Tone I
Sunday
Saturday Evening at Little Vespers
On “Lord, I have cried…”: 4 stichera, the composition of our venerable father John of Damascus, in Tone I—
Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
Accept Thou our evening prayers, O holy Lord, and grant us remission of sins, as Thou alone art He Who hath shown forth the resurrection in the world.
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
The foregoing sticheron is repeated.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.
Encircle Sion and embrace it, O ye people, and therein give glory unto Him Who hath risen from the dead; for He is our God, Who hath delivered us from our iniquities.
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
Come, ye people, let us hymn and worship Christ, glorifying His resurrection from the dead; for He is our God, Who hath delivered the world from the deception of the enemy.
Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion—
Today is the festival of the Virgin, O brethren! Let creation leap for joy; let mankind join chorus. For the holy Theotokos hath called us together, she who is the undefiled treasure of virginity, the noetic paradise of the Second Adam, the preserver of the unity of the two natures, the triumph of the reconciliation of salvation, the bridal chamber wherein the Word truly espoused the flesh, the light cloud which bore within her body Him Who is over the cherubim. Through her supplications, O Christ God, save Thou our souls!
Then, “O gladsome Light…”. The Prokimenon, “The Lord is king…”: with its stichoi. And after “Vouchsafe, O Lord…”: the priest doth not intone the litanies, but we chant the first sticheron of the resurrectional aposticha, in Tone I—
By Thy Passion have we been freed from passions, O Christ, and by Thy resurrection have we been delivered from corruption. O Lord, glory be to Thee!
And these other stichera, of the Theotokos, in Tone I: Special Melody: “Joy of the ranks of heaven…”—
Stichos: I shall commemorate thy name in every generation and generation.
All-glorious art thou among generations and generations, O Virgin Mother and Maiden, Mary Theotokos, intercession for the world, who gavest birth in the flesh to the Son of the unoriginate Father, Who is in truth equally everlasting with the Spirit. Him do Thou entreat, that we be saved.
Stichos: Hearken, O daughter, and see, and incline thine ear.
Beset by desperate tribulations, yet possessed of thine intercession alone, O pure Virgin, we cry out in thanksgiving: Save us, O most holy Bride of God, for thou art the refuge of the world and the help of our race!
Stichos: The rich among the people shall entreat thy countenance.
The world was renewed at thy birthgiving, O Maiden Theotokos, thou salvation of the faithful and ever-vigilant intercessor for those who piously entreat thee: O all-pure one, cease thou never to pray earnestly in behalf of all who hymn thee!
Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion, in the same tone—
The prophet called thee the cloud of the everlasting Light, O Virgin; for Christ our God, the Word of the Father, Who shone forth from thee, descending from thee like the dew upon the fleece, hath enlightened the world and abolished deception. We entreat thee, O all-pure one: Cease thou never to beseech Him earnestly in behalf of us who confess thee to be the true Theotokos.
Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…”: Trisagion, through Our Father…, the resurrectional troparion, Glory…, Now & ever…, its theotokion. Little litany, and Dismissal.
Saturday Evening at Great Vespers
After the Introductory Psalm, the usual chanting from the Psalter.
On “Lord, I have cried…”, 10 stichera. If the Menaion hath a doxasticon, it is chanted on Glory…. If there be no doxasticon, we chant Glory…, Now & ever…, the dogmaticon of the tone.
The Resurrectional Stichera, in Tone I—
Stichos: Bring my soul out of prison, that I may confess Thy name.
Accept Thou our evening prayers, O holy Lord, and grant us remission of sins, as Thou alone art He Who hath shown forth the resurrection in the world.
Stichos: The righteous shall wait patiently for me until Thou shalt reward me.
Encircle Sion and embrace it, O ye people, and therein give glory unto Him Who hath risen from the dead; for He is our God, Who hath delivered us from our iniquities.
Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord; O Lord, hear my voice.
Come, ye people, let us hymn and worship Christ, glorifying His resurrection from the dead; for He is our God, Who hath delivered the world from the deception of the enemy.
Stichos: Let Thine ears be attentive to the voice of my supplication.
Make merry, O ye heavens! Trumpet forth, ye foundations of the earth! Cry aloud in gladness, O ye mountains! For, lo! Emmanuel hath nailed our sins to the Cross; He hath slain death, granting us life, having raised up Adam, in that He loveth mankind.
Stichos: If Thou shouldst mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.
Let us hymn the One Who of His own will was crucified in the flesh for our sake, Who suffered, and was buried, and rose from the dead; and let us chant, saying: Establish Thy Church in Orthodoxy, O Christ, and bring peace to our life, in that Thou art good and lovest mankind.
Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord, my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.
Standing before Thy life-receiving tomb, unworthy as we are, we offer glorification to Thine ineffable lovingkindness, O Christ our God; for Thou didst accept the Cross and death, O Sinless One, that Thou mightest grant resurrection to the world, in that Thou lovest mankind.
Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
Let us hymn the Word Who with the Father is equally without beginning and equally ever-lasting, Who issued forth ineffably from the Virgin’s womb, Who of His own will accepted the Cross and death for our sake, and rose from the dead in glory; and let us say: O Lord, Bestower of life, Thou Savior of our souls, glory be to Thee!
And these stichera of the all-holy Theotokos in Tone I, the composition of Paul of Amorium, which are chanted when there is no Menaion, or at Litia. Special Melody: “Joy of the ranks of heaven…”—
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
O Theotokos, Mistress of the world, who gavest birth to the Savior, who art more holy than all the holy powers and more honorable than all creation: By thy supplications save us from all transgressions, from sickness and misfortunes.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him all ye peoples.
O Maiden, who art the portal of compassion, with faith I entreat thee, that thou disdain not my lowly soul; but do thou quickly take pity and save it from the abyss of mine offenses; and having restored thy grace within me, enlighten me, O pure Virgin.
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
Thou didst unite God with men, O Mistress. Thou alone didst call our mortal essence to divine incorruption. Thou hast poured forth salvation upon those who are of the earth. Do thou, O Theotokos, free us from all torments.
Glory…, from the Menaion.
Now & ever…: The dogmatic theotokion, in Tone I—
Let us hymn the Virgin Mary, the glory of the whole world, who sprang forth from men and gave birth unto the Master, the portal of heaven, and the subject of the hymnody of the incorporeal hosts and adornment of the faithful; for she hath been shown to be heaven and the temple of the Godhead. Having destroyed the middle-wall of enmity, she hath brought forth peace and opened wide the kingdom. Therefore, having her as the confirmation of our faith, we have as champion the Lord born of her. Wherefore, be of good courage! Yea, be ye of good cheer, O people of God, for He vanquisheth the foe, in that He is almighty!
Entrance. “O gladsome Light…” And after the Entrance, the appointed server. having made the usual bow to the superior, chanteth the daily Prokimenon, in Tone VI—
The Lord is King, He is clothed with majesty.
Stichos: The Lord is clothed with strength and He hath girt Himself.
Stichos: For He hath established the world which shall not be shaken.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.
Then the usual litany. “Vouchsafe, O Lord…” The litany: “Let us complete our evening prayer…’’, and the rest. And after the exclamation, we chant the sticheron idiomelon of the feast of the church, and performing Litia in the narthex, we chant the stichera of Paul of Amorium, or whatever the superior desireth. And after the usual prayers, we enter the church proper, chanting the Aposticha stichera, in Tone I—
By Thy passion have we been freed from passions, O Christ, and by Thy resurrection have we been delivered from corruption. O Lord, glory be to Thee!
Stichos: The Lord is King, He is clothed with majesty.
Let creation rejoice! Let the heavens make merry! Let the nations clap their hands with gladness! For Christ our Savior hath nailed our sins to the Cross; having slain death, He hath given life, having raised up fallen Adam, the common ancestor of all, in that He loveth mankind.
Stichos: For He hath established the world which shall not be shaken.
As King of heaven and earth, O Unapproachable One, Thou wast of Thine own will crucified in Thy love for mankind, and Hades, encountering it below, was filled with bitterness, and the souls of the righteous, receiving it, rejoiced. And Adam, beholding Thee, his Fashioner, in the nethermost parts, arose. O the wonder! How is it that the Life of all hath tasted death? Yet Thou didst desire to enlighten the world which crieth aloud and saith: O Lord, Who hast risen from the dead, glory be to Thee!
Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.
The myrrh-bearing women arrived at Thy tomb with haste and lamentation, bearing myrrh; and failing to find Thine all-pure body, yet learning from the angel of the new and all glorious wonder, they said to the apostles: “The Lord is risen, granting the world great mercy!”
Glory…, from the Menaion, if there is a doxasticon provided. If not Glory…, Now & ever…: Theotokion—
Behold, the prophecy of Isaiah hath been fulfilled, for a Virgin hath given birth, and after giving birth hath remained a Virgin as before. For God was born; therefore He began nature anew. O Mother of God, disdain not the supplications of thy servants, which are offered unto thee in thy temple; but as thou hearest the Compassionate One in thine arms, have pity on thy servants, and beseech Him that our souls be saved.
Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…” Trisagion through Our Father.
Resurrectional troparion, in Tone I—
When the stone had been sealed by the Jews, and the soldiers were guarding Thine all pure body, Thou didst arise on the third day, O Savior, granting life to the world. Wherefore, the hosts of heaven cried out to Thee, O Be stower of life: Glory to Thy resurrection, O Christ! Glory to Thy kingdom! Glory to Thy dispensation, O Thou Who alone lovest mankind!
Theotokion: When Gabriel announced to thee, “Rejoice!”, O Virgin, the Master of all became incarnate within thee, the holy ark, at his cry, as the righteous David said. Thou wast shown to be more spacious than the heavens, having borne thy Creator. Glory to Him Who made His abode within thee! Glory to Him Who came forth from thee! Glory to Him Who hath set us free by thy birthgiving!
And the rest of the service followeth in order.
Saturday Night at Compline
The priest saith: Blessed is our God…, and we respond: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…, Trisagion through Our Father. Lord, have mercy (12 times). Glory…, Now & ever…O come, let us worship…(thrice). Psalm50 (Have mercy on me, O God…); Psalm 69 (O God, be attentive unto helping me…); and Psalm 142 (O Lord, hear my prayer…). Then, Glory to God in the highest…, and the Symbol of Faith (I believe in one God…).
Canon of Supplication to the All-holy Theotokos, in Tone I—
Ode I
Irmos: Delivered from bitter bondage, Israel traversed the impassable as though it were dry land, and, seeing the enemy drowning, they chanted a hymn to God, as to their Benefactor, Who worketh wonders with His upraised arm, for He hath been glorified.
Praising thee, O Queen of all, the captains of the angelic ranks were filled with awe and fear, and every mind, because of thy goodness, hymneth thee as the Mother of the Creator; for thou hast surpassed every form of laudation, having given birth to Christ.
Troubled by grievous temptations and afflicted by mine enemies, wretch that I am, I cry out, weeping: Stretch forth thy hand to me from on high, O thou who art exceeding rich, delivering me; and by thy supplications vouchsafe that I may live free from danger.
Glory…: With the balm of thy lovingkindness heal thou the secret transgressions of my soul, and calm the assaults of my flesh, O Theotokos; and, turning back the spears and darts of the enemy upon them, do thou mightily pierce their hearts.
Now & ever…: Thy virginal womb which gave birth to Christ hath destroyed the ancient pasture of the slayer of man; wherefore, all creation now rejoiceth, O all-pure one, having been restored to life, and hymneth thy Son and God with one accord.
Ode III
Irmos: Let no mortal boast in his wisdom or riches, but rather in his faith in the Lord, crying out to Christ God in Orthodox manner, and ever chanting: On the rock of Thy commandments establish me, O Master!
Once, the great Jacob, sleeping on the way, and beholding angels descending from on high to the earth by a ladder, marvelled, O Virgin; and, having awakened, he manifestly described thee beforehand as the portal of heaven.
Cast into misfortune by temporal restraint, wretch that I am, and beset by perilous tempests, I cry aloud: Woe is me! O thou who gavest birth to God and hast lifted up our horn, save me by thy supplications!
Glory…: Stretching forth thy mighty hand from heaven, O Christ, King of all, put Thou the heads of the enemies, perceptible and noetic, under the feet of those who with faith proclaim Thy Mother to be the Theotokos, O my Jesus.
Now & ever…: Isaiah, of old, purified by the burning coal of the Spirit, cried out that a Son would manifestly be born of thy womb, O Virgin who art exceeding rich, and to Whom in latter times thou gavest birth without man for my sake.
Ode IV
Irmos: Habbakuk, of old, heard wondrous report of Thee, O Christ, and cried out in fear: God shall come out of Thaeman, and the Holy One out of a mountain overshadowed and densely wooded, to save His anointed! Glory to Thy power, O Lord!
Thee, O Mother of God, did the ruler of the world describe beforehand as comely and all-honored among women, as coming up from the wilderness, and bearing Christ, thine Offspring, in thine arms; and he cried: Glory to Thy power, O Lord!
Incline thine ear unto me, O good one, behold mine oppression and the increase of my tribulations! For, lifting up the eyes of my soul to thee, O Mistress, and bending my knees as I weep, I now pray, crying: Bring an end to the turmoil of my temptations!
Glory…: Knowing thee to be an unassailable rampart, moved to entreaty, I, thy servant, now flee to thee, and I reckon the missiles of the enemy as impotent as the darts of children, O thou who art exceeding rich. Wherefore, rejoicing, I cry: Glory to thy birthgiving, O Mother of God!
Now & ever…: The power of the Most High overshadowed thee with the visitation of the divine Spirit, O Virgin, and then, beyond nature, the Lord of all, having endowed flesh and soul with life, united them to Himself, bringing life thereto and remaining in the same nature.
Ode V
Irmos: Shine forth Thy never-waning light, O Christ, into the hearts of those who hymn Thee with faith, granting us the peace which passeth understanding. Wherefore, hastening from the night of ignorance to the day by Thy light, we glorify Thee, Who lovest mankind.
Once, foreseeing thee, O all-hymned one, as a divine, unquarried mountain, Daniel manifestly cried out: From thee let the Stone of divine generation be cut: Christ, the Savior of the world! Honoring Him now, we, the faithful, praise thee, O Bride of God.
I have fallen under many dangers, wretch that I am, and, praying with pain of heart and weeping, I, thy servant, cry out unashamedly: O Theotokos, deliver my lowliness from besetting perils, and fill me with gladness!
Glory…: Calm the raging sea of my passions by thy mighty supplication, O good one who gavest birth to Christ without suffering, that, living now in tranquility of soul, I may praise thee in hymns for the rest of my life.
Now & ever…: Tell me: how hearest thou God in thine arms; and how dost thou give suck to Him Who holdeth all things in His hand, O most blessed Virgin? And she said: “Having given birth unto Christ God, I remain pure, taking away the debt of Adam and our first mother!”
Ode VI
Irmos: I am wholly held fast by boundless passions, and have fallen into the sea monster of evils; yet lead me up from corruption, O God, as thou didst Jonah of old, and grant me dispassion by faith, that I may sacrifice to Thee with a voice of praise and in the spirit of salvation.
Without departing from His place in the bosom of the Father, the preëternal Son rested in the bosom of His Mother. He, Who with the Father is before the ages, hath in latter times issued forth from the womb of the Virgin, leading all up to life immortal in His ineffable goodness.
Bound through malice by the chains of the enemy, I have been cast down to the bars of hell. Woe is me! Yet, appearing from heaven, O pure divine Maiden, stand thou before me, raising me, thy servant, up by thy supplications, and grant a helping hand to me who hymn thy divine birthgiving.
Glory…: Wretch that I am, I have fallen into the pit of destruction, and many wild beasts surround me; yet, deflect their stones by thy supplications, as with stones, O Mistress, and keep thy servant unharmed; for thou didst bear in thy womb Christ, the Chief Cornerstone.
Now & ever…: Of old, the choir of the divine prophets proclaimed the images of thy birthgiving, O Virgin, calling thee the radiant cloud, the lampstand, the jar, the table, the dew of heaven, the bread, the manna and the door, the throne and the palace, the rod and paradise, in that thou gavest birth to Christ.
Then, “Lord, have mercy!”: thrice; Glory…, Now & ever…
Sessional hymn, in Tone I—
Fleeing with love to thy goodness, we all know thee to be the Mother of God, who wast truly revealed as a virgin even after giving birth; for we sinners have thee as our intercessor, and we have acquired thee as our salvation amid misfortunes, the only most immaculate one.
Ode VII
Irmos: The youths, who once were manifestly shown forth as holy for their piety, passed through the unbearable flame of the furnace as though it were a bridal chamber; and, chanting with one accord, they sang: O God of our fathers, blessed art Thou!
The Preëternal One, passing through thine impassable doors, O Queen of all, preserved thy signs pure and intact, yea pure even after giving birth. Wherefore, we cry aloud: O God of our fathers, blessed art Thou!
Cast into the furnace, I am consumed by the sevenfold flames of soul-slaying perils; yet do thou thyself rain down dew upon me by thine entreaties, O good Mistress, that I may cry: Blessed is the God of our fathers!
Glory…: Having grown old through the passions, through unremitting misfortunes and tribulations, and having reached the sunset of my life devoid of the virtues and devoured by slothfulness, I cry to thee, O Mistress: O consolation of mortals, have mercy on me!
Now & ever…: Worshipping the Trinity in Unity in Orthodox manner, and proclaiming thee, O pure Virgin Mother, to be the one who gave birth to God in the flesh, in godly manner we mortals chant: O God of our fathers, blessed art Thou!
Ode VIII
Irmos: Of old, the fiery furnace, moist with dew, showed forth the image of a supernatural wonder; for the fire consumed not the youths, revealing the seedless, divine nativity of Christ from the Virgin. Wherefore, chanting, let us sing: Let all creation bless the Lord and exalt Him supremely for all ages!
The all-true word of the priest prefigured thy birthgiving, O Virgin; for thou didst truly give birth to the Word of God, and thy womb, through which God passed, He did not rend apart. Wherefore, rejoicing as is meet, with one accord we hymn thee, the Theotokos, as is due, and exalt thee, the pure one, for all ages.
With divine fire burn up the uncultivated thorns which have grown up in my soul, O all-pure one, and by thy supplications raise me up to the virtues, that I may bear fruit for Christ; for the ever-living Flower, having sprung forth from thee, hath adorned all creation. Wherefore, we honor thee, the pure Theotokos, for all ages.
Glory…: Quickly and painlessly grant me healing amid evils, O Theotokos; for, having fallen into afflictions and perils, wretch that I am, I invoke thy quickness to help, lamenting. Wherefore, O all-pure one, haste thou to rescue me and save me from every torment, that, blessing thee, I may hymn thy birthgiving.
Now & ever…: Of old, the rod of Aaron that budded forth prefigured thee, O Virgin; for, budding forth, thou alone gavest birth without man, having now received the Rain of heaven in thy womb. Wherefore, in gladness we hymn thee, the Theotokos, as is due, and exalt thee supremely for all ages.
Ode IX
Irmos: Ineffable is the mystery of the Virgin! For she hath been shown forth as heaven, the throne of the cherubim, and the light-bearing bridal chamber of Christ God Almighty. Her do we piously magnify as the Theotokos.
All-glorious is the mystery of the Virgin! For Him Whom the vast spaces above the heavens could not contain did she contain in her womb. Wherefore, assembling, we call her blessed, and in gladness we magnify her with faith.
Seeing thee alone as higher than the heavens, the radiance of God, the throne of the cherubim and the bridal chamber, the holy couch, O undefiled one, we mortals, praising Christ our God, magnify Him to Whom thou gavest birth through thy pure loins.
Glory…: Round about me are many afflictions; and evil misfortunes, sickness and grievous sins, now assailing me, have cast me into the pit. Wherefore, in the bitterness of my soul, I pray: O all-holy Theotokos, find deliverance for me!
Now & ever…: Through the entreaties of the pure divine Maiden, O Christ, bring peace to the world, casting the power of the enemy down beneath the feet of the faithful and, establishing unutterable tranquility thereby, preserve it forever.
Then, “It is truly meet…”: and the rest as usual. Dismissal.
Sunday Morning at Nocturns
The priest saith: “Blessed is our God…”: and we say: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…Trisagion through Our Father…Priest: For Thine is the kingdom…And we say: Amen. Lord, have mercy (12 times), Glory…, Now & ever…, O come, let us worship (thrice). Psalm 50 (Have mercy on me, O God…)
And then, the Canon to the Holy & Life-creating Trinity, the acrostic whereof is “I hymn Thee, the one three-Sunned Essence”: the composition of Metrophanes of Smyrna, in Tone I—
Ode I
Irmos: Thy victorious right arm hath in godly manner been glorified in strength; for as almighty, O Immortal One, it smote the adversary, fashioning anew the path of the deep for the Israelites.
Refrain: O all-holy Trinity, our God, glory be to Thee!
Never silent, the seraphim glorify the one Cause in three Hypostases—unoriginate, eternal, all-creating, unapproachable—Whom every tongue faithfully honoreth with hymns.
That Thou mightest reveal to men Thy single, thrice-effulgent divinity to men, creating man of old Thou didst form him according to Thine image, bestowing upon him mind, word and spirit, in that Thou lovest mankind.
Glory…: Showing forth from on high one dominion in three divine hypostases, O Father, Thou didst say to Thy Son, Who is equal to Thee in activity, and to the Spirit: Come ye and, descending, let us confuse their tongues.
Now & ever…: The Father is the unbegotten Mind Who in times past was spoken of by the all-wise ones in images; the Word is equally without beginning and consubstantial; and the Holy Spirit is He Who wrought the incarnation of the Word within the Virgin.
Ode III
Irmos: O Thou Who alone hast known the weakness of human nature, having in Thy mercy formed Thyself therein: Gird me about with power from on high, that I may chant to Thee: Holy is the living temple of Thine ineffable glory, O Thou Who lovest mankind!
Of old thou didst clearly manifest Thyself unto Abraham in three Hypostases, one in the essence of divinity; and in images thou didst reveal the utter truth of theology. Thee do we hymn with faith, the three-Sunned God Who alone hath dominion.
O Father, the immutable Son, Who as God was begotten of Thee, without corruption, shone forth, Light from Light; and the divine Spirit proceeded as Light. We faithfully worship and glorify the effulgence of the three Hypostases of the one Godhead.
Glory…: The unity of the Trinity is supernaturally, ineffably and in manner past understanding glorified by the noetic beings, who unceasingly utter praise with thrice-holy voices; and with them the Lord in three Hypostases is also hymned by us with one accord.
Now & ever…: From thee, He Who transcendeth time issued forth within time without seed: the Invisible One made Himself like unto us, teaching us the single Essence and Dominion of the Father, the Son and the Spirit, O Theotokos; wherefore, we glorify thee.
Lord, have mercy! Thrice
Sessional hymn, in Tone I: Special Melody: “Thy tomb, O Savior…”—
Let us all worship the Father and the Son, and the upright Spirit Who is equal to them. Glory to the uncreated Trinity, the all-divine Power, Whom the ranks of the incorporeal beings glorify! This day let us who are born on earth praise Him faithfully with fear.
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
To the path of repentance guide us who ever stray into the trackless wastes of evil and anger the all-good Lord, O blessed Mary who knewest not wedlock, thou refuge of despairing men and dwelling-place of God.
Ode IV
Irmos: Gazing with the eyes of foresight upon thee, the mountain overshadowed by the grace of God, Habbakuk prophesied that the Holy One of Israel would come forth from thee, for our salvation and restoration.
Shine upon me the splendors of Thy deifying effulgence, O three-Sunned Godhead, that the beauty of Thy divine radiance, which passeth understanding, and the sweet and light-giving communion thereof, may be perceived by the eyes of my heart.
Of old, Thou didst establish the heavens and all their power by Thine all-accomplishing Word and the consubstantial Spirit of Thy mouth, O Lord, with Whom Thou hast dominion over all things in the thrice-effulgent sole dominion of the Godhead.
Glory…: In that Thou hast created me according to Thine image and likeness, O divine and all-accomplishing Trinity, Thou unconfused Unity, give me understanding and enlighten me, that I may do Thy holy will, which is good and perfect in strength.
Now & ever…: Thou gavest birth, O all-pure one, to the all-divine Son, One of the Trinity, Who became incarnate of thee for our sake, illumining mortals with the never-waning light and radiance of the three-Sunned Godhead.
Ode V
Irmos: O Christ Who hast enlightened the ends of the world with the radiance of Thy coming and illumined them by Thy Cross: With the light of Thy divine knowledge enlighten the hearts of those who hymn Thee in Orthodox manner.
O Trinity Who hast sole dominion, Who wast well pleased that the pristine array of the angels be made resplendent by the unapproachable rays of Thy beauty, with Thine effulgence enlighten those who hymn Thee in Orthodox manner.
Now nature which, in Thy goodness Thou didst bring into existence, hymneth Thee, the only three-Sunned Godhead, asking deliverance from transgressions and perils, from misfortunes and tribulations.
Glory…: With faith we glorify the Father, the Son and the Holy Spirit, the one Essence and Godhead, indivisibly separate, the one God of creation visible and invisible.
Now & ever…: All the sayings of the prophets described beforehand thine Offspring, Whom, ineffable and not easily described, we have come to know as our Initiator in the mystery of the one, three-Sunned Godhead, O all-pure one.
Ode VI
Irmos: The uttermost abyss hath engulfed us, and there is none to deliver us. We are accounted as lambs for the slaughter. Save Thy people, O our God, for Thou art the strength and correction of the weak!
Being equal in power and identical in will, O transcendent Trinity, Thou art a simple and indivisible Unity; wherefore, preserve us by Thy power. Twice
Glory…: By thy will, in that Thou art good, Thou didst form all the ages out of nothing, O unapproachable Trinity, and Thou didst likewise create man. Deliver me now from every evil circumstance.
Now & ever…: Thou wast the dwelling-place of the never-setting Sun Who omnipotently created the great luminaries and set them in their ranks, O all-pure Virgin Bride of God; deliver me now from the darkness of the passions.
Lord, have mercy! Thrice
Sessional hymn, in Tone I: Special Melody: “Thy tomb, O Savior…”—
O ye mortals, with fear let us worship the Holy Trinity, the indivisible Essence, Who is distinct in three Persons without being separated, and abideth indivisibly in the essence of the Godhead; and let us glorify the all-good God as Creator and Master.
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
Guide aright my wretched soul, O pure one, and have pity on it which, for the multitude of my transgressions, hath stumbled headlong into the pit of destruction, O most immaculate one; and at the dread hour of my death rescue it from the accusing demons and from every torment.
Ode VII
Irmos: O Theotokos, we, the faithful, perceive thee to be a noetic furnace; for, as the supremely Exalted One saved the three youths, in thy womb the praised and most glorious God of our fathers wholly renewed the world.
O Word of God, consubstantial Effulgence of the omnipotent God: As Thou hast promised, in that Thou art compassionate, with Thy Father and Spirit accomplish the deifying indwelling which is in Thee; and show me forth as repugnant to the demons and the passions. Twice
Glory…: That Thou mightest show us the depth of Thy compassion, O Master, Thou didst send Thy Son unto our lowliness, and didst restore it to its pristine splendor. And now bring me understanding through the divine Spirit.
Now & ever…: The King of all, Who is upborne upon the throne of the cherubim, made His abode within thy virginal womb, O all-pure one, to deliver all from corruption, in that He loveth mankind. Preserve us now by thy supplications.
Ode VIII
Irmos: Shining in the furnace more brightly than gold in a crucible in the beauty of their piety, the children of Israel said: Bless the Lord, all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely for all ages!
With a deifying gesture, O Lord of all, Almighty One in three Hypostases, Thou didst stretch out the heavens like a skin; and Thou didst suspend the mass of the earth with Thine omnipotent hand. Wherefore, strengthen Thy servants with faith and Thy love, O Thou Who lovest mankind, that with longing we may glorify Thee forever. Twice
Glory…: O three-Sunned light of Persons, Who art one in essence, with divine light illumine those who hymn thee, that they may ever gaze upon Thy light-creating rays. Thereby am I filled with Thy sweet, light-giving and all-rich glory, and with faith exalt Thee supremely forever.
Now & ever…: Having assumed human nature without change, thy Son ascended into the heavens, O all-pure Theotokos, delivering man from the ancient corruption by the excellence of His goodness. To Him do we sing in thanksgiving: Let all creation bless the Lord and exalt Him supremely for all ages!
Ode IX
Irmos: The bush which burnt with fire yet was not consumed showed forth an image of thy pure birthgiving. And we pray now that the furnace of temptations which rageth against us may be extinguished, that we may magnify thee unceasingly, O Theotokos.
O all-holy and consubstantial Trinity, Thou Savior of creation, material and noetic, save Thy servants from the attack and oppression of the enemy, and continually preserve Thy flock unharmed. Twice
Glory…: That Thou mightest show forth the incalculable depths of Thy wonted goodness, Thou didst make us promises of salvation. O three-Sunned and omnipotent God Who hast sole dominion, vouchsafe that Thy servants may do them.
Now & ever…: Look down upon our entreaties, O Thou one God Who in truth art believed to be in three divine Hypostases, and grant consolation to Thy servants, through the supplications of the all-pure and all-hymned Mother of God.
Then, the hymn of Gregory the Sinaite, which is chanted every Sunday after the canon—
It is truly meet to glorify Thee, the Word of God, before Whom the cherubim tremble and quake, and Whom the hosts of heaven glorify. And with fear we glorify Christ, the Bestower of life, Who rose from the tomb on the third day.
With divine songs let us all in godly manner hymn the Father, the Son and the Spirit divine, the Might in three Hypostases, the one Sovereignty and Dominion,
Whom all mortals hymn and the hosts of heaven glorify, the essential Unity in three Hypostases, Who is worshipped with faith by all.
We magnify Thee, the Godhead, the Lord of the cherubim, the incomparable divine Origin of the seraphim, the indivisible Trinity in Unity.
I worship God: the unoriginate Father, the Son Who is equally without beginning, and the Spirit. With hymns let us honor the one indivisible and unified Essence, the threefold Unity.
Shine forth Thy dazzling lightning flashes upon me, O my God in three Hypostases, Creator of all, and show me to be a splendid, luminous and immutable habitation of Thine unapproachable glory.
With fear let us glorify Christ the Bestower of life, Who ineffably became incarnate of the Virgin, for the cherubim tremble and quake before Him, and the angelic armies glorify Him.
Hypacoï, in Tone I—
The repentance of the thief stole paradise, and the lamentation of the myrrh-bearers announced joy: for Thou didst arise, O Christ God, granting great mercy to the world.
The rest of Nocturns, and the Dismissal.
Sunday Morning at Matins
After the Six Psalms, we chant “God is the Lord…”: in Tone I, and sing the resurrectional troparion, twice, and the theotokion, once (see Great Vespers). Then the usual chanting of the Psalter.
After the first chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone I—
The soldiers guarding Thy tomb, O Savior, became as dead men because of the radiance of the angel who appeared before them, proclaiming the resurrection to the women. We glorify Thee, the Destroyer of corruption, and we bow down before Thee, our one God Who hast risen from the grave.
Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end.
Nailed to the Cross of Thine own will, and laid in the tomb as one dead, O compassionate Bestower of life, by Thy death Thou didst break the dominion [of death], O Mighty One; for the gate keepers of hades trembled before Thee, and Thou didst raise up with Thyself the dead of ages past, in that Thou alone lovest mankind.
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
We who with love flee to thy goodness all know thee to be the Mother of God, who even after giving birth wast truly shown to be a virgin; for thee do we sinners have as our intercession, and we have acquired thee, who alone art most immaculate, as our salvation amid perils.
After the second chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone I: Special Melody: “When the stone had been sealed…”—
Very early the women arrived at the tomb and, beholding the appearance of the angel, they trembled. The tomb shone forth life, and the miracle filled them with awe. Wherefore, going to the disciples, they proclaimed the resurrection: Christ hath made hell captive, in that He alone is mighty and powerful; and destroying the fear of damnation by the Cross, He hath raised up with Himself all who had fallen prey to corruption!
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.
Thou wast nailed to the Cross, O Life of all, and wast reckoned among the dead, O immortal Lord. Thou didst rise on the third day, O Savior, with Thee raising Adam up from corruption. Wherefore, the hosts of heaven cried out to Thee, O Christ, Bestower of life: Glory to Thy resurrection! Glory to Thy condescension, O Thou Who alone lovest mankind!
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
O Mary, precious receptacle of the Master, raise us up who have fallen into the chasm of grievous despondency, transgressions and sorrows; for thou art salvation, help and mighty intercession for sinners, and thou savest thy servants.
Then, “Blessed are the blameless in the way…”: followed by the troparia “The assembly of the angels…”. Little litany, and this hypacoï, in Tone I—
The repentance of the thief stole paradise, and the lamentation of the myrrh-bearers announced joy: for Thou didst arise, O Christ God, granting great mercy to the world.
Songs of Ascent, in Tone I, the verses being repeated—
Antiphon I
When I am sorrowful, hearken unto my pain, O Lord. Unto Thee do I cry.
Unceasing divine desire befitteth those in the wilderness, who are beyond this vainglorious world.
Glory…: Worship and glory are due the Holy Spirit, as also to the Father and the Son. Wherefore, let us hymn the single dominion of the Trinity.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Antiphon II
Thou hast brought me up to the mountains of Thy laws, O God. Illumine me with the virtues, that I may hymn Thee.
Taking me in Thy right hand, O Word, preserve and protect me, that the fire of sin may not consume me.
Glory…: By the Holy Spirit is every creature restored, returning to its primal state; for He is equal in power with the Father and the Son.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Antiphon III
My spirit was glad and my heart rejoiceth for those who said to me: Let us enter into the courts of the Lord.
There is great fear in the house of David, for there, when the thrones are set up, all the tribes and nations of the earth will be judged.
Glory…: It is meet and fitting to offer honor and worship, glory and power unto the Holy Spirit, as to the Father and the Son, for the Trinity is a unity in nature, but not m Persons.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Prokimenon, in Tone I—
Now will I arise, saith the Lord; I will establish them in salvation, I will be manifest therein.
Stichos: The words of the Lord are pure words.
Let every breath praise the Lord.
The appointed Resurrectional Gospel. Then, this resurrectional hymn, in Tone VI—
Having beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the only Sinless One. We worship Thy Cross, O Christ, and Thy holy resurrection we hymn and glorify. For Thou art our God, and we know none other beside Thee, we call upon Thy name. O come, all ye faithful, let us worship Christ’s holy resurrection, for behold, through the Cross joy hath come to all the world. Ever blessing the Lord, we hymn His resurrection; for, having endured crucifixion, He hath destroyed death by death.
Psalm 50: “Have mercy on me, O God…”
Glory…: Through the prayers of the apostles, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.
Now & ever…: Through the prayers of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.
Then, in Tone VI:
Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions, blot out my transgression.
Then, this sticheron:
Jesus having risen from the grave, as He foretold, hath given us life eternal, * and great mercy.
Then, the Prayer: “Save, O God, Thy people…”, followed by the exclamation: “Through the mercy and compassions and love for mankind…”
The Canons: of the Resurrection, with 4 troparia; that of the Cross & the Resurrection, with 3 troparia; that of the Theotokos, with 3 troparia; and that from the Menaion, with 4 troparia. If a saint with 6 troparia is being celebrated, then the Canon of the Cross & Resurrection hath 2 troparia, as doth that of the Theotokos.
Ode I
Canon of the Resurrection, in Tone I
Irmos: Thy victorious right arm hath in godly manner been glorified in strength; for as almighty, O Immortal One, it smote the adversary, fashioning anew the path of the deep for the Israelites.
Stichos: Glory to Thy holy resurrection, O Lord!
O Thou Who in the beginning didst divinely fashion me out of dust with Thine all-pure hands, Thou didst stretch out Thine arms upon the Cross, calling forth from the earth my corrupt body, which Thou hadst received from the Virgin.
Thou didst assume mortality for my sake and didst surrender Thy soul unto death, O Thou Who by Thy divine breath didst instill my soul within me; and having loosed the everlasting bonds, thou didst glorify it with incorruption, raising it up with Thee.
Theotokion: Rejoice, O well-spring of grace! Rejoice, O ladder and door of heaven! Rejoice, O lampstand and golden jar, thou unquarried mountain, who for the world gavest birth unto Christ, the Bestower of life!
Canon of the Cross & the Resurrection
Irmos: Christ is born…
Christ deifieth me, assuming my flesh; Christ exalteth me, humbling Himself; Christ, the Bestower of life, maketh me dispassionate, suffering in His fleshly nature. Wherefore, I chant a hymn of thanksgiving, for He hath been glorified!
Crucified, Christ lifteth me up; put to death, Christ raiseth me up with Himself. Christ giveth me life. Wherefore, clapping my hands in gladness, I chant a hymn of victory to the Savior, for He hath been glorified.
Theotokion: O all-pure Virgin, thou didst conceive God; in virginity thou didst give birth unto Christ Who of thee had become incarnate: the Only-begotten One, one in hypostasis, the Son Who is known in two natures, for He hath been glorified.
Canon of the Theotokos
Irmos: Thy victorious right arm…(See above, first canon)
What fitting hymnody can our weakness offer thee, who alone art full of grace, to whom Gabriel hath mystically taught us to chant: “Rejoice, O Virgin Theotokos, Mother unwedded!”?
With a most pure heart, O ye faithful, let us spiritually cry out to the Ever-virgin Mother of the King of the hosts on high: Rejoice, O Virgin Theotokos, Mother unwedded!
Immeasurable is the depth of thine incomprehensible birthgiving, O most pure one; wherefore, with undoubting faith we make offering unto thee in purity, saying: Rejoice, O Virgin Theotokos, Mother unwedded!
Then, the canon from the Menaion, and the katavasia as prescribed by the Typicon.
Ode III
Canon of the Resurrection
Irmos: O Thou Who alone hast known the weakness of human nature, having in Thy mercy formed Thyself therein: Thou girdest me about with power from on high, that I may chant to Thee: Holy is the living temple of Thine ineffable glory, O Thou Who lovest mankind!
As God, O Good One, Thou hast taken pity on me who have fallen; and it being Thy good pleasure to come down to me, Thou hast by Thy crucifixion raised me up to cry unto Thee: Holy is the Lord of glory, immutable in goodness!
As enhypostatic Life, O Christ, clothing Thyself in me who have become corrupt, in that Thou art the God of lovingkindness, and descending to my mortal dust, O Master, Thou didst destroy the dominion of death; and having risen after three days of death, Thou hast clothed me in incorruption.
Theotokion: Conceiving God in thy womb through the all-holy Spirit, O Virgin, thou didst remain unconsumed; for the bush which burned without being consumed clearly, to Moses the Lawgiver, proclaimed thee beforehand, who received the unbearable Fire.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: To Christ God, Who before the ages…
To Christ God, Who took the lost sheep upon His shoulder and by the Tree erased its sin, let us cry aloud: Holy art Thou, O Lord, Who hast lifted up our horn!
O ye faithful, in truth and a godly spirit let us serve Him Who led Christ, the great Shepherd, out of hell and doth manifestly shepherd the nations through the apostles, His hierarchy.
Theotokion: Unto Him Who is God over all, the Son Who without seed willingly became incarnate of the Virgin, and by His divine power preserved her who gave Him birth as a pure virgin even after birthgiving, let us cry: Holy art Thou, O Lord!
Canon of the Theotokos
Irmos: O Thou Who alone hast known…(See above, first canon)
O Virgin, following the sayings of the prophets, we truly call thee the light cloud; for the Lord came upon thee to cast down the handiworks of the falsehood of Egypt and to enlighten those who worship them.
The choir of the prophets truly called thee the sealed well-spring and the closed door, clearly describing for us the signs of thy virginity, O most hymned one, which thou didst preserve even after giving birth.
Accounted worthy to perceive the transcendent Mind as far as he was able, Gabriel offered thee a cry of joy, O immaculate Virgin, openly announcing the conception of the Word and proclaiming His ineffable birth.
Ode IV
Canon of the Resurrection
Irmos: Gazing with the eyes of foresight upon thee, the mountain overshadowed by the grace of God, Habbakuk prophesied that the Holy One of Israel would come forth from thee, for our salvation and restoration.
Who is this Savior Who issueth forth from Edom, wearing a crown of thorns, His robe stained red, lifted up upon the Tree? He is the Holy One of Israel, [Who is come] for our salvation and restoration!
Behold, ye disobedient people, and be ashamed! For He Whom ye madly asked Pilate to lift up on the Cross as a malefactor hath destroyed the power of death and risen as God from the tomb!
Theotokion: O Virgin, we know thee to be the tree of life; for it is no fruit deadly for men to eat which thou hast put forth, but the delight of everlasting Life, for the salvation of us who hymn thee.
Canon of the Cross & the Resurrection
Irmos: A Rod from the root of Jesse…
Who is this Beautiful One from Edom, Whose robe is dyed red by the grapes of Bozrah? He Who is comely as God, and as man weareth vesture of flesh stained with blood? Unto Him, O ye faithful, let us chant: Glory to Thy power, O Lord!
Showing Himself to be the High Priest of the good things to come, Christ destroyed our sins; and indicating the strange way by His own blood, as our forerunner He hath entered the higher and more perfect tabernacle, the Holy of holies.
Theotokion: O most hymned one, of Him Who for our sake revealed Himself as the new Adam thou didst request the ancient debt of Eve; for uniting noetic and animate flesh to Himself by His pure conception, from thee did Christ issue forth, the one Lord in two natures.
Canon of the Theotokos
Irmos: Gazing with the eyes of foresight…(See above, first canon)
Hearken, O heaven, to the wonders! Pay heed, O earth! For the daughter of fallen Adam who was made of dust hath been appointed for God, to be the Mother of her own Creator, for our salvation and restoration.
We hymn thy great and awesome mystery, for, hiding Himself from the captains of the armies of heaven, He Who Is descended upon thee like rain upon the fleece, for our salvation, O all-hymned one.
O most hymned Theotokos, thou Holy of holies, expectation of the nations and salvation of the faithful: From thee hath the Deliverer, Lord and Bestower of life shone forth, Whom do thou entreat, that thy servants be saved.
Ode V
Canon of the Resurrection
Irmos: O Christ Who hast enlightened the ends of the world with the radiance of Thy coming and illumined them by Thy Cross: With the light of Thy divine knowledge enlighten the hearts of those who hymn Thee in Orthodox manner.
The Jews put the great Shepherd and Lord of the sheep to death by the Tree of the Cross; but the dead buried in hades did He deliver, like sheep, from the dominion of death.
Having announced peace by Thy Cross and proclaimed remission to those held captive, O my Savior, Thou didst put to shame him who hath dominion, as though he were naked, by Thy divine resurrection showing him to be impoverished.
Theotokion: Disdain not the requests of those who petition thee with faith, O most hymned and all-pure one, but accept and convey them to thy Son, the one God and Benefactor; for thee have we acquired as our intercessor.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: As God of peace…
O the richness, O the depth of the wisdom of God! Laying hold of the wise, the Lord delivered us from their wiles; for having of His own will suffered in the weakness of the flesh, by His might He hath raised up the dead, granting them life.
Christ God, He Who Is, uniteth Himself to the flesh for our sake, and is crucified and dieth; He is buried, and riseth again, and with His flesh He ascendeth unto the Father in splendor. And therewith He shall come and save those who worship Him in piety.
Theotokion: O pure virgin, Holy of holies, thou gavest birth to the Holy One of the saints, Christ the Deliverer Who sanctifieth all; wherefore, we proclaim thee, the Queen and Mistress of all, as the Mother of the Author of creation.
Canon of the Theotokos
Irmos: O Christ Who hast enlightened the ends of the world…(See above, first canon)
The hosts of heaven are gladdened at the sight of thee, and with them the companies of men rejoice; for they have been joined together by thy birthgiving, O Virgin Theotokos, which we glorify as is meet.
Let all the tongues and thoughts of men be moved to the praise of thee who art truly the adornment of mankind, for the Virgin standeth forth, clearly raising to glory those who with faith hymn her wonders.
The hymns and laudation of the most wise, which are offered unto the Virgin Mother of God, are glorious; for she became the temple of all-divine glory, and we glorify her as is meet.
Ode VI
Canon of the Resurrection
Irmos: The uttermost abyss hath engulfed us, and there is none to deliver us. We are accounted as lambs for the slaughter. Save Thy people, O our God, for Thou art the strength and correction of the weak!
We were grievously wounded by the offense of the first-created man, O Lord, but we have been healed by the wounds wherewith Thou wast wounded for us, O Christ; for Thou art the strength and correction of the weak.
Thou hast led us up out of hades, O Lord, having slain the all-devouring monster and set his power at naught by Thy might, O Omnipotent One; for Thou art Life, Light and Resurrection.
Theotokion: The ancestors of our race rejoice in thee, O all-pure virgin, receiving through thee the Eden which they lost through transgression; for thou wast pure before giving birth and art so after birthgiving.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: The sea monster spewed forth…
Christ God, the dispassionate and immaterial Mind, doth associate Himself with the mind of man, which standeth midway between the divine Essence and the grossness of the flesh; and, wholly immutable, He hath united Himself unto all of me, that, crucified, He might grant salvation unto the whole of me who have fallen.
Tripping, Adam fell and was broken, deceived of old by the hope of deification; yet he ariseth, deified through union with the Word, and through His suffering receiveth dispassion, and is glorified as a son, sitting upon the throne with the Father and the Spirit.
Theotokion: Without leaving the bosom of the unoriginate Father, He Who before was begotten without mother and becameth incarnate without father, Who as God reigneth in righteousness, made His abode in the bosom of the pure Maiden. His descent without lineage is awesome and ineffable.
Canon of the Theotokos
Irmos: The uttermost abyss hath engulfed us…(See above, first canon)
As servants the ranks of heaven attend thy birthgiving, marvelling, as is meet, at thy seedless parturition, O Ever-virgin; for thou wast pure before birthgiving and art so even after giving birth.
The Incorporeal One Who existeth from before time, the Word Who createth all things by His will, and as Almighty brought the armies of the incorporeal beings out of nonexistence, hath become incarnate of thee, O all-pure one. The enemy was slain by thy life-bearing Fruit, O thou who art full of the grace of God; hades hath been manifestly trampled down, and we who were in bonds have been freed. Wherefore, I cry: Destroy Thou the passions of my heart!
Kontakion, in Tone I: Special Melody: “When Thou shalt come…”—
As God Thou didst arise from the tomb in glory, and with Thyself didst raise up the world; human nature hymneth Thee as God, and death hath vanished. Adam danceth, O Master, and Eve, delivered from bonds, now rejoiceth, crying aloud: Thou art He, O Christ, Who granteth resurrection unto all!
Ikos: Let us hymn as God the Almighty Who rose on the third day, Who broke down the gates of hades, Who raised up from the grave those held there from ages past, and Who appeared to the myrrh-bearing women, as He was well pleased to do, telling them first to rejoice and to proclaim joy unto the apostles, in that He alone is the Bestower of life; wherefore, with faith the women proclaimed the signs of victory to the disciples. Hades groaneth and death uttereth lamentation; the world is filled with gladness, and all rejoice with it, for Thou, O Christ, didst grant resurrection unto all.
Ode VII
Canon of the Resurrection
Irmos: O Theotokos, we, the faithful, perceive thee to be a noetic furnace; for, as the supremely Exalted One saved the three youths, in thy womb the praised and most glorious God of our fathers wholly renewed the world.
The earth was afraid, the sun hid itself, the light grew dim, the divine veil of the temple was rent in twain, and the rocks split asunder; for the Righteous One, the praised and all-glorious God of our fathers, hung upon the Cross.
Wounded among mortals of Thine own will for our sake, as though helpless, O supremely Exalted One, Thou, the praised and all-glorious God of our fathers, didst free all and raise them up with Thyself by Thy mighty hand.
Theotokion: Rejoice, O well-spring of the water of eternal life! Rejoice, paradise of delight! Rejoice, bulwark of the faithful! Rejoice, thou who knewest not wedlock! Rejoice, universal joy, through whom the praised and all-glorious God of our fathers hath shone forth!
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: The children raised together in piety…
Of old, the earth was cursed, having been stained with the blood of Abel by his murderous brother’s hand; but dyed with Thy divinely shed blood it hath been blessed, and leaping up it crieth: O God of our fathers, blessed art Thou!
Let the God-opposing people of Judæa lament their audacity in slaying Christ; but let the gentiles be glad, and let them clap their hands and cry aloud: O God of our fathers, blessed art Thou!
Lo! the radiant angel cried out to the myrrh-bearing women: “Come and see the signs of the resurrection of Christ—the winding sheet and the tomb—and cry aloud: O God of our fathers, blessed art Thou!”
Canon of the Theotokos
Irmos: O Theotokos, we, the faithful, perceive thee…(See above, first canon)
O Theotokos, in prophecy Jacob perceived thee to be a ladder, for through thee did the supremely Exalted One appear on earth and dwell with men, as was His good pleasure: the praised and all-glorious God of our fathers.
Rejoice, O pure one! From thee hath the Shepherd, the supremely Exalted One, come forth, in His unapproachable compassion truly clothing Himself in the skin of Adam, in me, in all of man: the praised and all-glorious God of our fathers.
The preëternal God truly became the new Adam through thy pure blood. Him do thou now entreat that He restore me who have grown old, who cry: Praised and all-glorious is the God of our fathers!
Ode VIII
Canon of the Resurrection
Irmos: Shining in the furnace more brightly rent in twain, and the rocks split asunder; for than gold in a crucible in the beauty of their the Righteous One, the praised and all-glorious piety, the children of Israel said: Bless the Lord, God of our fathers, hung upon the Cross. all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely for all ages!
O Word of God, Who by Thy will dost create and refashion all things, transforming the shadow of death into life everlasting by Thy sufferings: Thee do all of us, the works of the Lord, unceasingly hymn and supremely exalt for all ages.
Thou didst destroy distress and misery within the gates and strongholds of hades, O Christ, rising from the tomb on the third day. Thee do all Thy works unceasingly hymn and supremely exalt as Lord for all ages.
Theotokion: Let us hymn her who without seed supernaturally gave rise to Christ, the Pearl of great price, through the divine Effulgence; and let us say: Bless the Lord, all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely for all ages!
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: The dew-bearing furnace…
Come, O ye people, let us bow down before the place where the all-pure feet stood, and to the divine Tree where Christ stretched out His life-creating arms for the salvation of all men; and standing round about the tomb of Life, let us chant: Let all creation bless and exalt the Lord supremely for all ages!
The all-iniquitous slander of the God-slaying Jews hath been exposed; for He Whom they called a deceiver hath risen as One powerful, mocking the foolish seals. Wherefore, rejoicing, let us chant: Let all creation bless and exalt the Lord supremely for all ages!
Triadicon: Theologizing the glory [of God] in three holy Persons and one Dominion, as servants the all-pure seraphim glorify the Godhead of three Hypostases. And with them we piously chant: Let all creation bless and exalt the Lord supremely for all ages!
Canon of the Theotokos
Irmos: Shining in the furnace…(See above, first canon)
The radiant bridal-chamber, whence Christ the Master of all issued forth like a Bridegroom, let us all hymn, crying aloud: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Rejoice, O glorious throne of God! Rejoice, bulwark of the faithful, through whom Christ hath shined light upon those in darkness, who call thee blessed and cry aloud: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
O most hymned Virgin who for us gavest birth to the Lord, the Author of our salvation, pray for all who earnestly cry out: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Then we chant the Hymn of the Theotokos: “My soul doth magnify the Lord…”: with the refrain “More honorable than the cherubim…”
Ode IX
Canon of the Resurrection
Irmos: The bush which burnt with fire yet was not consumed showed forth an image of thy pure birthgiving. And we pray now that the furnace of temptations which rageth against us may be extinguished, that we may magnify thee unceasingly, O Theotokos.
How have the iniquitous and disobedient people, plotting evils, justified a proud and ungodly man, yet condemned to the Tree the Righteous One, the Lord of glory, Whom we magnify as is meet?
O Savior, Thou unblemished Lamb Who takest away the sins of the world: Thee Who hast risen on the third day do we glorify with the Father and Thy divine Spirit; and, theologizing, we magnify the Lord of glory.
Theotokion: Save Thy people, whom Thou hast acquired by Thy precious blood, O Lord, granting peace to Thy churches through the supplications of the Theotokos, O Thou Who lovest mankind.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: A strange and most glorious mystery…
Thy Cross, O Lord, hath been glorified by Thine ineffable power, for Thy weakness hath been revealed unto all as transcending power. Thereby have the mighty been cast down upon the earth, and the poor are lifted up to the heavens.
Our vile death hath been put to death, for, appearing unto those in hades, O Christ, Thou didst grant them resurrection from the dead; wherefore, chanting, we magnify Thee as hypostatic Life, Resurrection and Light.
Triadicon: O ye divinely wise people, we are saved, trusting in the unoriginate and indivisible Essence, the one Godhead which is known in three singular divine Hypostases — the Father, the Son and the Spirit.
Canon of the Theotokos
Irmos: The bush which burnt with fire…(See above, first canon)
Thou didst spring forth from the root of David, the prophet and ancestor of God, O Virgin; and thou hast truly glorified David, giving birth to the prophesied Lord of glory, Whom we magnify as is meet.
Every rule of praise is overturned by the magnitude of thy glory, O all-pure one. Yet accept the hymns of praise which we, thine unworthy servants, earnestly offer thee with love, O Mistress Theotokos.
Thy wonders are past understanding! For thou, O most pure Virgin who alone outshinest the sun, hast enabled all to understand the newest of wonders, thine incomprehensible birthgiving. Wherefore, we all magnify thee.
After the katavasia, the little litany. Then, “Holy is the Lord our God!”: thrice; and the matins exapostilarion.
On the Praises, 8 stichera, in Tone I—
Stichos: To do among them the judgment that is written. This glory shall be to all His saints.
We hymn Thy saving Passion, O Christ, and glorify Thy resurrection.
Stichos: Praise ye God in His saints, praise Him in the firmament of His power.
O Lord Who endured the Cross, abolished death and rose from the dead: Bring peace to our life, as Thou alone art almighty.
Stichos: Praise Him for His mighty acts, praise Him according to the multitude of His greatness.
O Christ Who by the resurrection madest hades captive and raised men from the dead, count us worthy to hymn and glorify Thee with a pure heart.
Stichos: Praise Him with the sound of trumpet, praise Him with psaltery and harp.
Glorifying Thy divine condescension, we hymn Thee, O Christ. Thou wast born of the Virgin and yet wast not separated from the Father; Thou didst willingly suffer as a man and didst endure the Cross and rise from the tomb, issuing forth therefrom as from a bridal chamber, that Thou mightest save the world. O Lord, glory be to Thee!
Stichos: Praise Him with timbrel and dance, praise Him with strings and flute.
When Thou wast nailed to the Tree of the Cross, the might of the enemy was slain, creation trembled with the fear of Thee, and hades was made captive by Thy might. Thou didst raise the dead from the graves, and didst open paradise to the thief. O Christ our God, glory be to Thee!
Stichos: Praise Him with tuneful cymbals, praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord.
When the honorable women, lamenting, arrived with haste at Thy grave and found the tomb open; and, learning of the new and all-glorious wonder from the angel, they announced to the apostles that the Lord had risen, granting the world great mercy.
Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end. We bow down before the divine wounds of Thy sufferings, O Christ God, and to the sacrifice of the Master, which was revealed by God in Sion in the fullness of time; for the Sun of righteousness hath illumined those who sleep in darkness, guiding them to never-waning splendor. Glory be to Thee, O Lord!
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.
Give ear, O tumultuous Jewish race! Where are they who went to Pilate? Let the soldiers who kept watch say where the seals of the tomb are! Where hath the Buried One been laid? Where was He sold Who hath not been sold? How was the treasure stolen? Why slander ye the resurrection of the Savior, O most iniquitous Jews? He hath arisen Who is free among the dead, and granteth the world great mercy!
Glory…: The matins Gospel sticheron. Now & ever…: Theotokion, in Tone II—
All-blessed art thou, O Virgin Theotokos, for by Him Who became incarnate through thee hath hades been made captive, Adam restored, the curse annulled, Eve set free, death slain, and we have been given life. Wherefore, chanting, we cry aloud: Blessed is Christ God Who hath been thus well pleased! Glory be to Thee!
Great Doxology, and resurrectional troparion—
Today is salvation come unto the world; let us sing to Him Who arose from the tomb, and is the Author of our life. For having destroyed death by death, He hath given us the victory and great mercy. And the Dismissal.
Sunday at Divine Liturgy
On the Beatitudes, these troparia, in Tone I—
Through food did the enemy lead Adam forth from paradise; but by the Cross hath Christ led back to it the thief who cried: Remember me when Thou comest in Thy kingdom!
With Adam and the thief I worship Thy sufferings and glorify Thy resurrection; and I cry out with a splendid voice: Remember me, O Lord, when Thou comest in Thy kingdom!
O Sinless One, of Thine own will Thou wast crucified and placed in the tomb; yet Thou didst arise as God, raising up with Thyself Adam who crieth out: Remember me when Thou comest in Thy kingdom!
Raising up the temple of Thy body by Thy resurrection on the third day, O Christ God, Thou didst raise up Adam and his descendants, who cry: Remember us when Thou comest in Thy kingdom!
Very early, the myrrh-bearing women arrived, weeping, at Thy tomb, O Christ God; and they found an angel sitting there, clad in white garments, who said: What seek ye? Christ is risen! Lament no longer!
When Thine apostles went to the mountain whither Thou hadst commanded them to go, and saw Thee, O Savior, they worshipped Thee; and Thou didst send them unto the nations, to teach and baptize them.
Glory…: Let us worship the Father, let us glorify the Son, and together let us hymn the all-holy Spirit, crying out and saying: O most holy Trinity, save us all!
Now & ever…: Theotokion: Thy people bring Thy Mother before Thee to make supplication, O Christ. Through her entreaties grant us Thy compassions, O Good One, that we may glorify Thee Who hast shone forth upon us from the tomb.
Prokimenon, in Tone I—
Let Thy mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in Thee.
Stichos: Rejoice in the Lord, O ye righteous; praise is meet for the upright.
Alleluia, in Tone I—
Stichos: The God that giveth avengement unto me hath subdued peoples under me.
Stichos: It is He that magnifieth the salvation of His king and worketh mercy for His anointed, for David, and for his seed unto eternity.
Ἦχος α'
Κυριακή
Τῼ ΣΑΒΒΑΤῼ ΕΣΠΕΡΑΣ ΕΝ Τῼ ΜΙΚΡῼ ΕΣΠΕΡΙΝῼ
Στιχηρὰ Ἀναστάσιμα τῆς Ὀκτωήχου
Τὰς ἑσπερινὰς ἡμῶν εὐχάς, πρόσδεξαι Ἅγιε Κύριε, καὶ παράσχου ἡμῖν, ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, ὅτι μόνος εἶ ὁ δείξας, ἐν κόσμῳ τὴν ἀνάστασιν.
Гла́с 1-й
Неделя
В суббо́ту ве́чера, на ма́лей вече́рни
На Го́споди воззва́х, поста́вим стихо́в 4: и пое́м стихи́ры воскре́сны осмогла́сника 3, повторя́юще 1-й сти́х, гла́с 1. Творе́ние преподо́бнаго отца́ на́шего Иоа́нна Дамаски́на.
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
Вече́рния на́ша моли́твы, приими́, Святы́й Го́споди, и пода́ждь на́м оставле́ние грехо́в, я́ко еди́н еси́ явле́й в ми́ре Воскресе́ние.
Обыди́те, лю́дие, Сио́н, и объими́те его́, и дади́те сла́ву в не́м воскре́сшему из ме́ртвых: я́ко То́й е́сть Бо́г на́ш, избавле́й на́с от беззако́ний на́ших.
Прииди́те лю́дие, воспои́м и поклони́мся Христу́, сла́вяще Его́ из ме́ртвых Воскресе́ние: я́ко То́й е́сть Бо́г на́ш, от пре́лести вра́жия ми́р избавле́й.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен догма́тик:
Де́вственное торжество́ дне́сь, бра́тие, да взыгра́ется тва́рь, да ликовству́ет челове́чество: созва́ бо на́с свята́я Богоро́дица, нескве́рное сокро́вище де́вства: слове́сный втора́го Ада́ма ра́й: храни́лище соедине́ния дву́ естеству́: торжество́ спаси́тельнаго примире́ния: черто́г, в не́мже Сло́во уневе́стивый пло́ть вои́стинну: ле́гкий о́блак, Иже над херуви́мы Су́щаго, с те́лом носи́вший. Тоя́ моли́твами, Христе́ Бо́же, спаси́ ду́шы на́ша.
Та́же, Све́те ти́хий: Проки́мен: Госпо́дь воцари́ся: со стихи́ его́. И по Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й: Иере́й ектении́ не глаго́лет, но пое́м на стихо́вне стихи́ру воскре́сну:
Стра́стию Твое́ю Христе́ от страсте́й свободи́хомся, и Воскресе́нием Твои́м из истле́ния изба́вихомся, Го́споди, сла́ва Тебе́.
И и́ны стихи́ры Пресвяты́я Богоро́дицы. Подо́бен: Небе́сных чино́в:
Сти́х: Помяну́ и́мя Твое́ во вся́ком ро́де и ро́де.
Препросла́влена еси́ в ро́де родо́в, Де́во Ма́ти, Отрокови́це, Богоро́дице Мари́е, ми́ра предста́тельство, ро́ждши пло́тию Сы́на Безнача́льнаго Отца́, соприсносу́щна же Ду́ху вои́стинну: Его́же моли́ спасти́ся на́м.
Сти́х: Слы́ши, Дщи́, и ви́ждь, и приклони́ у́хо Твое́.
Содержи́мии скорбьми́ ненача́емыми, Чи́стая, Тя́ предста́тельство еди́но иму́ще, Де́во, вопие́м благода́рно: спаси́ ны, Всесвята́я Богоневе́стная: Ты́ бо еси́ ми́ра прибе́жище, и заступле́ние ро́да на́шего.
Сти́х: Лицу́ Твоему́ помо́лятся бога́тии лю́дстии.
Обнови́ся ми́р в Рождестве́ Твое́м, Богороди́тельнице Отрокови́це, ве́рных спасе́ние, и неусыпа́емая предста́тельнице благоче́стно моля́щих Тя́, Пречи́стая, не преста́й моля́щи приле́жно о все́х пою́щих Тя́.
Сла́ва, и ны́не: догма́тик, гла́с то́йже:
О́блак Тя́ све́та присносу́щнаго, Де́во, проро́к именова́: из Тебе́ бо я́ко до́ждь на руно́ сше́д Сло́во О́тчее, и из Тебе́ возсия́вый, ми́р просвети́, пре́лесть упраздни́ Христо́с Бо́г на́ш. Того́ моля́щи приле́жно, Пресвята́я, мо́лимся, не преста́й о на́с, и́же и́стинную Богоро́дицу испове́дающих Тя́.
Та́же: Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е. По О́тче на́ш: тропа́рь воскре́сный. Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен его́. Ектения ма́лая, и отпу́ст.
В суббо́ту на вели́цей вече́рни
По предначина́тельном псалме́, обы́чное стихосло́вие псалти́ря.
На Го́споди воззва́х, поста́вим стихо́в 10: и пое́м стихи́ры воскре́сны осмогла́сника 3, и Анато́лиевы 4, и Мине́и 3, или́ 6. А́ще пра́зднуемый святы́й: Сла́ва: Мине́и: И ны́не: Богоро́дичен 1-й, гла́са.
Стихи́ры воскре́сны осмогла́сника, гла́с 1.
Сти́х: Изведи́ из темни́цы ду́шу мою́, испове́датися и́мени Твоему́.
Вече́рния на́ша моли́твы приими́, Святы́й Го́споди, и пода́ждь на́м оставле́ние грехо́в, я́ко еди́н еси́ явле́й в ми́ре Воскресе́ние.
Сти́х: Мене́ жду́т пра́ведницы, до́ндеже возда́си мне́.
Обыди́те, лю́дие, Сио́н, и объими́те его́, и дади́те сла́ву в не́м Воскре́сшему из ме́ртвых: я́ко То́й е́сть Бо́г на́ш, избавле́й на́с от беззако́ний на́ших.
Сти́х: Из глубины́ воззва́х к Тебе́, Го́споди, Го́споди, услы́ши гла́с мо́й.
Прииди́те, лю́дие, воспои́м, и поклони́мся Христу́, сла́вяще Его́ из ме́ртвых Воскресе́ние: я́ко То́й е́сть Бо́г на́ш, от пре́лести вра́жия ми́р избавле́й.
И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с 1.
Сти́х: Да бу́дут у́ши Твои́ вне́млюще гла́су моле́ния моего́.
Весели́теся, небеса́, воструби́те, основа́ния земли́, возопи́йте, го́ры, весе́лие: се́ бо Емману́ил грехи́ на́ша на Кресте́ пригвозди́, и живо́т дая́й, сме́рть умертви́, Ада́ма воскреси́вый, я́ко Человеколю́бец.
Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.
Пло́тию во́лею Распе́ншагося на́с ра́ди, Пострада́вша и Погребе́нна, и Воскре́сша из ме́ртвых, воспои́м глаго́люще: утверди́ правосла́вием Це́рковь Твою́, Христе́, и умири́ жи́знь на́шу, я́ко Бла́г и Человеколю́бец.
Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́, потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.
Живоприе́мному Твоему́ гро́бу предстоя́ще недосто́йнии, славосло́вие прино́сим неизрече́нному Твоему́ благоутро́бию, Христе́ Бо́же на́ш: я́ко кре́ст и сме́рть прия́л еси́, Безгре́шне, да ми́рови да́руеши Воскресе́ние, я́ко Человеколю́бец.
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
И́же Отцу́ Собезнача́льна и Соприсносу́щна Сло́ва, от Деви́ческа чре́ва Произше́дшаго неизрече́нно, и кре́ст и сме́рть на́с ра́ди Во́лею Прие́мшаго, и Воскре́сша во сла́ве, воспои́м глаго́люще: Живода́вче Го́споди, сла́ва Тебе́, Спа́се ду́ш на́ших.
И́ны стихи́ры Пресвяте́й Богоро́дице, творе́ние Па́вла Аморре́йскаго, пое́мыя иде́же не́сть Мине́и, или́ на лити́и.
Стихи́ры, гла́с 1. Подо́бен: Небе́сных чино́в.
Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние: и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.
Святе́йшая святы́х все́х си́л, Честне́йшая вся́кия тва́ри, Богоро́дице Влады́чице Ми́ра, спаси́ на́с я́же Спа́са Ро́ждшая, от все́х прегреше́ний, и боле́зней и бе́д, моли́твами твои́ми.
Сти́х: Хвали́те Го́спода, вси́ язы́цы, похвали́те Его́, вси́ лю́дие.
Я́же благоутро́бия две́ре, смире́нную мою́ ду́шу да не пре́зриши, ве́рно молю́ Тя, Отрокови́це: но уще́дри вско́ре, и спаси́ ю́ от пучи́ны согреше́ний мои́х, и обно́вльши благода́ть Твою́ на мне́, просвети́, Де́во чи́стая.
Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.
Ты́ Бо́га челове́ком соедини́ла еси́, Влады́чице: Ты́ ме́ртвеное существо́ возвела́ еси́ еди́на, к Боже́ственному нетле́нию: Ты́ земны́м спасе́ние источи́ла еси́: Ты́ Богоро́дице, свободи́ на́с от все́х муче́ний.
Сла́ва: Мине́и. И ны́не: Богоро́дичен:
Всеми́рную сла́ву, от челове́к прозя́бшую, и Влады́ку ро́ждшую, Небе́сную Две́рь воспои́м Мари́ю Де́ву, безпло́тных Пе́снь, и ве́рных Удобре́ние: Сия́ Бо яви́ся Не́бо, и Хра́м Божества́: Сия́ прегражде́ние вражды́ разруши́вши, ми́р введе́, и Ца́рствие отве́рзе. Сию́ у́бо иму́ще ве́ры утвержде́ние, побо́рника и́мамы из Нея́ ро́ждшагося Го́спода. Дерза́йте у́бо, дерза́йте, лю́дие Бо́жии: и́бо То́й победи́т враги́, я́ко Всеси́лен.
Вхо́д. Све́те ти́хий: По вхо́де же положи́в учине́нный мона́х обы́чный покло́н предстоя́телю, пое́т дневны́й проки́мен:
Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся.
Сти́х: Облече́ся Госпо́дь в си́лу, и препоя́сася.
Сти́х: И́бо утверди́ вселе́нную, я́же не подви́жится.
Сти́х: До́му твоему́ подоба́ет святы́ня, Го́споди, в долготу́ дни́й.
Та́же обы́чная ектения́. Сподо́би, Го́споди: Испо́лним вече́рнюю. И про́чая. И по возгла́се пое́м самогла́сну стихи́ру свята́го оби́тели: лити́ю творя́ще в притво́ре, на не́йже пое́м стихи́ры Па́вла Аморре́йскаго, или́ что́ настоя́тель изво́лит.
По обы́чных же моли́твах вхо́дим во хра́м, пою́ще стихи́ру, гла́с 1:
Стра́стию Твое́ю Христе́, от страсте́й свободи́хомся, и Воскресе́нием Твои́м из истле́ния изба́вихомся, Го́споди, сла́ва Тебе́.
И́ны стихи́ры, по алфави́ту.
Сти́х: Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся.
Да ра́дуется тва́рь, небеса́ да веселя́тся, рука́ми да воспле́щут язы́цы с весе́лием: Христо́с бо Спа́с на́ш, на кресте́ пригвозди́ грехи́ на́ша: и сме́рть умертви́в живо́т на́м дарова́, па́дшаго Ада́ма всеро́днаго Воскреси́вый, я́ко Человеколю́бец.
Сти́х: И́бо утверди́ вселе́нную, я́же не подви́жится.
Ца́рь сы́й небесе́ и земли́, Непостижи́ме, во́лею распя́лся еси́ за человеколю́бие. Его́же а́д сре́т до́ле, огорчи́ся, и пра́ведных ду́шы прие́мша возра́довашася: Ада́м же, ви́дев Тя́ Зижди́теля в преиспо́дних, воскре́се. О чудесе́! ка́ко сме́рти вкуси́ все́х Жи́знь? Но я́коже восхоте́ ми́р просвети́ти зову́щий, и глаго́лющий: Воскресы́й из ме́ртвых, Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: До́му Твоему́ подоба́ет святы́ня, Го́споди, в долготу́ дни́й.
Жены́ мироно́сицы, ми́ра нося́ща, со тща́нием и рыда́нием гро́ба Твоего́ достиго́ша, и не обре́тша пречи́стаго те́ла Твоего́, от а́нгела же уве́девша но́вое и пресла́вное чу́до, апо́столом глаго́лаху: воскре́се Госпо́дь подая́ ми́рови ве́лию ми́лость.
Сла́ва: Мине́и, а́ще и́мать. А́ще ли не́сть:
Сла́ва и ны́не: Богоро́дичен:
Се́ испо́лнися Иса́иино прорече́ние, Де́ва бо родила́ еси́, и по рождестве́ я́ко пре́жде рождества́ пребыла́ еси́: Бо́г бо бе́ рожде́йся, те́мже и естества́ новопресече́. Но, о Богома́ти, моле́ния Твои́х рабо́в, в Твое́м хра́ме приноси́мая Тебе́ не пре́зри: но я́ко Благоутро́бнаго Твои́ма рука́ма нося́щи, на Твоя́ рабы́ умилосе́рдися, и моли́ спасти́ся душа́м на́шым.
Та́же: Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е. По О́тче на́ш:
Тропа́рь воскре́сный, гла́с 1:
Ка́мени запеча́тану от иуде́й, и во́ином стрегу́щым пречи́стое те́ло Твое́, воскре́сл еси́ тридне́вный Спа́се, да́руяй ми́рови жи́знь. Сего́ ра́ди Си́лы Небе́сныя вопия́ху Ти́, Жизнода́вче: сла́ва Воскресе́нию Твоему́ Христе́: сла́ва Ца́рствию Твоему́: сла́ва Смотре́нию Твоему́, еди́не Человеколю́бче.
Богоро́дичен: Гаврии́лу веща́вшу Тебе́, Де́во, ра́дуйся, со гласом воплоща́шеся все́х Влады́ка, в Тебе́ Святе́м Киво́те, я́коже рече́ пра́ведный Дави́д: яви́лася еси́ ши́ршая небе́с, поноси́вши Зижди́теля Твоего́. Сла́ва все́льшемуся в Тя́: сла́ва проше́дшему из Тебе́: сла́ва свободи́вшему на́с Рождество́м Твои́м.
То́йже тропа́рь и на Бо́г Госпо́дь: И про́чее после́дование.
В суббо́ту на повече́рии
Глаго́лет иере́й: Благослове́н Бо́г на́ш: И мы́: Сла́ва Тебе́, Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́. Царю́ небе́сный: Трисвято́е. И по О́тче на́ш: Го́споди поми́луй, 12 раз. Сла́ва, и ны́не: Прииди́те, поклони́мся: три́жды. Псало́м 50: Поми́луй мя́ Бо́же: Псало́м 69: Бо́же, в по́мощь мою́ вонми́: Псало́м 142: Го́споди, услы́ши моли́тву мою́: Посе́м: Сла́ва в вы́шних Бо́гу: Го́споди, прибе́жище бы́л еси́ на́м: Сподо́би, Го́споди, в но́щь сию́: Та́же: Ве́рую во еди́наго Бо́га:
Посе́м пое́м кано́н Пресвяте́й Богоро́дице, гла́с 1.
Пе́снь 1
Ирмо́с: Го́рькия рабо́ты изба́влься Изра́иль, непроходи́мое про́йде я́ко су́шу, врага́ зря́ потопля́ема, пе́снь я́ко благоде́телю пое́т Бо́гу, чудоде́ющему мы́шцею высо́кою, я́ко просла́вися.
Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ на́с.
Ужасо́шася стра́хом, Всецари́це, а́нгельская чинонача́лия, хва́ляще Тя́: пое́т же бла́гости ра́ди вся́к у́м, я́ко Ма́терь Зижди́теля: похвалы́ бо вся́кия превозшла́ еси́ чи́н, Христа́ ро́ждши.
Лю́тыми напа́стьми томи́м, и от вра́г стужа́ем окая́нный, с пла́чем приглаша́ю: свы́ше мне́ простри́, Пребога́тая, ру́ку Твою́, избавля́ющи мя́, и безбе́дно пожи́ти сподо́би моли́твами Твои́ми.
Сла́ва: Души́ та́йная прегреше́ния, лечбо́ю милосе́рдия исцели́, и ути́ши плотско́е стремле́ние, Богоро́дице: и враго́в ко́пия и стре́лы возвра́щши, кре́пко в сердца́ и́х вонзи́.
И ны́не: Па́жить дре́внюю потреби́ человекоуби́йственную, утро́ба Деви́ча Христа́ ро́ждши: те́мже вся́ тва́рь ра́дуется ны́не, Пречи́стая, я́ко ожи́вльшися: и согла́сно воспева́ет Твоего́ Сы́на и Бо́га.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Не му́дростию и бога́тством да хва́лится сме́ртный свои́м, но ве́рою Госпо́днею, правосла́вно взыва́я Христу́ Бо́гу, и поя́ при́сно: на ка́мени Твои́х за́поведей утверди́ мя Влады́ко.
Иа́ков вели́кий на пути́ спя́ иногда́, низходя́щия свы́ше ле́ствицею, Де́во, на зе́млю а́нгелы ви́дя, дивля́шеся: и возбну́в, прописа́ я́ве Две́рь Тя́ Небе́сную.
Вре́менным удержа́нием, в напа́сти вве́ржен окая́нный а́з, и бу́рями напа́стными томи́м, увы́ мне́, вопию́: Я́же Бо́га ро́ждшая, и возне́сшая ро́г на́ш, спаси́ мя моли́твами Твои́ми.
Сла́ва: С небесе́ ру́ку кре́пкую просте́р, о все́х Царю́ Христе́, чу́вственных и мы́сленных, Иису́се мо́й, главы́ враго́в под но́зе положи́, Богоро́дицу Ма́терь Твою́ ве́рно пропове́дающих.
И ны́не: Иса́ия дре́вле, очи́щся у́глем Ду́ха, от Твоея́ утро́бы я́ве, Пребога́тая Де́во, Сы́ну взыва́ше роди́тися: Его́же в после́дняя времена́, мене́ ра́ди, без му́жа родила́ еси.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Слы́ша дре́вле Авваку́м, Христе́, чу́дный Тво́й слу́х, и стра́хом взыва́ше: от ю́га Бо́г прии́дет, и Святы́й от горы́ приосене́нныя ча́щи, спасти́ пома́занныя: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.
Тебе́ я́ко су́щую в жена́х красну́ и прече́стну, я́ко из пусты́ни восходя́щу, и О́трасль Христа́ на руку́ нося́щу, Ма́ти Бо́жия, прообража́ше миронача́льник вопия́: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.
Приклони́ ми́ у́хо Твое́, Блага́я, и ви́ждь мое́ озлобле́ние, и бе́д умноже́ние: к Тебе́ бо, Влады́чице, душе́вное о́ко просте́р, и с пла́чем коле́на прикло́нь, ны́не молю́ вопия́: уста́ви ми́ напа́стей смуще́ние.
Сла́ва: Сте́ну Тя́ необори́мую ве́дый, привлече́н мольбо́ю, Тво́й ра́б ны́не к Тебе́ прибега́ю, и стре́лы вра́жия, я́ко младе́нческия вменя́ю неде́йственны, о Пребога́тая! Те́мже и ра́дуяся вопию́: сла́ва, Богома́ти, Рождеству́ Твоему́.
И ны́не: Си́ла Вы́шняго Тя́, Де́во, осени́ наи́тием Боже́ственнаго Ду́ха: и тогда́ па́че естества́ вся́ческих Госпо́дь, пло́ть и ду́шу оживотвори́в, приедини́ Себе́, пребы́в в то́мжде естестве́.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Све́т Тво́й незаходи́мый возсия́й, Христе́, в сердца́ ве́рно пою́щих Тя́, ми́р подава́яй на́м, па́че ума́. Те́м от но́щи неве́дения ко дню́ све́том Твои́м теку́ще, славосло́вим Тя́, Человеколю́бче.
Боже́ственную Тя́, прови́дев иногда́ Дании́л, несеко́мую го́ру, Препе́тая, вопия́ше проявле́нне, усещи́ся от Тебе́ ка́меню Богоро́дия, Христу́ Спа́су ми́ра: Его́же ве́рнии ны́не чту́ще, восхваля́ем Тя́, Богоневе́сто.
Напа́стьми окая́нный мно́гими па́дся, с боле́знию и пла́чем се́рдца моля́ся, безсту́дно служи́тель Тво́й вопию́: изба́ви, Богороди́тельнице, от бе́д одержа́щих мое́ смире́ние, и весе́лия мя́ испо́лни.
Сла́ва: Страсте́й мои́х свире́пую пучи́ну ути́ши, кре́пкою Твое́ю моли́твою, Блага́я, я́же страсте́й кроме́ ро́ждшая Христа́: я́ко да в тишине́ души́ ны́не живы́й, про́чее жи́зни моея́, в пе́снех воспева́ю Тя́.
И ны́не: Бо́га ка́ко на руку́ но́сиши, рцы́? И ка́ко дои́ши, вся́ческая руко́ю Содержа́щаго, о Де́во Всеблаже́нная? А́з, рече́, чиста́ пребыва́ю и по рождестве́, Христа́ Бо́га ро́ждши, Ада́мов до́лг, и прама́терний отъе́мши.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Ве́сь от страсте́й безме́рных содержу́ся, и ки́том зо́л сниспадо́х: но возведи́ из истле́ния мя́, Бо́же, я́коже пре́жде Ио́ну, и ве́рою безстра́стие ми́ да́руй, я́ко да во гла́се хвале́ния, и спасе́ния ду́хом пожру́ Ти.
Седе́ния не отсту́пль не́др Роди́теля, в не́дрех Ма́терних Сы́н Предле́тный: напосле́док же, и́же пре́жде ве́к Сы́й со Отце́м, из утро́бы Де́вы произы́де, вся́ к жи́зни безсме́ртней возводя́, неизрече́нною бла́гостию.
Вери́гами свя́зан вра́жиями от озлобле́ния, во а́дския вереи́, увы́ мне́, низверго́хся: но предста́ни, с Небесе́ я́вльшися, Богоотрокови́це Чи́стая, возставля́ющи мя́ Твои́ми моли́твами служи́теля Твоего́, и ру́ку по́мощи да́ждь пою́щему Боже́ственное Твое́ Рождество́.
Сла́ва: В ро́в поги́белей окая́нный впадо́х, и зве́рие мно́зи окроча́ют мя́: но Влады́чице, моли́твами Твои́ми ка́мения отврати́, и невреди́ма Твоего́ раба́ соблюди́: ка́мень бо краеуго́льный, Христа́ в ложесна́х Твои́х носи́ла еси́.
И ны́не: Дре́вле проро́к Боже́ственных ли́к провозгласи́, Де́во, Рождества́ Твоего́ о́бразы: све́тел о́блак Тя́, и све́щник, и ста́мну, и трапе́зу, и Небе́сную ро́су, хле́б, ма́нну же и две́рь, престо́л, и пала́ту, же́зл, ра́й, я́ко Христа́ ро́ждшую.
Го́споди поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:
Седа́лен, гла́с 1:
Ма́терь Тя́ Бо́жию све́мы вси́, Де́ву вои́стинну, и по Рождестве́ я́вльшуюся, любо́вию прибега́юще к Твое́й бла́гости: Тебе́ бо и́мамы гре́шнии, Предста́тельницу, и Тебе́ стяжа́хом в напа́стех спасе́ние, Еди́ну Всенепоро́чную.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Проидо́ша я́ко черто́г пе́щный пла́мень нестерпи́мый, и́же за благоче́стие иногда́ о́троцы святи́и показа́вшеся я́ве, и согла́сно воспева́юще, пе́снь поя́ху: отце́в Бо́же благослове́н еси́.
Ше́ствуя Преве́чный две́рьми непрохо́дными Твои́ми, Всецари́це, чи́ста Твоя́ зна́мения и це́ла сохрани́, чи́ста и по Рождестве́, те́мже вопие́м: оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
В пе́щь вве́ржен седмочи́сленными пла́меньми опаля́юся от душеуби́йственных бе́д: но Сама́ ро́су ми́ одожди́, Влады́чице Блага́я, твои́ми мольба́ми, да вопию́: благослове́н Бо́г оте́ц на́ших.
Сла́ва: Страстьми́ престаре́вся, и неосла́бными напа́стьми и скорбьми́, и доспе́в к за́падом жития́ моего́, доброде́телем неприча́стен, ле́ностию снеде́н бы́в, вопию́ Ти, Влады́чице: утеше́ние земны́м, поми́луй мя́!
И ны́не: Тро́ице во Еди́нстве правосла́вно служа́ще, Тя́ Ма́ти Де́во Чи́стая, я́ко Бо́га пло́тию ро́ждшую пропове́дающе земни́и, Боже́ственне пое́м: оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Чу́да преесте́ственнаго показа́ о́браз, огнеро́сная пе́щь дре́вле: о́гнь бо не опали́ ю́ныя де́ти, Христо́во явля́я безсе́менное от Де́вы Боже́ственное Рождество́. Те́м воспева́юще воспои́м: да благослови́т тва́рь вся́ Го́спода, и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Сло́во всеи́стинное свяще́нника вообрази́ Рождество́ Твое́, Де́во: вои́стинну бо родила́ еси Сло́во Бо́жие, и ложесна́ не разве́рзе, Де́во, и́миже про́йде Бо́г. Те́м ра́дующеся, Богоро́дицу Тя́, по до́лгу согла́сно воспева́ем, и превозно́сим чи́стую во вся́ ве́ки.
Те́рние возра́стшее в души́ мое́й неде́йственно, Боже́ственным огне́м попали́, Пречи́стая, и Твои́ми моли́твами на доброде́тели возста́ви мя́, твори́ти плодоно́сие Христу́: из Тебе́ бо Цве́т при́сно живы́й прора́стши, тва́рь всю́ украси́. Те́м Тя́, Богороди́тельницу чи́стую, почита́ем во вся́ ве́ки.
Сла́ва: Исцеле́ние в лю́тых, Богороди́тельнице, неболе́зненно пода́ждь ми́ вско́ре: впа́д бо в ско́рби и беды́, Твою́ ско́рость в заступле́ние окая́нный призыва́ю, рыда́я. Те́мже, Пречи́стая, ускори́ изъя́ти мя́, и спаси́ от вся́кия му́ки, я́ко да благословя́ воспева́ю Твое́ Рождество́.
И ны́не: Дре́вле Тя́ прозя́бший Ааро́нов же́зл вообрази́, Де́во: Ты́ бо Еди́на родила́ еси́ прозябе́нием без му́жа, Небе́сный ны́не до́ждь прие́мши во чре́ве. Те́м веселя́щеся, Тя́, Богоро́дицу, по до́лгу согла́сно вси́ пое́м, и превозно́сим во вся́ ве́ки.
Пе́снь 9
Ирмо́с: Неизглаго́ланное Де́вы та́инство: Не́бо бо Сия́, и Престо́л Херуви́мский, и Светоно́сный Черто́г показа́ся Христа́ Бо́га Вседержи́теля. Сию́ благоче́стно я́ко Богоро́дицу велича́ем.
Пресла́вно Де́вы та́инство: Его́же бо не вмести́ша вышенебе́сная вели́чия, вмести́ во чре́ве. Те́мже соше́дшеся ублажа́ем Ю, и ве́рно веселя́щеся велича́ем.
Ви́дяще Тя́ Еди́ну, я́ко вы́шшую небе́с, Бо́жию Зарю́, Нескве́рная, Престо́л Херуви́мский, и Черто́г, и Одр свя́т, земни́и восхваля́юще, Христа́ Бо́га на́шего велича́ем: Его́же от чре́сл чи́стых родила́ еси́.
Сла́ва: О́крест мене́ ско́рби мно́ги, и злы́ напа́сти ны́не напа́дающе, боле́зни же и лю́тыя грехи́ в ро́в вверго́ша. Те́мже Тя́ молю́ в го́рести души́ моея́, Пресвята́я Богоро́дице, избавле́ние обрести́ ми.
И ны́не: Умири́ ми́р, Христе́, мольба́ми Чи́стыя Богоотрокови́цы, низлага́я вра́жию си́лу и тишину́ неизглаго́ланную на́м устроя́я, во ве́ки сохрани́.
Та́же: Досто́йно е́сть: Трисвято́е. И по О́тче на́ш: конда́к гла́са. Го́споди поми́луй, 40 раз. И моли́тва И́:же на вся́кое вре́мя: Го́споди поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не: Честне́йшую херуви́м: И́менем Госпо́дним благослови́, отче. Та́же, моли́тва: Нескве́рная, небла́зная: и про́чее обы́чно, и отпу́ст, и проще́ние.
В неде́лю у́тра, нача́ло полу́нощницы
Иере́й: Благослове́н Бо́г на́ш: И мы́ глаго́лем: Ами́нь. Сла́ва Тебе́, Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́. Царю́ небе́сный: Трисвято́е. Пресвята́я Тро́ице: О́тче на́ш: Иере́й: Я́ко твое́ е́сть Ца́рство: Го́споди поми́луй, 12 раз. Сла́ва, и ны́не: Прииди́те поклони́мся: три́жды. Псало́м 50. Поми́луй мя́ Бо́же:
Та́же, Кано́н ко Святе́й и Живонача́льней Тро́ице, его́же краестро́чие:
Еди́но Тя́ пою́ Трисо́лнечное Естество́. Творе́ние Митрофа́ново.
Пе́снь 1
Ирмо́с: Твоя́ победи́тельная десни́ца боголе́пно в кре́пости просла́вися: та́ бо безсме́ртне, я́ко всемогу́щая, проти́вныя сотре́, изра́ильтяном пу́ть глубины́ новосоде́лавшая.
Припе́в: Пресвята́я Тро́ице Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.
Еди́но Триипоста́сное Нача́ло, Серафи́ми немо́лчно сла́вят: безнача́льное, присносу́щное, твори́тельное все́х, непостижи́мое, е́же и вся́к язы́к ве́рно почита́ет пе́сньми.
Да челове́ком еди́нственное, трисия́тельное Твое́ яви́ши Божество́, созда́вый пре́жде челове́ка, по твоему́ о́бразу вообрази́л еси́, у́м ему́, и сло́во и ду́х да́в, я́ко Человеколю́бец.
Сла́ва: Свы́ше показу́я еди́нственную богонача́льных в трие́х ипоста́сех держа́ву, Отче, ре́кл еси́ равноде́тельному Твоему́ Сы́ну, и Ду́ху: прииди́те соше́дше, язы́ки и́х слия́им.
И ны́не: Богоро́дичен: У́м у́бо е́сть Нерожде́нный Оте́ц, обра́зно прему́дрыми предрече́ся, Сло́во же Собезнача́льно, Cоесте́ственный Cы́н и Ду́х Святы́й, и́же в Де́ве Сло́ва созда́вший воплоще́ние.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Еди́не ве́дый челове́ческаго существа́ не́мощь, и ми́лостивно в не́ вообра́жся, препоя́ши мя́ с высоты́ си́лою, е́же вопи́ти Тебе́, Святы́й: одушевле́нный Хра́ме неизрече́нныя сла́вы Твоея́, Человеколю́бче.
Ты́ дре́вле я́ве Авраа́му я́ко яви́лся еси́ триипоста́сный, еди́нствен же естество́м Божества́, богосло́вия и́стиннейшее обра́зно яви́л еси́: и ве́рно пое́м Тя́, единонача́льнаго Бо́га, и трисо́лнечнаго.
Из Тебе́ роди́выйся боголе́пно нетле́нно, О́тче, возсия́ Све́т от Све́та, Сы́н непреме́нен, и Ду́х Боже́ственный, Све́т изы́де: еди́наго Божества́ Све́тлости триипоста́сней покланя́емся ве́рно, и сла́вим.
Сла́ва: Еди́ница Тро́ица преесте́ственне, неизрече́нно па́че смы́сла, у́мными существы́ сла́вится, трисвяты́ми гла́сы немо́лчную вопию́щими хвалу́: и́миже согла́сно пое́тся и на́ми триипоста́сный Госпо́дь.
Богоро́дичен: Из Тебе́ вре́менне без се́мене произы́де вышшеле́тный, уподо́бивыйся на́м неви́димый, и еди́ному естеству́ и госпо́дьству О́тчу научи́в, и Сыно́вню, и Ду́хову, Богоро́дице: те́мже Тя́ сла́вим.
Го́споди, поми́луй, три́жды.
Седа́лен, гла́с 1. Подо́бен: Гро́б Тво́й, Спа́се:
Отцу́ и Сы́ну поклони́мся вси́, и Ду́ху пра́вому и равноче́стну, сла́ва Тро́ице несозда́нней, и Пребоже́ственней Си́ле, Ю́же сла́вят безпло́тных чи́нове: Сию́ дне́сь и земноро́днии со стра́хом ве́рно восхва́лим.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Наста́ви ны́ на пу́ть покая́ния, уклоня́ющыяся при́сно к безпу́тием зо́л, и преблага́го прогне́вающия Го́спода, неискусобра́чная благослове́нная Мари́е, Прибе́жище отча́янных челове́ков, Бо́жие Пребыва́ние.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Го́ру Тя́ благода́тию Бо́жиею приосене́нную, прозорли́выма Авваку́м усмотри́в очи́ма, из Тебе́ изы́ти Изра́илеву провозглаша́ше Свято́му, во спасе́ние на́ше и обновле́ние.
Возсия́й ми́ Богонача́лие трисо́лнечное, сия́ньми Твои́х богоде́тельных озаре́ний, в серде́чных очесе́х добро́те мечта́тися, е́же па́че ума́ богонача́льныя Твоея́ све́тлости, и светоде́тельнаго и сла́дкаго прича́стия.
Пе́рвее небеса́ утверди́л еси́, Го́споди, и всю́ си́лу и́х Сло́вом Твои́м вседе́тельным, и Ду́хом у́ст соесте́ственным, с ни́миже влады́чествуеши вся́ческими в трисия́тельне единонача́лии Божества́.
Сла́ва: Я́ко созда́л еси́ мя́ по о́бразу Твоему́ и подо́бию, Богонача́льная и Вседе́тельная Тро́ице, неслия́нная Еди́нице, вразуми́, просвети́, во е́же твори́ти во́лю Твою́ святу́ю, благу́ю в кре́пости, и соверше́нную.
Богоро́дичен: Родила́ еси́ от Тро́ицы Еди́наго, Пречи́стая, Богонача́льнейша Сы́на, вопло́щшася на́с ра́ди из Тебе́, озаря́юща земноро́дных, трисо́лнечнаго Божества́ невече́рним све́том и сия́ньми.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Просвети́вый сия́нием прише́ствия Твоего́, Христе́, и освети́вый Кресто́м Твои́м ми́ра концы́, сердца́ просвети́ све́том Твоего́ Богоразу́мия, правосла́вно пою́щих Тя́.
Я́же пе́рвой а́нгельской непосре́дственне у́твари, непристу́пными Твоея́ добро́ты луча́ми осиява́емой бы́ти благоволи́вши, Твои́ми све́тлостьми просвети́, Тро́ице единонача́льственнейшая, правосла́вно Тебе́ пою́щих.
Ны́не Естество́, еди́нственное Богонача́лия трисо́лнечное, воспева́ет Тя́. Е́же осуществова́ла еси́ за бла́гость, прегреше́ний избавле́ние и напа́стей испроша́ющи, и бе́д и скорбе́й.
Сла́ва: Отца́, и Сы́на, и Ду́ха Свята́го, Еди́но Естество́ и Божество́ ве́рою сла́вим, дели́тельное, неразде́льное, Еди́наго Бо́га неви́димыя и ви́димыя же тва́ри.
Богоро́дичен: Рече́ния вся́ проро́ческая преднаписа́ша, Пречи́стая, Твое́ Рождество́, неизрече́нное и неудо́бь сказу́емое, Е́же мы́ позна́хом, тайноводи́тельное еди́нственнаго и трисо́лнечнаго Божества́.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Обы́де на́с после́дняя бе́здна, не́сть избавля́яй, вмени́хомся я́ко о́вцы заколе́ния, спаси́ лю́ди Твоя́, Бо́же на́ш: Ты́ бо кре́пость немощству́ющих и исправле́ние.
Равноста́тную си́лу я́ко иму́щи, Тро́ице Пресу́щественная, в то́ждестве хоте́ния, Еди́ница еси́ проста́ и неразде́льна: Ты́ у́бо на́с си́лою Твое́ю соблюди́. Два́жды.
Сла́ва: Ты́ вся́ ве́ки хоте́нием Твои́м, я́ко бла́га соста́вила еси́ от не су́щих, непостижи́мая Тро́ице, та́же и челове́ка создала́ еси́: но и ны́не от вся́каго изба́ви мя́ обстоя́ния.
Богоро́дичен: Со́лнца незаходи́маго До́м была́ еси́, созда́вшаго и в чину́ поста́вльшаго свети́ла вели́кая всеси́льне, Пречи́стая Де́во Богоневе́стная: но и ны́не страсте́й мя́ изба́ви помраче́ния.
Го́споди, поми́луй, три́жды.
Седа́лен, гла́с 1. Подо́бен: Гро́б Тво́й Спа́се:
Тро́ице Святе́й, и Неразде́льному Естеству́, в Тре́х Ли́цех секо́мей несе́чено, и пребыва́ющей неразде́льней по Существу́ Божества́, поклони́мся земноро́днии со стра́хом, и сла́вим я́ко Творца́ и Влады́ку, Бо́га Преблага́го.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Упра́ви, Чи́стая, окая́нную мою́ ду́шу, и уще́дри ю́ от мно́жества прегреше́ний, во глубину́ попо́лзшуюся поги́бели, Всенепоро́чная, и в ча́с мя́ стра́шный сме́ртный Ты́ исхити́ оглаго́лующих де́монов, и вся́кия му́ки.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Тебе́ у́мную, Богоро́дице, пе́щь разсмотря́ем ве́рнии: я́коже бо о́троки спасе́ три́ Превозноси́мый, ми́р обнови́, во чре́ве Твое́м всеце́л, хва́льный отце́в Бо́г, и препросла́влен.
Сло́ве Бо́жий, Соесте́ственное Сия́ние Вседержи́теля Бо́га, я́коже обеща́л еси́ е́же у тебе́, богоде́тельное вселе́ние сотвори́, я́ко благоутро́бен, со Отце́м Твои́м и Ду́хом: и стра́шна бесо́м мя́ покажи́, и страсте́м. Два́жды.
Сла́ва: Да Твоего́ благоутро́бия, Влады́ко, пока́жеши пучи́ну на́м, Сы́на Твоего́ посла́в к на́шему смире́нию, па́ки вообрази́л еси́ на пе́рвую све́тлость, но и ны́не Боже́ственным мя́ вразуми́ Ду́хом.
Богоро́дичен: И́же на херуви́мстем престо́ле носи́мый, и все́х Ца́рь, во чре́ве Твое́м де́вственнем всели́ся, Пречи́стая, все́х избавля́я от истле́ния, я́ко Человеколю́бец: но и ны́не Твои́ми мя́ моли́твами сохрани́.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Чу́да преесте́ственнаго показа́ о́браз, огнеро́сная пе́щь дре́вле: о́гнь бо не опали́ ю́ныя де́ти, Христо́во явля́я безсе́менное от Де́вы Боже́ственное Рождество́. Те́м воспева́юще воспои́м: да благослови́т тва́рь вся́ Го́спода, и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Ма́нием Богоде́тельным, Го́споди все́х, Триипоста́сне и Вседержи́телю, небеса́ просте́рл еси́ я́ко ко́жу: та́же и земли́ пове́сил еси́ глубину́, всемогу́щею Твое́ю дла́нию. Те́мже и рабы́ Твоя́ укрепи́ любо́вию и ве́рою Твое́ю, Человеколю́бче: да Тя́ сла́вим жела́нием во ве́ки.
Сла́ва: Просвети́ Богонача́льным све́том пою́щих Тя́, Трисо́лнечный Све́те Ли́цы, Еди́нственный же па́ки Существо́м, и к Твои́м светода́тельным луча́м взира́ти при́сно: и́миже насы́щуся Сла́вы Твоея́ сла́дкия, и светода́тельныя, и пребога́тыя: и превозношу́ Тя ве́рно во ве́ки.
Богоро́дичен: Вознесе́ на небеса́, челове́ческое прие́м естество́ непрело́жне Сы́н Тво́й, Пречи́стая Богоро́дице, превосхожде́нием бла́гости изба́вль дре́вния тли́. Ему́же благода́рственно воспева́ем: да благослови́т тва́рь вся́ Го́спода, и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Пе́снь 9
Ирмо́с: О́браз чи́стаго Рождества́ Твоего́, огнепали́мая купина́ показа́ неопа́льная: и ны́не на на́с напа́стей свире́пеющую угаси́ти мо́лимся пе́щь, да Тя́, Богоро́дице, непреста́нно велича́ем.
Спаси́, Спаси́телю тва́ри, чу́вственныя же и у́мныя рабы́ Твоя́ от вра́жия наве́та и озлобле́ния, Пресвята́я Тро́ице Единосу́щная, и соблюда́й ста́до Твое́ вы́ну ненаве́тно. Два́жды.
Сла́ва: Да глубину́ неизче́тную Су́щественныя пока́жеши Твоея́ Бла́гости, да́л еси́ на́м обе́ты: Трисо́лнечный, и Единонача́льный Бо́же Всеси́льный, спаси́тельныя Твои́м рабо́м, и́хже соверши́ти сподо́би.
Богоро́дичен: При́зри на на́ша моле́ния, и́же в Трие́х Богонача́льных Ипоста́сех, Еди́н Сы́й Бо́г во и́стине ве́руемый: и пода́ждь Твои́м рабо́м утеше́ние, моли́твами Пречи́стыя и Препе́тыя Богома́тере.
Посе́м припе́вы Григо́рия Синаи́та, глаго́лемы по тро́ичных кано́нех по вся́ неде́ли: Досто́йно е́сть, я́ко вои́стинну: Пи́саны в конце́ кни́ги сея́. И про́чее полу́нощницы. И отпу́ст.
На у́трени по шестопса́лмии
Бо́г Госпо́дь, на гла́с 1 и глаго́лем тропа́рь воскре́сный, два́жды, и Богоро́дичен еди́ножды, пи́саны на вели́цей вече́рни. Та́же обы́чное стихосло́вие Псалти́ря.
По 1-м стихосло́вии седа́льны воскре́сны, гла́с 1:
Гро́б Тво́й Спа́се, во́ини стрегу́щии, ме́ртвии от облиста́ния я́вльшагося А́нгела бы́ша, пропове́дающа жена́м Воскресе́ние. Тебе́ сла́вим тли́ Потреби́теля, Тебе́ припа́даем Воскре́сшему из гро́ба, и Еди́ному Бо́гу на́шему.
Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.
Ко Кресту́ пригво́ждься во́лею Ще́дре, во гро́бе положе́н бы́в я́ко ме́ртв, Животода́вче, держа́ву сте́рл еси́, Си́льне, сме́ртию Твое́ю: Тебе́ бо вострепета́ша вра́тницы а́довы, Ты́ совоздви́гл еси́ от ве́ка уме́ршия, я́ко еди́н Человеколю́бец.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Ма́терь Тя́ Бо́жию све́мы вси́ Де́ву вои́стинну, и по рождестве́ я́вльшуюся, и́же любо́вию прибега́ющии к Твое́й бла́гости: Тебе́ бо и́мамы гре́шнии предста́тельство, Тебе́ стяжа́хом в напа́стех спасе́ние, еди́ну Всенепоро́чную.
По 2-м стихосло́вии, седа́лен, гла́с 1. Подо́бен: Ка́мени запеча́тану:
Жены́ ко гро́бу приидо́ша ура́нша, и а́нгельское явле́ние ви́девша трепета́ху: гро́б облиста́ жи́знь, чу́до удивля́ше я́: Сего́ ра́ди ше́дша ученико́м пропове́даху воста́ние: а́д плени́ Христо́с, я́ко Еди́н Кре́пок и Си́лен, и истле́вшия вся́ совоздви́же, осужде́ния стра́х разруши́в Кресто́м.
Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.
На Кресте́ пригвозди́лся еси́ Животе́ все́х, и в ме́ртвых вмени́лся еси́ безсме́ртный Го́споди, воскре́сл еси́ тридне́вен Спа́се, совоздви́г Ада́ма от тле́ния. Сего́ ра́ди Си́лы Небе́сныя вопия́ху Тебе́, Жизнода́вче Христе́: сла́ва Воскресе́нию Твоему́, сла́ва снизхожде́нию Твоему́, еди́не Человеколю́бче.
Сла́ва, и ны́не:Богоро́дичен: Мари́е, Честно́е Влады́ки Прия́телище, воскреси́ ны па́дшия в про́пасть лю́таго отча́яния, и прегреше́ний и скорбе́й, Ты́ бо еси́ гре́шным спасе́ние и по́мощь, и кре́пкое предста́тельство, и спаса́еши рабы́ Твоя́.
Та́же, Блаже́ни непоро́чнии: Посе́м тропари́: А́нгельский собо́р: Та́же ектения́ ма́лая.
Ипакои́, гла́с 1:
Разбо́йничо покая́ние ра́й окра́де, пла́чь же мироно́сиц ра́дость возвести́, я́ко воскре́сл еси́, Христе́ Бо́же, подая́й ми́рови ве́лию ми́лость.
Степе́нна, гла́с 1. И́хже стихи́ повторя́юще пое́м:
Антифо́н 1:
Внегда́ скорбе́ти ми́, услы́ши моя́ боле́зни, Го́споди, Тебе́ зову́.
Пусты́нным непреста́нное Боже́ственное жела́ние быва́ет, ми́ра су́щым су́етнаго кроме́.
Сла́ва: Свято́му Ду́ху че́сть и сла́ва, я́коже Отцу́ подоба́ет, ку́пно же и Сы́ну, сего́ ра́ди да пое́м Тро́ице единодержа́вие.
И ны́не: то́йже.
Антифо́н 2:
На го́ры Твои́х возне́сл еси́ мя́ зако́нов, доброде́тельми просвети́, Бо́же, да пою́ Тя.
Десно́ю Твое́ю руко́ю прии́м Ты́ сло́ве, сохрани́ мя, соблюди́, да не о́гнь мене́ опали́т грехо́вный.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом вся́кая тва́рь обновля́ется, па́ки теку́щи на пе́рвое: равномо́щен бо е́сть Отцу́ и Сло́ву.
И ны́не: то́йже.
Антифо́н 3:
О ре́кших мне́, вни́дем во дворы́ Госпо́дни, возвесели́ся мо́й ду́х, сра́дуется се́рдце.
В дому́ Дави́дове стра́х вели́к: та́мо бо престо́лом поста́вленным, су́дятся вся́ племена́ земна́я, и язы́цы.
Сла́ва: Свято́му Ду́ху, че́сть, поклоне́ние, сла́ву и держа́ву, я́коже Отцу́ досто́ит, и Сы́нови подоба́ет приноси́ти: Еди́ница бо е́сть Тро́ица Естество́м, но не Ли́цы.
И ны́не: то́йже.
Проки́мен, гла́с 1:
Ны́не воскресну́, глаго́лет Госпо́дь, положу́ся во спасе́ние, не обиню́ся о не́м.
Сти́х: Словеса́ Госпо́дня, словеса́ чи́ста.
Вся́кое дыха́ние: Ева́нгелие у́треннее рядово́е.
Воскресе́ние Христо́во ви́девше, поклони́мся Свято́му Го́споду Иису́су, Еди́ному Безгре́шному. Кресту́ Твоему́ покланя́емся, Христе́, и Свято́е Воскресе́ние Твое́ пое́м и сла́вим: Ты́ бо еси́ Бо́г на́ш, ра́зве Тебе́ ино́го не зна́ем, И́мя Твое́ имену́ем. Прииди́те вси́ ве́рнии, поклони́мся Свято́му Христо́ву Воскресе́нию: се́ бо прии́де Кресто́м ра́дость всему́ ми́ру. Всегда́ благословя́ще Го́спода, пое́м Воскресе́ние Его́: распя́тие бо претерпе́в, сме́ртию сме́рть разруши́.
Псало́м 50: Поми́луй мя́ Бо́же:
Сла́ва: Моли́твами апо́столов, Ми́лостиве, очи́сти мно́жества согреше́ний на́ших.
И ны́не: Моли́твами Богоро́дицы, Ми́лостиве, очи́сти мно́жества согреше́ний на́ших.
Та́же, гла́с 6: Поми́луй мя́ Бо́же по вели́цей ми́лости Твое́й, и по мно́жеству щедро́т Твои́х очи́сти беззако́ние мое́.
Посе́м стихи́ра: Воскре́с Иису́с от гро́ба, я́коже прорече́, даде́ на́м живо́т ве́чный и ве́лию ми́лость.
Спаси́, Бо́же, лю́ди Твоя́:
И возгла́с: Ми́лостию и щедро́тами и человеколю́бием:
Кано́ны: воскре́сный на 4: кре́стовоскре́сный на 3: и Богоро́дичен на 3: Мине́и на 4. А́ще же пра́зднуется святы́й, на 6: кре́стовоскре́сный на 2, и Богоро́дицы на 2.
Кано́н воскре́сный, гла́с 1.
Пе́снь 1
Ирмо́с: Твоя́ победи́тельная десни́ца Боголе́пно в кре́пости просла́вися: та́ бо, Безсме́ртне, я́ко всемогу́щая, проти́вныя сотре́, изра́ильтяном пу́ть глубины́ новосоде́лавшая.
Припе́в: Сла́ва, Го́споди, Свято́му Воскресе́нию Твоему́.
И́же рука́ма пречи́стыма от пе́рсти Богоде́тельне испе́рва созда́в мя́; ру́це распросте́рл еси́ на Кресте́, от земли́ взыва́я тле́нное мое́ те́ло, е́же от Де́вы прия́л еси́.
Умерщвле́ние подъя́л еси́ мене́ ра́ди, и ду́шу сме́рти пре́дал еси́, И́же вдохнове́нием Боже́ственным ду́шу ми́ вложи́вый, и отреши́в ве́чных у́з, и совоскреси́в нетле́нием просла́вил еси́.
Богоро́дичен: Ра́дуйся, благода́ти Исто́чниче, ра́дуйся, Ле́ствице, и Две́ре Небе́сная, ра́дуйся, Све́щниче, и Ру́чко злата́я, и Горо́ несеко́мая, я́же Жизнода́вца Христа́ ми́рови ро́ждшая.
И́н кано́н, кре́стовоскре́сный.
Пе́снь 1, гла́с то́йже.
Ирмо́с: Христо́с ражда́ется:
Христо́с обожа́ет мя́ воплоща́яся, Христо́с мя́ возно́сит смиря́яся, Христо́с безстра́стна мя́ соде́ловает, стражда́ Жизнода́вец естество́м пло́ти. Те́мже воспева́ю благода́рственную пе́снь: я́ко просла́вися.
Христо́с возно́сит мя́ распина́емь, Христо́с совоскреша́ет мя́ умерщвля́емь, Христо́с жи́знь мне́ да́рует. Те́мже с весе́лием рука́ма плеща́я, пою́ Спаси́телю побе́дную пе́снь: я́ко просла́вися.
Богоро́дичен: Бо́га Де́во зачала́ еси́, Христа́ же в де́встве родила́ еси́ из Тебе́ Вопло́щшася, Пречи́стая, Еди́наго ипоста́сию Единоро́днаго, во двою́ же существу́ познава́емаго Сы́на: я́ко просла́вися.
И́н кано́н, Пресвяте́й Богоро́дице.
Пе́снь 1, гла́с то́йже.
Ирмо́с: Твоя́ победи́тельная:
Ку́ю Ти́ досто́йную пе́снь на́ше принесе́т неможе́ние? то́чию обра́довательную, е́йже на́с Гаврии́л та́йно научи́л е́сть: ра́дуйся, Богоро́дице Де́во, Ма́ти Неневе́стная.
Присноде́ве и Ма́тери Царя́ вы́шних си́л, от чисте́йша се́рдца ве́рнии духо́вне возопии́м: ра́дуйся, Богоро́дице Де́во, Ма́ти Неневе́стная.
Безме́рная бе́здна Твоего́ непостижи́маго Рождества́, Всечи́стая, ве́рою несумне́нною у́бо чи́сте прино́сим Ти́ глаго́люще: ра́дуйся, Богоро́дице Де́во, Ма́ти Неневе́стная.
Та́же мине́и. Катава́сиа: Отве́рзу уста́ моя́:
Пе́снь 3
Ирмо́с: Еди́не ве́дый челове́ческаго существа́ не́мощь, и ми́лостивно в не́ вообра́жся, препоя́ши мя́ с высоты́ си́лою, е́же вопи́ти Тебе́, Святы́й: Одушевле́нный Хра́ме неизрече́нныя сла́вы Твоея́, Человеколю́бче.
Бо́г Сы́й мне́, Бла́же, па́дшаго уще́дрил еси́, и сни́ти ко мне́ благоволи́в, возне́сл мя́ еси́ распя́тием, е́же вопи́ти тебе́, Святы́й: Хра́ме Одушевле́нный неизрече́нныя Твоея́ сла́вы, Человеколю́бче.
Живо́т ипоста́сный Христе́ сы́й, в истле́вша мя́, я́ко Милосе́рдый Бо́г обо́лкся, в пе́рсть сме́ртную соше́д Влады́ко, сме́ртную держа́ву разруши́л еси́, и ме́ртв тридне́вен воскре́с, в нетле́ние мя́ обле́кл еси́.
Богоро́дичен: Бо́га заче́нши во чре́ве Де́во, Ду́хом Пресвяты́м, пребыла́ еси́ неопали́ма, поне́же Тя́ купина́ законополо́жнику Моисе́ю, пали́мую нежего́мо, я́ве предвозвести́, О́гнь Нестерпи́мый прие́мшую.
И́н
Ирмо́с: Пре́жде ве́к от Отца́:
И́же на свое́ ра́мо заблужда́емое овча́ взе́мшему, и низложи́вшему Дре́вом его́ гре́х, Христу́ Бо́гу возопии́м: воздви́гнувый ро́г на́ш, Свя́т еси́, Го́споди.
Возве́дшему Па́стыря Вели́каго из а́да Христа́, и священнонача́лием Его́ апо́столы я́ве язы́ки упа́сшему, и́стиною и Боже́ственным ве́рнии Ду́хом да послу́жим.
И́же от Де́вы воплоти́вшемуся без се́мене во́лею Сы́ну, и ро́ждшую по Рождестве́, Боже́ственною си́лою Чи́стую Де́ву сохра́ншему, И́же над все́ми Бо́гу возопии́м: Свя́т еси́, Го́споди.
И́н
Ирмо́с: Еди́не ве́дый:
О́блак Тя́ ле́гкий нело́жно, Де́во, имену́ем, проро́ческим возсле́дующе рече́нием: прии́де бо на Тебе́ Госпо́дь низложи́ти еги́петския пре́лести рукотворе́ния, и просвети́ти си́м служа́щия.
Тя́ запеча́танный вои́стинну ли́к проро́ческий исто́чник, и заключе́нную две́рь именова́, де́вства Твоего́, Всепе́тая, я́вственне зна́мения на́м пи́шуще: е́же сохрани́ла еси́ и по рождестве́.
Ума́ пресу́щественна ви́дети, я́коже мо́щно, сподо́блься Гаврии́л, Де́во Всенепоро́чная, ра́достный Тебе́ гла́с принесе́, Сло́ва зача́тие я́вственне возвеща́ющий, и неизрече́нное Рождество́ пропове́дающий.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Го́ру Тя́ благода́тию Бо́жиею приосене́нную, прозорли́выма Авваку́м усмотри́в очи́ма, из Тебе́ изы́ти Изра́илеву провозглаша́ше Свято́му, во Спасе́ние на́ше и обновле́ние.
Кто́ се́й Спа́с и́же из Едо́ма исходя́, вене́ц нося́ терно́вен, очервле́нну ри́зу имы́й, на дре́ве ви́ся? Изра́илев е́сть Се́й Святы́й, во Спасе́ние на́ше и обновле́ние.
Ви́дите, лю́дие непокори́вии, и устыди́теся: Его́же бо я́ко злоде́я вы́ вознести́ на Кре́ст у Пила́та испроси́сте умовре́дне, сме́рти разруши́в си́лу, боголе́пно воскре́с из гро́ба.
Богоро́дичен: Дре́во Тя́, Де́во, жи́зни ве́мы: не бо́ сне́ди пло́д смертоно́сный челове́ком из Тебе́ прозябе́, но Живота́ Присносу́щнаго наслажде́ние, во спасе́ние на́с, пою́щих Тя́.
И́н
Ирмо́с: Же́зл из ко́рене Иессе́ова:
Кто́ Се́й красе́н из Едо́ма, и Сего́ очервле́ние ри́зное, от виногра́да восо́рска, красе́н я́ко Бо́г, я́ко челове́к же, кро́вию пло́ти ри́зу очервле́ну нося́; Ему́же пое́м, ве́рнии: сла́ва Си́ле Твое́й, Го́споди.
Христо́с бу́дущих бла́г я́влься Архиере́й, гре́х на́ш разори́л е́сть: и показа́в стра́нен пу́ть Свое́ю кро́вию, в лу́чшую и соверше́ннейшую вни́де ски́нию, Предте́ча на́ш во Свята́я.
Богоро́дичен: Е́вин дре́вний до́лг испроси́ла еси́, Всепе́тая, у И́же на́с ра́ди я́вльшагося Но́ваго Ада́ма. Соедини́в бо Себе́ чи́стым зача́тием пло́ть у́мную, одушевле́нную, из Тебе́ произы́де Христо́с, Еди́н во обою́ Госпо́дь.
И́н
Ирмо́с: Го́ру Тя́ благода́тию:
Слы́ши чуде́с не́бо, и внуша́й земле́, я́ко Дщи́ пе́рстнаго у́бо па́дшаго Ада́ма, Бо́гу нарече́на бы́сть, и Своему́ Соде́телю Роди́тельница, на спасе́ние на́ше и обновле́ние.
Пое́м вели́кое и стра́шное Твое́ та́инство, преми́рных бо утаи́вся чинонача́лий, на Тя́ И́же сы́й сни́де я́ко до́ждь на руно́, Всепе́тая, на спасе́ние на́с, пою́щих Тя́.
Святы́х Свята́я Богоро́дице Всепе́тая, Ча́яние язы́ков, и Спасе́ние ве́рных, из Тебе́ возсия́ Изба́витель и Жизнода́вец, и Госпо́дь: Его́же моли́ спасти́ся рабо́м Твои́м.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Просвети́вый сия́нием прише́ствия Твоего́, Христе́, и освети́вый Кресто́м Твои́м ми́ра концы́, сердца́ просвети́ све́том Твоего́ Богоразу́мия, правосла́вно пою́щих Тя́.
Па́стыря овца́м вели́каго и Го́спода, иуде́и Дре́вом Кре́стным умертви́ша: но То́й я́ко о́вцы, ме́ртвыя во а́де погребе́нныя, держа́вы сме́ртныя изба́ви.
Кресто́м Твои́м ми́р благовести́в, и пропове́дав пле́нным, Спа́се мо́й, оставле́ние, держа́ву иму́щаго посрами́л еси́, Христе́, на́га, обнища́вша показа́вый Боже́ственным Воста́нием Твои́м.
Богоро́дичен: Проше́ния ве́рно прося́щих, Всепе́тая, не пре́зри: но приими́, и сия́ доноша́й Сы́ну Твоему́, Пречи́стая, Бо́гу Еди́ному Благоде́телю, Тебе́ бо Предста́тельницу стяжа́хом.
И́н
Ирмо́с: Бо́г сы́й ми́ра:
О бога́тство, и глубино́ прему́дрости Бо́жия! Прему́дрыя объе́мляй Госпо́дь, от си́х кова́рства изба́вил е́сть на́с: пострада́в бо во́лею не́мощию плотско́ю, Свое́ю Кре́постию, животворя́й ме́ртвыя воскреси́л е́сть.
Бо́г сы́й соединя́ется пло́ти на́с ра́ди: и распина́ется, и умира́ет: погреба́ется, и па́ки воскреса́ет, и восхо́дит све́тло с пло́тию Свое́ю Христо́с ко Отцу́: с Не́юже прии́дет, и спасе́т благоче́стно Тому́ служа́щия.
Богоро́дичен: Святы́х Свята́я Де́во Чи́стая, Святы́х Свята́го родила́ еси́, все́х освяща́ющаго Христа́ Изба́вителя. Те́мже Тя́, Цари́цу и Влады́чицу все́х, я́ко Ма́терь Зижди́теля тва́рей пропове́дуем.
И́н
Ирмо́с: Просвети́вый сия́нием:
Веселя́тся Небе́сныя Си́лы зря́ще Тя́: ра́дуются с ни́ми челове́ков собра́ния: Рождество́м бо Твои́м совокупи́шася, Де́во Богоро́дице, е́же досто́йно сла́вим.
Да дви́жатся вси́ язы́цы челове́честии и мы́сли, к похвале́ челове́ческаго вои́стинну удобре́ния, Де́ва предстои́т я́ве сла́вящи, ве́рою Тоя́ пою́щих чудеса́.
Сла́вится пе́ние всепрему́дрых и похвала́, Де́ве и Ма́тери Бо́жии приноси́мая: Сла́вы бо бы́сть Сия́ Хра́м Пребоже́ственныя, Ю́же досто́йно сла́вим.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Обы́де на́с после́дняя бе́здна, не́сть избавля́яй, вмени́хомся я́ко о́вцы заколе́ния, спаси́ лю́ди Твоя́, Бо́же на́ш: Ты́ бо кре́пость немощству́ющих и исправле́ние.
Согреше́нием первозда́ннаго, Го́споди, лю́те уязви́хомся, ра́ною же исцели́хомся Твое́ю, е́юже за ны́ уязви́лся еси́, Христе́: Ты́ бо кре́пость немощству́ющих и исправле́ние.
Возве́л ны́ еси́ из а́да, Го́споди, ки́та уби́в всея́дца, Всеси́льне, Твое́ю Держа́вою низложи́в того́ си́лу: Ты́ бо Живо́т, и Све́т еси́, и Воскресе́ние.
Богоро́дичен: Веселя́тся о Тебе́, Де́во Пречи́стая, ро́да на́шего пра́отцы, Еде́м восприе́мше Тобо́ю, его́же преступле́нием погуби́ша: Ты́ бо, Чи́стая, и пре́жде Рождества́, и по Рождестве́ еси́.
И́н
Ирмо́с: Из утро́бы Ио́ну:
Ум сы́й Безстра́стен и Невеще́ствен, примеша́ется Христо́с Бо́г челове́ческому уму́, хода́тайствующему Боже́ственным Естество́м, пло́ти же дебельство́м, и всему́ мне́ непрело́жен весьма́ соедини́ся: да Спасе́ние всему́ мне́ па́дшему пода́ст распина́емь.
Па́дает прельсти́вся Ада́м, и запя́выйся сокруша́ется, наде́ждою обо́лган сы́й дре́вле обоже́ния: но востае́т соедине́нием Сло́ва обожа́емь, и стра́стию безстра́стие прие́млет, на Престо́ле я́ко Сы́н сла́вится, седя́й со Отце́м же и Ду́хом.
Богоро́дичен: Не́др не отсту́пль Безнача́льна Роди́теля, в не́дрех Чи́стыя Отрокови́цы водворя́ется, и быва́ет, И́же пре́жде безма́терен, без отца́ воплоща́емый, И́же пра́вдою Ца́рствуяй Бо́г: Сего́ неродосло́вен стра́шный ро́д и неизрече́нен.
И́н
Ирмо́с: Обы́де на́с:
Предстоя́т раболе́пне Рождеству́ Твоему́ чи́ни Небе́снии, дивя́щеся досто́йно Твоему́ безсе́менному Рождеству́, Присноде́во: Ты́ бо чи́стая, и пре́жде Рождества́, и по Рождестве́ еси́.
Воплоти́ся пре́жде сы́й Безпло́тен, Сло́во из Тебе́, Пречи́стая, вся́ческая во́лею творя́й, безтеле́сных во́инства приведы́й от небытия́ я́ко Всеси́лен.
Умерщвле́н бы́сть вра́г живоно́сным Твои́м плодо́м Богоблагода́тная: и попра́н бы́сть а́д проявле́нне, и и́же во у́зах свободи́хомся. Те́мже вопию́: стра́сти разруши́ се́рдца моего́.
Конда́к, гла́с 1. Подо́бен: Егда́ прии́деши:
Воскре́сл еси́ я́ко Бо́г из гро́ба во сла́ве, и ми́р совоскреси́л еси́, и естество́ челове́ческое я́ко Бо́га воспева́ет Тя́, и сме́рть исчезе́: Ада́м же лику́ет, Влады́ко, Е́ва ны́не от у́з избавля́ема ра́дуется зову́щи: Ты́ еси́, и́же все́м подая́ Христе́ Воскресе́ние.
И́кос: Воскре́сшаго тридне́вно воспои́м я́ко Бо́га Всеси́льна, и врата́ а́дова сте́ршаго, и я́же от ве́ка из гро́ба воздви́гшаго, мироно́сицам я́вльшагося, я́коже благоизво́лил е́сть, пре́жде си́м е́же ра́дуйтеся, реки́й: и апо́столом ра́дость возвеща́я, я́ко Еди́н Жизнода́вец. Те́мже ве́рою жены́ ученико́м зна́мения побе́ды благовеству́ют, и а́д стене́т, и сме́рть рыда́ет: ми́р же весели́тся, и вси́ с ни́м ра́дуются. Ты́ бо по́дал еси́, Христе́, все́м Воскресе́ние.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Тебе́ У́мную, Богоро́дице, Пе́щь разсмотря́ем ве́рнии: я́коже бо о́троки спасе́ три́ Превозноси́мый, ми́р обнови́ во чре́ве Твое́м всеце́л, Хва́льный отце́в Бо́г, и Препросла́влен.
Убоя́ся земля́, сокры́ся со́лнце, и поме́рче све́т, раздра́ся церко́вная Боже́ственная заве́са, ка́мение же разсе́деся: на Кресте́ бо ви́сит Пра́ведный, Хва́льный отце́в Бо́г, и Препросла́влен.
Ты́ бы́в а́ки безпомо́щен, и уя́звен в ме́ртвых во́лею на́с ра́ди, Превозноси́мый, вся́ свободи́л еси́, и Держа́вною Руко́ю совоскреси́л еси́, Хва́льный отце́в Бо́г, и Препросла́влен.
Богоро́дичен: Ра́дуйся, Исто́чниче Присноживы́я Воды́, ра́дуйся, Раю́ пи́щный, ра́дуйся, Стено́ ве́рных. Ра́дуйся Неискусобра́чная. Ра́дуйся всеми́рная Ра́досте, Е́юже на́м возсия́ Хва́льный отце́в Бо́г и Препросла́влен.
И́н
Ирмо́с: О́троцы благоче́стию:
Дре́вле у́бо проклята́ бы́сть земля́ А́велевою очервлени́вшися кро́вию, братоуби́йственною руко́ю: Богото́чною же Твое́ю Кро́вию благослови́ся окропле́на, и взыгра́ющи вопие́т: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Да рыда́ют иуде́йстии богопроти́внии лю́дие, де́рзости убие́ния Христо́ва: язы́цы же да веселя́тся, и рука́ми да воспле́щут, и вопию́т: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Се́ мироно́сицам облиста́яй, вопия́ше А́нгел: Воскресе́ния Христо́ва прииди́те и ви́дите зна́мения, плащани́цу и гро́б, и возопи́йте: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
И́н
Ирмо́с: Тебе́ у́мную:
Тя́, Богоро́дице, Ле́ствицу Иа́ков проро́чески разумева́ет: Тобо́ю бо Превозноси́мый на земли́ яви́ся, и с челове́ки поживе́, я́ко благоволи́, Хва́льный отце́в Бо́г и Препросла́влен.
Ра́дуйся, Чи́стая, из Тебе́ про́йде Па́стырь, И́же во Ада́мову ко́жу обо́лкся вои́стинну, Превозноси́мый, во всего́ мя челове́ка, за благоутро́бие непости́жное: Хва́льный отце́в Бо́г и Препросла́влен.
Но́вый Ада́м от чи́стых крове́й Твои́х Преве́чный Бо́г бы́сть вои́стинну, Его́же ны́не моли́, обетша́вшаго мя́ обнови́ти зову́ща: Хва́льный отце́в Бо́г и Препросла́влен.
Пе́снь 8
Ирмо́с: В пещи́ о́троцы Изра́илевы, я́коже в горни́ле добро́тою благоче́стия, чисте́е зла́та блеща́хуся, глаго́люще: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода, по́йте и превозноси́те во вся́ ве́ки.
И́же во́лею вся́ творя́й, и претворя́яй, обраща́яй се́нь сме́ртную в ве́чную жи́знь, стра́стию Твое́ю, Сло́ве Бо́жий, Тебе́ непреста́нно вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода пои́м, и превозно́сим во вся́ ве́ки.
Ты́ разори́л еси́ сокруше́ние, Христе́, и окая́нство, во врате́х и тверды́нях а́довых, воскре́с из гро́ба тридне́вен. Тебе́ непреста́нно вся́ дела́ я́ко Го́спода пою́т, и превозно́сят во вся́ ве́ки.
Богоро́дичен: Я́же без се́мене и преесте́ственне от облиста́ния Боже́ственнаго Ро́ждшую Би́сера Многоце́ннаго Христа́, воспои́м глаго́люще: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода, по́йте и превозноси́те Его́ во вся́ ве́ки.
И́н
Ирмо́с: Чу́да преесте́ственнаго:
Прииди́те, лю́дие, поклони́мся ме́сту, на не́мже стоя́сте Пречи́стеи Но́зе, и на Дре́ве Боже́ственнеи Христо́ве Дла́ни животворя́щии простро́стеся, на спасе́ние все́х челове́ков, и гро́б живо́тный обстоя́ще, пои́м: да благослови́т тва́рь вся́кая Го́спода, и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Обличи́ся богоуби́йц иуде́ов пребеззако́нное оклевета́ние: Его́же бо лестца́ нареко́ша, воста́ я́ко Си́лен, наруга́вся безу́мным печа́тем. Те́мже ра́дующеся воспои́м: да благослови́т тва́рь вся́кая Го́спода, и превозно́сит во вся́ ве́ки.
Тро́ичен: В Трие́х Свяще́ниих богосло́вяще и Еди́ном Госпо́дьстве сла́ву Серафи́ми пречи́стии, со стра́хом раболе́пно Триипоста́сное сла́вят Божество́. С ни́миже и мы́ благоче́ствующе воспои́м: да благослови́т тва́рь вся́кая Го́спода, и превозно́сит во вся́ ве́ки.
И́н
Ирмо́с: В пещи́ о́троцы Изра́илевы:
Черто́г светови́дный, из него́же все́х Влады́ка, я́ко Жени́х произы́де Христо́с, воспои́м вси́ вопию́ще: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Ра́дуйся Престо́ле сла́вный Бо́жий, ра́дуйся ве́рных Стено́, Е́юже су́щым во тьме́ возсия́ Све́т Христо́с, Тебе́ блажа́щим, и вопию́щим: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Спасе́нию вино́внаго на́м Го́спода ро́ждши, моли́ о все́х вопию́щих приле́жно, Де́во Всепе́тая: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода, по́йте и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Та́же пое́м пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода: С припе́вом: Честне́йшую Херуви́м:
Пе́снь 9
Ирмо́с: О́браз чи́стаго Рождества́ Твоего́, огнепали́мая купина́ показа́ неопа́льная: и ны́не на на́с напа́стей свире́пеющую угаси́ти мо́лимся пе́щь, да Тя́ Богоро́дице непреста́нно велича́ем.
О ка́ко, лю́дие беззако́ннии и непокори́вии, лука́вая совеща́вше, го́рдаго и нечести́ваго оправди́ша: Пра́веднаго же на дре́ве осуди́ша Го́спода сла́вы, Его́же досто́йно велича́ем!
Спа́се А́гнче Непоро́чне, И́же ми́ра грехи́ взе́мый, Тебе́ сла́вим Воскре́сшаго тридне́вно, со Отце́м и Боже́ственным Твои́м Ду́хом, и Го́спода Сла́вы: Его́же богосло́вяще, велича́ем.
Богоро́дичен: Спаси́ лю́ди Твоя́, Го́споди, и́хже стяжа́л еси́ Честно́ю Твое́ю Кро́вию, це́рквам Твои́м подая́ ми́р, Человеколю́бче, Богоро́дицы моли́твами.
И́н
Ирмо́с: Та́инство стра́нное:
Просла́вися неизрече́нною Си́лою Твое́ю Кре́ст Тво́й, Го́споди, немощно́е бо Твое́ па́че си́лы все́м яви́ся: и́мже си́льнии у́бо низложе́ни бы́ша на зе́млю, и ни́щии к Небеси́ возводи́ми быва́ют.
Умертви́ся ме́рзкая на́ша сме́рть, из ме́ртвых Воскресе́нием: Ты́ бо яви́вся су́щым во а́де, Христе́, живо́т дарова́л еси́. Те́мже Тя́ я́ко Жи́знь и Воскресе́ние и Све́т Ипоста́сный пою́ще велича́ем.
Тро́ичен: Безнача́льное Естество́ и Непреде́льное, в Трие́х познава́ется Еди́нствех, Богонача́льных Ипоста́сех Еди́но Божество́, во Отце́, и Сы́не, и Ду́хе: на Не́же богому́дрии лю́дие упова́юще, спаса́емся.
И́н
Ирмо́с: О́браз чи́стаго:
Из ко́рене Дави́дова прозябла́ еси́ проро́ческаго Де́во, и богооте́ческаго: но и Дави́да я́ко вои́стинну Ты́ просла́вила еси́, я́ко ро́ждши проро́чествованнаго Го́спода Сла́вы: Его́же досто́йно велича́ем.
Вся́к похва́льный, Пречи́стая, зако́н побежда́ется вели́чеством сла́вы Твоея́. Но, о Влады́чице, от ра́б Твои́х недосто́йных, от любве́ Тебе́ приноси́мое приими́, Богоро́дице, со усе́рдием пе́ние похва́льное.
О па́че ума́ чуде́с Твои́х! Ты́ бо, Де́во, еди́на па́че со́лнца, все́м дала́ еси́ разуме́ти нове́йшее чу́до, Всечи́стая, Твоего́ Рождества́ непостижи́маго. Те́мже Тя́ вси́ велича́ем.
По катава́сии ектения́ ма́лая. Та́же, Свя́т Госпо́дь Бо́г на́ш: три́жды. Ексапостила́рий у́тренний.
На хвали́тех стихи́ры воскре́сны, гла́с 1:
Сти́х: Сотвори́ти в ни́х су́д напи́сан: сла́ва сия́ бу́дет все́м преподо́бным Его́.
Пое́м Твою́, Христе́, спаси́тельную Стра́сть, и сла́вим Твое́ Воскресе́ние.
Сти́х: Хвали́те Бо́га во святы́х Его́, хвали́те Его́ во утверже́нии си́лы Его́.
Кре́ст претерпе́вый, и сме́рть упраздни́вый, и воскресы́й из ме́ртвых, умири́ на́шу жи́знь Го́споди, я́ко еди́н Всеси́лен.
Сти́х: Хвали́те Его́ на си́лах Его́, хвали́те Его́ по мно́жеству вели́чествия Его́.
А́да плени́вый, и челове́ка воскреси́вый, Воскресе́нием Твои́м, Христе́, сподо́би на́с чи́стым се́рдцем Тебе́ пе́ти и сла́вити.
Сти́х: Хвали́те Его́ во гла́се тру́бнем: хвали́те Его́ во псалти́ри и гу́слех.
Боголе́пное Твое́ снисхожде́ние сла́вяще, пое́м Тя́, Христе́. Роди́лся еси́ от Де́вы, и не разлуче́н бы́л еси́ от Отца́, пострада́л еси́ я́ко челове́к, и во́лею претерпе́л еси́ Кре́ст, воскре́сл еси́ от гро́ба, я́ко от черто́га произше́д да спасе́ши ми́р, Го́споди, сла́ва Тебе́.
И́ны стихи́ры, Анато́лиевы, гла́с то́йже:
Сти́х: Хвали́те Его́ в тимпа́не и ли́це, хвали́те Его́ во стру́нах и орга́не.
Егда́ пригвозди́лся ес́и на Дре́ве Кре́стнем, тогда́ умертви́ся держа́ва вра́жия: тва́рь поколеба́ся стра́хом Твои́м: и а́д плене́н бы́сть Держа́вою Твое́ю: ме́ртвыя от гро́б воскреси́л еси́, и разбо́йнику Ра́й отве́рзл еси́: Христе́ Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.
Сти́х: Хвали́те Его́ в кимва́лех доброгла́сных, хвали́те Его́ в кимва́лех восклица́ния: вся́кое дыха́ние да хва́лит Го́спода.
Рыдаю́ща со тща́нием гро́ба Твоего́ доше́дша честны́я жены́, обре́тша же гро́б отве́рст, и уве́девша от А́нгела но́вое и пресла́вное чу́до, возвести́ша апо́столом: я́ко воскре́се Госпо́дь, да́руяй ми́рови ве́лию ми́лость.
Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.
Страсте́й Твои́х Боже́ственным Я́звам покланя́емся, Христе́ Бо́же, и е́же в Сио́не влады́чнему священноде́йствию, на коне́ц веко́в богоявле́нне бы́вшему: и́бо во тьме́ спя́щыя, Со́лнце просвети́ Пра́вды, к невече́рнему наставля́я сия́нию: Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.
Любомяте́жный ро́де евре́йский внуши́те, где́ су́ть, и́же к Пила́ту прише́дшии: да реку́т стрегу́щии во́ини: где́ су́ть печа́ти гро́бныя? Где́ преложе́н бы́сть Погребе́нный? Где́ про́дан бы́сть Непрода́нный? Ка́ко укра́дено бы́сть Сокро́вище? Что́ оклевету́ете Спа́сово Воста́ние, пребеззако́нии иуде́и? Воскре́се И́же в ме́ртвых Свобо́дь, и подае́т ми́рови ве́лию ми́лость.
Сла́ва: стихи́ра ева́нгельская у́тренняя
И ны́не: Преблагослове́нна еси́, Богоро́дице Де́во, Вопло́щшим бо ся из Тебе́ ад плени́ся, Ада́м воззва́ся, кля́тва потреби́ся, Е́ва свободи́ся, сме́рть умертви́ся, и мы́ ожи́хом, те́м воспева́юще вопие́м: благослове́н Христо́с Бо́г благоволи́вый та́ко, сла́ва Тебе́.
Славосло́вие вели́кое. Та́же, тропа́рь воскре́сен:
Дне́сь Спасе́ние ми́ру бы́сть, пое́м Воскре́сшему из гро́ба, и Нача́льнику жи́зни на́шея: разруши́в бо сме́ртию сме́рть, побе́ду даде́ на́м, и ве́лию ми́лость.
И отпу́ст.
На литурги́и изобрази́тельная, блаже́нна, гла́с 1:
Сне́дию изведе́ из Рая́ вра́г Ада́ма: Кресто́м же разбо́йника введе́ Христо́с во́нь, помяни́ мя, зову́ща, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.
Сти́х: Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят.
Покла́няюся страсте́м Твои́м, славосло́влю и Воскресе́ние со Ада́мом и разбо́йником, со гла́сом све́тлым вопию́ Ти: помяни́ мя, Го́споди, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.
Сти́х: Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся.
Распя́лся еси́, Безгре́шне, и во гро́бе положи́лся еси́ во́лею: но воскре́сл еси́ я́ко Бо́г, совоздви́гнувый себе́ Ада́ма, помяни́ мя, зову́ща, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.
Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.
Хра́м Тво́й теле́сный тридне́вным воскреси́вый погребе́нием, со Ада́мом, и и́же от Ада́ма, воскреси́л еси́ Христе́ Бо́же: помяни́ на́с зову́щих, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.
Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и иждену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.
Мироно́сицы приидо́ша пла́чуща, на гро́б Тво́й, Христе́ Бо́же, зело́ ра́но: и в бе́лых ри́зах обрето́ша А́нгела седя́ща, что́ и́щете? зову́ща. Воскре́се Христо́с, не рыда́йте про́чее.
Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.
Апо́столи Твои́, Го́споди, на го́ру, а́може повеле́л еси́ и́м, прише́дше, Спа́се, и Тя́ ви́девше поклони́шася, и́хже и посла́л еси́ во язы́ки учи́ти и крести́ти я́.
Сла́ва: тро́ичен: Отцу́ поклони́мся, и Сы́на славосло́вим и Пресвята́го Ду́ха вку́пе воспои́м, зову́ще и глаго́люще: Всесвята́я Тро́ице, спаси́ все́х на́с.
И ны́не: Ма́терь Твою́ приво́дят Ти́ в моли́тву, лю́дие Твои́, Христе́: мольба́ми Ея́ щедро́ты Твоя́ да́ждь на́м, Благи́й, да Тя́ прославля́ем, из гро́ба на́м возсия́вшаго.
Проки́мен, гла́с 1:
Бу́ди, Го́споди, ми́лость Твоя́ на на́с, я́коже упова́хом на Тя́.
Сти́х: Ра́дуйтеся пра́веднии о Го́споде, пра́вым подоба́ет похвала́.
Аллилу́ия, гла́с 1:
Бо́г дая́й отмще́ние мне́, и покори́вый лю́ди под мя́.
Сти́х: Велича́яй спасе́ния царе́ва, и творя́й ми́лость христу́ своему́ Дави́ду, и се́мени его́ до ве́ка.