Tone II
Wednesday
Tuesday Evening at Vespers
On “Lord, I have cried…”: 3 stichera of the Cross, in Tone II: Special Melody: “When from the Tree…”—
Stichos: If Thou shouldest mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee is forgiveness.
When Thou didst set upon the Cross, O Word, the luminaries, not bearing to shine, dimmed their rays; the earth quaked, and the rocks split asunder; the majesty of the temple was rent in twain; the graves opened, and the dead arose; hades released all who were below, and the demons were vanquished; and death was reckoned by all to be but sleep.
Stichos: For Thy name's sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.
When the good-hearted thief beheld Thee, the fruitful Vine, O Christ, he became a better thief and more skilled, for with a few words he quite naturally stole the forgiveness of the ancient offenses. Let us all, then, make haste to emulate him, crying: Remember us also, O Thou Who lovest mankind!
Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
Truly Thy divine Cross shineth like a star in the sky, O Christ, burning up the demons, shedding light upon the faithful, and casting shame upon the faces of those who crucified Thee. By it Thou didst lead our first parents forth from the slavery caused by the tree which was the image of the Cross, and in the desert didst cause [Thy people] to suck forth honey from a rock.
Then the stichera of the saint, from the Menaion; or if there is no Menaion, these stichera of the Theotokos, in Tone II: in the same melody—
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him there is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
He Who in His lovingkindness clothed Himself in our nature through thee and underwent crucifixion and death for our sake, O Mistress, hath shown thee to be the intercessor for all men, the great refuge of all, the helper of all Christians. Wherefore, unceasingly entreat Him, that He send down the cleansing of transgressions upon all, O Bride of God.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.
Of old, beholding Him Who was born of her womb hanging upon the Tree as one condemned, between two thieves, the Virgin and Ewe-lamb said, exclaiming: “O my Son and God, strange is this awesome mystery to be-hold, yet is none able to fathom the depths of Thy wisdom. I hymn Thy long-suffering!”
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
“Where is the majesty of Thy countenance? Where hath the beauty of Thy comeliness hidden itself, O my Son? How is it that Thou, O God Who in Thy good things hast wrought ineffable things and art beauteous in good things, dost for all men hang suspended upon the Tree, inglorious and dishonored, bereft of form and beauty, O my Son?” the all-good Virgin cried out, groaning and weeping.
Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—
The light of the sun and moon dimmed, obscured by the noetic Light Who hung naked upon the Cross; for that which is lesser is ever vanquished by the greater, and the lower giveth place to the higher. “How then can it not be fitting for perceptible radiance to hide itself before the radiant Christ?” the all-pure one asked the worthy bodies of light, when she gazed upon Thee.
Then, O gladsome Light…; the Prokimenon of the day; and Vouchsafe, O Lord…
Aposticha stichera of the Cross, in Tone II—
O Christ God my Savior, Who saved Peter in the sea, save me by the power of the Cross, and have mercy on me.
Stichos: Unto Thee have I lifted up mine eyes, unto Thee that dwellest in heaven. Behold, as the eyes of servants look unto the hands of their masters, as the eyes of the handmaid look unto the hands of her mistress, so do our eyes look unto the Lord our God, until He take pity on us.
They who ever enjoyed Thy gifts cried out, “Crucify Him!”; they who slew the righteous ones asked that a malefactor be given them instead of the Benefactor. But Thou didst keep silence, O Christ, enduring their savagery, desiring to suffer and thus save us, in that Thou lovest mankind.
Stichos: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, for greatly are we filled with abasement. Greatly hath our soul been filled therewith; let reproach come upon them that prosper, and abasement on the proud.
Martyricon: The choirs of the martyrs opposed the tyrants, saying: “We fight for the King of hosts! And even if ye have subjected us to fire and tortures, we will not reject the power of the Trinity!”
Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion: Special Melody: “When from the Tree”—
Enduring much pain in the crucifixion of thy Son and God, O all-pure one, thou didst groan, weeping and exclaiming: “Woe is me, O sweet Child! How dost Thou suffer unjustly, desiring to deliver mortals, the descendants of Adam?” Wherefore, O all-pure Virgin, we entreat thee with faith: Render Him merciful unto us.
Then, Now lettest Thou Thy servant depart…; Trisagion through Our Father…; Troparia. Litany, and Dismissal.
Tuesday Night at Compline
Canon of Supplication to the All-Holy Theotokos
Ode I
Irmos: Come, ye people, let us chant a hymn to Christ God, Who divided the sea and guided the people whom He had led forth from the bondage of Egypt, for He hath been glorified.
The discourse of mine acquisition is in nowise for hymnody, O most pure one, for the darkness of my sins doth cover me; yet accept my limitations, O Theotokos.
I finally flee from my countless sins to thy protection, O all-pure one. Render our God and Master easily reconciled with me, and save me, O pure one.
Glory…: Thou art my fervent mercy-seat, O Mistress, and, fleeing to thee, I am saved and obtain salvation of soul; for thou canst do all things, in that thou art the Mother of the God of all.
Now & ever…: The deceiver of souls hath lured me into the pit of destruction; but stretch forth to me thy mighty hand, O Virgin Theotokos, and quickly lead me up to the light.
Ode III
Irmos: Establish us in thee, O Lord Who hast slain sin by the Tree, and plant Thou the fear of Thee in the hearts of us who hymn Thee.
Having fallen among many thieves, wretch that I am, I have been stripped naked, wounded and left for dead; but disdain me not, O pure Theotokos.
The serpent who wrought deception through the tree stripped Adam naked, and hath now easily made my soul captive. Yet do I entreat thee, O Mistress: Have pity on me!
Glory…: I now bring my secret deeds before thee, my true intercessor and protection, that thy Son may not denounce them to me at His righteous judgment.
Now & ever…: Have mercy, O pure one, have mercy, for we derive no salvation from our deeds. Wherefore, with ardent faith we cry out to thee: Have mercy upon thy servants!
Ode IV
Irmos: I hymn Thee, for I heard report of Thee, O Lord, and was afraid; for Thou comest to me, seeking me who am lost. Wherefore, I glorify Thy great condescension toward me, O greatly Merciful One.
Disdain me not who am incurably ill and infirm, O Mistress; but grant unto me the oil of thy goodness, O Virgin, and enrich me with thoughts of thee, as with incorruptible gold from God.
I have been stripped bare of all good works and lie arrayed in evils more than all who fell of old; but do thou now adorn me with good deeds and deliver me from wickedness, O Bride of God.
Glory…: In word and volition I have surpassed the harlot in fornication and the publican in usury; yet before the end vouchsafe that I may acquire the repentance of both, O Mistress.
Now & ever…: I have dwelt in the desert of grief and have withdrawn from thee, O Theotokos. Who will give me wings, that I may fly and go to thee, my hope, who savest me from faint-heartedness, wretch that I am?
Ode V
Irmos: O Lord, Bestower of light and Creator of the ages: guide us in the light of Thy commandments, for we know none other God than Thee.
In that the never-waning Light shone forth from thy womb upon those on earth, O Mistress, illumine my fœtid soul, and drive all the darkness from my heart, O pure one.
The cruel night of my wicked and evil deeds covereth me, O Mistress; yet I cry out to thee: Guide me to the divine light of thy Son and Master, O most hymned one.
Glory…: O pure one, accept me as thy Son, the Creator of all, accepted the prodigal son, for I cry out with him: I have truly sinned! Save me, O Mistress!
Now & ever…: In that thou art merciful, O all-pure one, heal thou my heart, which hath been wounded by the assaults of the evil one, for thou ineffably gavest birth to Him Who was wounded in the flesh on the Cross.
Ode VI
Irmos: Whirled about in the abyss of sin, I call upon the unfathomable abyss of Thy lovingkindness: Lead me up from corruption, O God!
I have fallen into the pit of sin and, held fast by fear, I cannot lift my gaze to our unforgettable God; yet do I cast myself down before thee, O Bride of God.
By thine omnipotent supplication, O Virgin Theotokos, pilot my heart, which hath been grievously covered by the waves of mine incomprehensible transgressions.
Glory…: In that thou art my confirmation, O Mistress, vouchsafe that I may behold the beauty of thy glory when my soul shall be sundered from my flesh, that I may thus know remission.
Now & ever…: By thy supplications to God deliver thy servants, who have recourse to thee with faith, from perils, misfortunes and sorrows, O holy Mistress.
Then, “Lord, have mercy!”: thrice. Glory…, Now & ever…
Sessional hymn, in Tone II—
We magnify thee, O Theotokos, crying aloud: Rejoice, O rod from whence God, springing forth without seed, hath destroyed death on the Tree!
Ode VII
Irmos: When the golden image was worshipped on the plain of Dura, Thy three youths spurned the ungodly command, and, cast into the midst of the fire, bedewed, they sang: Blessed art Thou, O God of our fathers!
Gaping wide, the enemy now striveth to devour me, for from every quarter he bringeth temptations and snares to bear upon me, wholly cutting off my progress; yet anticipating my need, O Virgin Mother, deliver me from his wicked assault.
The adversary defileth and vexeth my senses and mind and doth strive to drag me down into the pit of despair; wherefore, I cry out to thee alone: O Bride of God, my refuge, deliver me from the hands of this evil one!
Glory…: O my Christ Who art Thyself the Word, Who of old delivered the three youths from the furnace, by the entreaties of Thy Mother who knew not wedlock, bedew me and deliver me from the flame which I have kindled by my boundless evil deeds.
Now & ever…: Coming upon my material heart, the corrupter hath slain it; but by thy divine power cause rain to fall upon me, O Mother who knewest not wedlock, and vouchsafe that I may vanquish him, that I may cry out to thee with faith: Blessed art thou who gavest birth to God in the flesh.
Ode VIII
Irmos: God, Who descended into the fiery furnace for the Hebrew children and transformed the flame into dew, hymn ye as Lord, O ye works, and exalt Him supremely for all ages!
Cruelly buried beneath my many evils and weighed down by the multitude thereof, I dare not in anywise lift up mine eyes to heaven, but cry to thee: Have mercy upon me who have fallen, O only Theotokos!
I have fallen under the wrath of thy Son and God, O pure one. Deliver me, and in the hour when He shall hold trial, be thou my helper, O all-pure one, and deliver me from standing with the goats on the left side.
Glory…: O Maiden Bride of God, raise me up who have been spiritually slain by my countless sins, and by thine entreaty deliver me from all the deception of the soul-corrupting enemy and murderer.
Now & ever…: How hast thou besmirched thy pristine beauty with evil, O my soul incorrigible in wickedness? How hast thou broken all thy promises to thy Creator and accepted evils? Yet go thou and hasten with piety to the Theotokos.
Ode IX
Irmos: O ye faithful, with hymns let us magnify in oneness of mind the Word of God, Who from God came in His ineffable wisdom to renew Adam who had grievously fallen into corruption, and Who became ineffably incarnate of the holy Virgin for our sake.
I have truly defiled my senses with grievous works and am wholly filled with shameful deeds; but cleanse me, O all-pure one, asking for me time for goodly compunction, that I may unceasingly magnify thee.
When the hidden deeds of everyone shall be manifestly revealed, O Theotokos, do thou justify me, for thou dost truly have power. Deliver me from darkness, and by thy supplications cause me to dwell in the land of light, where there is ineffable joy.
Glory…: I beseech Thee, O Word: Before Thy final coming grant me fervent repentance, tearful compunction, chastity and humility, divine love, and a place in Thy flock, through the entreaties of her who gave Thee birth.
Now & ever…: O Virgin who dost surpass all noetic and material beings in glory and honor, except for God, disdain me not who have surpassed in transgressions all people, past and present, who have sinned on the earth; but by thy supplication save me.
Then, “It is truly meet…”: and prostration. Trisagion through Our Father. And the rest as usual. Dismissal.
Wednesday Morning at Matins
After the first chanting of the Psalter, these Sessional hymns of the Cross, in Tone II—
Thou didst work salvation in the midst of the earth, O Christ God, and on the Cross didst stretch out Thine all-pure hands, gathering to Thee all the nations, who cry: Glory to Thee, O Lord!
Stichos: Exalt ye the Lord our God, and worship the footstool of His feet, for it is holy.
Just as the enemy made Adam captive by the fruit of the tree, so didst Thou Thyself make the enemy captive by the tree of the Cross and Thy suffering, O Lord; for Thou earnest as the Second Adam for this purpose, to seek out the lost and bring life to the dead. Glory to Thee, O Lord!
Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—
Thee do we magnify, O Theotokos, crying aloud: Rejoice, O staff whence God sprang forth without seed and destroyed death on the Tree!
After the second chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone II—
The life-creating Cross of Thy goodness, which Thou hast bestowed upon us, the unworthy, O Lord, do we offer unto Thee in supplication: Save Thy city, granting it peace for the sake of the Theotokos, O Thou Who alone lovest mankind.
Stichos: God is our King before the ages; He hath wrought salvation in the midst of the earth.
O good Shepherd, Who hast enlightened mortals and summoned sinners by the Cross, cut me not off from Thy flock, but seek me out who am lost, O Master, and number me among Thy flock, O Thou Who alone art good and lovest mankind.
Stichos: Wondrous is God in His saints, the God of Israel.
Martyricon: O Christ God Who, in that Thou art good, hast made Thy saints to shine more brightly than gold and glorified Thy holy ones: Entreated by them grant peace to our lives, in that Thou lovest mankind, and set their supplication before Thee like incense, O Thou Who alone restest in the saints.
Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—
The Virgin, Thy Mother, O Christ, beholding Thee stretched out dead upon the Cross, said, bitterly weeping: “O my Son, what is this awesome mystery? How is it that Thou, Who givest life everlasting unto all, dost willingly die a violent death?”
After the third chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone II: Special Melody: “As the well-spring of lovingkindness…”—
For our sake Thou didst endure crucifixion and death, O Jesus, Bestower of life, that in the multitude of Thy compassions Thou mightest deliver the creation of Thy hands from condemnation to death, in that Thou art the compassionate God Who loveth mankind, and alone art without sin.
Like the thief do I confess and cry out to Thee, the Good One: Remember me, O Lord, in Thy kingdom! Reckon me with him, O Thou Who didst willingly accept sufferings for our sake.
Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—
Preserved by the precious Cross of thy Son, O pure Mistress Theotokos, we all easily vanquish every attack of the enemy; wherefore, as is meet, we bless thee as the Mother of God, the only hope of our souls.
Ode I
Canon to the precious & life-creating Cross of the Lord, the acrostic whereof is:
“The setting up of the Cross is the fall of the demons”: the composition of Joseph, in Tone II—
Irmos: Overwhelming power once laid low the whole army of Pharaoh in the deep, and the incarnate Word hath destroyed pernicious sin. All-glorious is the Lord, for gloriously hath He been glorified.
Of old, through the tree death befell the first-created man, when he broke the first commandment; but the Immortal One, Who was lifted up upon the Tree and tasted death, hath given immortality to all men.
When the Cross was planted in the earth the arrogance of the enemy fell and was thus destroyed; and man, who before was cast out, entereth again into paradise. Glory to Thee, our only God, Whose good pleasure this was!
Martyricon: Slaughtered like lambs, as reason-endowed sheep, your members pitilessly severed, O all-praised martyrs, ye offered yourselves as sheep unto Him Who was slain, and now illumine the Holy Church of the firstborn.
Martyricon: Ever making a mighty stand, O wise ones, hewn down by the sword and cast into fire and water, ye brought low the wicked enemy; wherefore, ye were vouchsafed a good end, O passion-bearers.
Theotokion: The sacred choir of the prophets called thee the impassable gate, the chosen land and the unquarried mountain, O all-pure Mistress; for thou gavest birth to the Master of all, Who of His own will deigned to be crucified in the flesh.
Another canon, of the all-holy Theotokos, in Tone II—
Irmos: Come, ye people, let us chant a hymn to Christ God, Who divided the sea and guided the people whom He had led forth from the bondage of Egypt, for He hath been glorified.
Come, all ye faithful, and together let us chant unto the Theotokos; for she gave birth to Christ in manner past all human understanding, and unceasingly prayeth that He save us all.
He Who is the image of the Hypostasis of the Father took on matter from thee, O Theotokos, and hath glorified our corrupted form and restored it.
As one higher in honor than the cherubim, thou transcendest the circles of heaven; for in manner past understanding thou didst contain God in thy womb without suffering.
Thou gavest birth unto the Lord and Benefactor, the deliverance from our sins, changing the mortality of our forefather Adam; and thou hast lifted our nature up to the heavens.
Ode III
Canon of the Cross
Irmos: The desert, the barren Church of the nations, blossomed like a lily at Thine advent, O Lord; and therein hath my heart been established.
When Thou wast crucified, Thou didst shake all creation, O Lord, but didst make steadfast the faithful, who hymn Thy power and Thine ineffable condescension, O Word.
By Thy Cross Thou didst open paradise, O Master, and didst lead therein the thief who acknowledged Thy kingship and the richness of Thy divine lovingkindness.
Martyricon: In the noetic vales the martyrs blossomed forth like fragrant roses: they have dispelled the fœtor of deception and perfumed the hearts of the faithful.
Martyricon: O beacons for the whole world, ye holy saviors of the faithful, with the radiant beams of the Spirit enlighten all who bless you as is meet.
Theotokion: When she beheld the Bestower of life uplifted upon the Tree, of His own will dying and granting life unto all, the womb of the most immaculate one was wracked with pain.
Canon of the Theotokos
Irmos: Establish us in thee, O Lord Who hast slain sin by the Tree, and plant the fear of Thee in the hearts of us who hymn Thee.
O Virgin, we all truly call thee the golden censer, the jar of manna, the mountain of God and the divine and beauteous palace.
In that thou art the temple and sacred dwelling-place of the Word, O all-pure and Ever-virgin Theotokos, be thou for me the cleansing of offenses.
Neither the tongue of mortals nor the mind of the incorporeal beings is able to describe thy birthgiving, O Theotokos, for thou gavest birth to the Creator in manner transcending nature and comprehension.
O Virgin Theotokos, be thou the confirmation and refuge of those who have recourse unto thee with faith and declare thee to be the Mother of God.
Ode IV
Canon of the Cross
Irmos: Thou didst come forth from the Virgin, neither a mediator nor an angel, but Thyself incarnate, O Lord, and hast saved me, the whole man; wherefore, I cry to thee: Glory to Thy power, O Lord!
When Thou wast uplifted upon the Tree Thou didst abolish the rule of the cruel prince of this world, and didst annul the curse. Wherefore, saved by Thee, O only Lord, we glorify Thee.
Beholding Thee stretched out upon the • Tree, the sun hid its light, the mountains and rocks split asunder, and the veil of the temple was rent in twain, O Almighty One.
Martyricon: Slain, ye utterly slew the enemy; and lacerated with implements of iron, ye stripped away the grossness of mortality as it were a skin, O martyrs of the Lord, and were clothed in glory.
Martyricon: With their severed heads the martyrs beheaded the evil powers in awesome manner; and, rejoicing, they have inherited lasting glory.
Theotokion: Christ, the Effulgence of the Father, shone forth from thy womb, O Maiden who knewest not wedlock; and, crucified, He enlightened the whole world, and destroyed the darkness of the demons.
Canon of the Theotokos
Irmos: Same as the foregoing.
Rain down upon me drops of compunction, O Mistress, removing all corruption from my heart and stanching the turbid torrents of my mind.
O all-pure one, disdain me not who have been stabbed by the sword of the pleasures and lie wounded; and heal me with the spear and Blood of thy crucified Son and our God.
O most immaculate one, who hast been enriched by dominion over all creation, with divine grace have pity on me who have been sorely impoverished, that I may magnify thee as my good intercessor.
Cool me with repentance, O Virgin, and send down rain upon my heart, which hath dried up under the burning heat of the passions, pouring out upon me the oil and healing of thy mercy.
Ode V
Canon of the Cross
Irmos: Thou art a Mediator between God and man, O Christ God; for by Thee, O Master, are we led up out of the night of ignorance to Thy Father, the Source of light.
Nailed to the Cross, Thou didst shake the foundations of the earth; and pierced by the spear, Thou didst slay the serpent, the author of evil, and didst pour forth streams of salvation upon all, O Christ.
Thou couldst not bear to see lost that which Thou didst create with Thine own hands; and, slain, Thou didst stretch out Thy hands upon the Tree, O Word; and by the Tree Thou didst bring life unto him who died of old.
Martyricon: O friends of Christ, fervent helpers of men, precious flowers, all-adorned vessels of the Spirit, wise passion-bearers: ye are worthily called blessed.
Martyricon: The choir of Thy holy athletes suffered lawfully, O only Bestower of the law; they put the iniquitous to shame by Thy power and, having finished their race, as martyrs received crowns.
Theotokion: Thou wast shown to be incorrupt even after giving birth, O pure one, for of thee was born God incarnate. Yet when thou didst see Him crucified, thou didst cry out from pain in thy womb, unable to bear the sight.
Canon of the Theotokos
Irmos: O Lord, Bestower of light and Creator of the ages: guide us in the light of Thy commandments, for we know none other God than Thee.
O Theotokos, we, the faithful, have come to know the Son Who was born, incarnate, of thee without seed: true God and man by nature. Wherefore, we glorify thee.
Ever fleeing with faith beneath thy protection and help, O all-pure Virgin, because of thee we are delivered from every grievous circumstance.
Deliver us from temptations, from the tempest of thoughts, from all wrath and every sin, from famine and plague, and from everlasting torment, O all-pure Virgin.
As thou art our intercessor, salvation and the hope of Christians, O Mistress, save those who ever hymn thee with faith and love, O most hymned Virgin.
Ode VI
Canon of the Cross
Irmos: From the belly of the sea monster, Jonah cried out: Lead me up from the abyss of hell, I pray, that with a spirit of truth and in a voice of praise I may sacrifice to Thee, as to my Deliverer!
Jacob once laid his hands upon the heads of his grandsons, prefiguring the Cross on which Thou, O Word, didst stretch out Thy hands; and Thou didst deliver mankind from the hand of the lying adversary, O Christ.
When Thou wast crucified of Thine own will, O Christ our King, reigning sin was overthrown; and Adam, who once, of old, was driven out of paradise, was brought to dwell therein again, hymning Thee.
Martyricon: With unwavering hearts let us hymn the truly beloved martyrs of the Lord, sacred and beautiful in their wounds, who were adorned with celestial majesty.
Martyricon: Keeping their lamp burning continuously, the divine martyrs fed it abundantly with their own blood, and, rejoicing, have obtained entry into the bridal-chamber of God.
Theotokion: O most hymned one, we hymn thee as the one who gave birth to the all-hymned God, Who on the Tree destroyed the adverse foe and delivered from corruption those who hymn His sufferings.
Canon of the Theotokos
Irmos: Whirled about in the abyss of sin, I call upon the unfathomable abyss of Thy lovingkindness: Lead me up from corruption, O God!
He Who of His own will created all things deigned to make His abode within the womb of her who knew not wedlock; and, in that He is full of lovingkindness, He enriched with incorruption those sick with corruption.
O all-immaculate One, who art more exalted and holy than the hosts on high, in supernatural manner thou didst contain in thy womb the uncontainable Word.
O Mistress, unto the ways of repentance guide me who have strayed from the path of life and often wander lost amid the trackless wilderness of sin.
Disdain not our the entreaties of us, thy servants, who set our hope on thee, O pure one; for thou art the refuge and cleansing of men’s souls, O Mistress.
Ode VII
Canon of the Cross
Irmos: The command of the iniquitous tyrant, opposed to God, raised up a lofty flame; but Christ, Who is blessed and all-glorious, spread a spiritual dew upon the pious youths.
The sword which before was unsheathed is now withdrawn for me since Thou, O compassionate Lord, wast lifted up upon the Cross and pierced with a spear; wherefore, finding dispassion through thy precious suffering, I magnify thee.
The serpent which was lifted up by Moses on a tree prefigured the divine lifting up of Christ, Who slew the lying serpent and hath given life unto all, who became dead through disobedience.
Martyricon: By divine communion ye became children of the unoriginate Father, O saints, emulating the all-pure sufferings of the Son Who is equally without beginning; wherefore, He calleth you brethren and heirs to His kingdom.
Martyricon: Hung upon crosses like your Master, pierced by spears, run through with swords, cast into fire and water, and broken on the wheel, the God-bearing martyrs rejoiced.
Theotokion: As the pure one beheld hanging on the Tree the ripe Grapes which she had produced without being cultivated, the pure one cried out: O my sweet child, pour forth the juice which removeth the drunkenness of the passions!”
Canon of the Theotokos
Irmos: Same as the foregoing.
O Mistress, who art my might, hymn and salvation, famous aid and unassailable bulwark: Vanquish the demons who war against me and who ever seek to slay me. Twice
From Thy virgin blood thou gavest flesh unto God Who hath deified mankind, O Virgin; wherefore, by thy supplications deliver me who have been defiled by the passions and made corrupt by the wiles of the enemy.
The furnace, O most immaculate one, prefigured thy birthgiving; for the flickering fire did not consume the youths, just as the Fire of the Godhead did not consume thy womb. Wherefore, we beseech thee: Deliver thy servants from everlasting fire.
Ode VIII
Canon of the Cross
Irmos: Once, in Babylon, the fiery furnace divided its activity at the command of God, consuming the Chaldæans, but bedewing the faithful, who chant: Bless the Lord, all ye works of the Lord!
By the blood which flowed from Thine incorrupt side hath creation been sanctified, O Long-suffering One, the rivers of polytheism were dried up, and showers of piety have brought an end to the drought of deceptions.
The sun was appalled by Thy crucifixion and hid its rays; the rocks split asunder, and hades, below, was terrified; and the souls of the righteous leapt up, trusting in their ultimate deliverance, O Word.
Martyricon: The remains of the passion-bearers pour forth healings upon the faithful and ever heal the ill affects of all but incurable diseases; for “Wondrous art Thou in Thy holy martyrs!” we cry, O Lord.
Martyricon: O passion-bearers, ye steadfastly braved the mouths of wild beasts, the boiling of cauldrons, freezing cold and ice, the burden of the heat of day, and violent death; wherefore, ye are glorified with Christ.
Theotokion: Thy Son, the Invisible One, desiring to receive flesh of thy womb, O divinely joyous one, became visible, and accepted crucifixion, and was called accursed, delivering all from the curse.
Canon of the Theotokos
Irmos: Same as the foregoing.
O unblemished Ewe-lamb, who gavest birth unto the Lamb of God, the living and abundant salvation of us mortals: Spurn me not who cry: Bless the Lord, all ye works of the Lord!
O all-pure one, thy divine Offspring hath restored us and shown us all to be sons and children of the day and light; and, saved, we cry out: Bless the Lord all ye works of the Lord!
O pure one, from thy virgin womb thou gavest birth to the living Water, and hast poured forth remission upon the faithful from thy well-spring of healings; wherefore, we all cry out: Bless the Lord, all ye works of the Lord!
Thou gavest rise to the ripe Grapes of life, O pure one; for thou art the vine which sweeteneth the earth with good things, and hymning thee, we cry: Bless the Lord, all ye works of the Lord!
We then chant the Hymn of the Theotokos [the Magnificat], with the refrain: “More honorable than the cherubim…”: and make prostrations.
Ode IX
Canon of the Cross
Irmos: God the Lord, the Son of the unoriginate Father, hath revealed Himself to us incarnate of the Virgin, to enlighten those in darkness and to gather the dispersed. Wherefore, we magnify the all-hymned Theotokos.
By Thy wounds mend my broken and contrite state, O unfathomable Word, and by Thy suffering, O Lord God of my salvation, cleanse mine image, which hath been buried under wicked passions.
In Thy goodness Thou wast seen to be uplifted upon the cypress, the pine and the cedar, that Thou mightest save mankind, O Master, Who art One of the Holy Trinity, possessed of a single Hypostasis in two natures.
Martyricon: Armed with the Cross as with a shield, O martyrs, ye were shown to be unharmed by all the arrows of the author of evil; wherefore, ye now trample him underfoot, ever mocking him as a bird of ill omen.
Martyricon: Gaping wide, the earth received your blood, but heaven received your divine spirits, and ye stand before the throne of God with the fiery ranks, O passion-bearing martyrs, unshakable pillars of the Church.
Theotokion: Having supernaturally given birth to the Author of all creation, yet remaining virgin still, thou didst restore the corrupted nature of our first father. And, beholding Him suspended on the Cross of old, thou didst cry out, O all-pure Virgin Mother.
Canon of the Theotokos
Irmos: Same as the foregoing.
Vouchsafe unto me the love of God for men, O Maiden, who alone ineffably gavest birth unto God Who loveth mankind and took flesh from thee. And from the flame which is to come, and from all torment deliver me who glorify thee with love. Twice
Having acquired thee alone as a sure intercessor, our hope, bulwark and trust, steadfast protection, an unassailable foundation, a haven safe from storms, and a mighty refuge, O most hymned one, we are all saved.
O Maiden who gavest birth to the divine Light, enlighten my heart, which hath been darkened by the many assaults of the passions and the plots of the alien one, and ever let fall upon me the drop which cleanseth me of the defilements of sin, O Virgin.
Then, “It is truly meet to bless thee…”: and a prostration. Litany, exapostilarion, and the usual psalms.
Aposticha stichera of the Cross, in Tone II—
O Christ God, Thou hast shown the tree of Thy Cross to be a tree of life for us who believe on Thee; and thereby Thou hast abolished the dominion of death and brought life unto us who have been slain by sin. Wherefore, we cry out to Thee: O Lord, Benefactor of all, glory to Thee!
Stichos: We were filled in the morning with Thy mercy, O Lord, and we rejoiced and were glad. In all our days, let us be glad for the days wherein Thou didst humble us, for the years wherein we saw evils. And look upon Thy servants, and upon Thy works, and do Thou guide their sons.
Having willingly impoverished Thyself for the sake of Adam’s poverty, O Christ God, Thou didst come to earth and wast incarnate of the Virgin; and Thou didst accept crucifixion, that Thou mightest free us from slavery to the enemy. Glory to Thee, O Lord!
Stichos: And let the brightness of the Lord our God be upon us, and the works of our hands do Thou guide aright upon us, yea, the work of our hands do Thou guide aright.
Martyricon: Every city and land honoreth your relics, O passion-bearers and martyrs; for, having contended lawfully, ye have received heavenly crowns: wherefore, ye are the boast of hierarchs and the majesty of the Churches.
Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion: Special Melody: “When from the Tree…”—
When thou didst behold the most ripe Grapes, which thou hadst borne in thine untilled womb, suspended upon the Tree, O pure one, thou didst exclaim and cry out, lamenting: “O my Child and Benefactor, exude the sweetness whereby all the drunkenness of the passions is dispelled, being entreated in Thy lovingkindness by me who gave Thee birth!”
Then, “It is good to give thanks…” Trisagion through Our Father…Troparion. Litany. First Hour, and Dismissal.
Wednesday at Divine Liturgy
On the Beatitudes, these troparia, in Tone II—
We offer Thee the cry of the thief, and we pray: In Thy kingdom have mercy upon us, O Savior!
When Thou wast lifted up upon the Cross, O Savior, Thou didst lift human nature up with Thyself, and it unceasingly hymneth Thee.
With Thy spear Thou didst rend asunder the record of Adam’s sin, entering him in the book of the living, O Thou Who lovest mankind.
Martyricon: As emulators of Him Who endured crucifixion, O martyrs, ye were shown to share also in His glory.
Glory…: Let the all-unoriginate Father, the Son Who is equally without beginning, and the Holy Spirit, be hymned in one worship and glory.
Now & ever…: When thou beheldest on the Cross the One to Whom thou hadst given birth without seed, O Maiden, weeping, thou didst hymn His long-suffering.
Ἦχος βˊ
Гла́с 2-й
Среда
Во вто́рник ве́чера
На Го́споди воззва́х: стихи́ры кре́стны, гла́с 2. Подо́бен: Егда́ от Дре́ва:
Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.
Свети́ти свети́ла не терпя́ще омрачи́шася, на Кресте́ заше́дшу Тебе́, Сло́ве; земля́ же подвиза́шеся, и ка́мение разседа́шеся, церко́вное благоле́пие раздира́шеся посреде́, гро́бы отверза́хуся, ме́ртвии востая́ху, а́д издая́ше вся́ су́щия до́лу, бе́си побежда́хуся, и со́н все́м вменя́шеся сме́рть.
Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́ потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.
Егда́ Плодови́тый Тя́, Христе́, Виногра́д, разбо́йник благонра́вный ви́дев, лу́чший бы́сть разбо́йник благоиску́сен, и укра́дает проще́ние дре́вних согреше́ний, зело́ благоесте́ственне ма́лым гла́сом. Тому́ ревни́тели бы́ти потщи́мся, е́же помяни́ и на́с, Человеколю́бче, вси́ зову́ще.
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
Сия́ет я́ко звезда́ на небеси́, в Це́ркви Боже́ственный вои́стинну Кре́ст Тво́й, Христе́, опаля́я у́бо бе́сы, ве́рныя же просвеща́я, и посрамля́я ли́ца Тебе́ распе́нших: и́мже прароди́тели дре́вом вообража́ющим Креста́, пре́жде от рабо́ты изве́л еси́, и от ка́мене ме́д сса́ти в пусты́ни сотвори́л еси́.
Та́же стихи́ры Мине́и.
А́ще ли не́сть Мине́и, и́ны стихи́ры Пресвяте́й Богоро́дице, гла́с 8, подо́бен то́йже:
Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние, и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.
Все́м Предста́тельницу Тя́ челове́ком, все́м прибе́жище вели́кое, все́м Засту́пницу Тя́ показа́, Влады́чице, христиа́ном, И́же из Тебе́ в на́ше смеше́ние обо́лкся благоутро́бне, и распя́тие и сме́рть на́с ра́ди подъя́т. Того́ у́бо моли́ непреста́нно, все́м очище́ние низпосла́ти прегреше́ний, Богоневе́стная.
Сти́х: Хвали́те Го́спода, вси́ язы́цы, похвали́те Его́, вси́ лю́дие.
Дре́вле Де́ва и А́гница, зря́щи из чре́ва Ея́, на Дре́ве пове́шена, я́ко осужде́на со двема́ осужде́ннома, восклица́ющи глаго́лаше: Сы́не и Бо́же мо́й, стра́нно ви́димое стра́шное та́инство, оба́че му́дрости Твоея́ бе́здну испыта́ти никто́же мо́жет – пою́ Твое́ долготерпе́ние.
Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.
Где́ Твоего́ виде́ния благоле́пие? Где́ красота́ скры́ся добро́ты твоея́, Сы́не? Ка́ко И́же добро́тою неизрече́нная сотвори́вый Бо́же, кра́сный в добро́тах, за вся́ челове́ки, безсла́вен и безче́стен на Дре́ве ви́сиши, ви́да, ни добро́ты не име́яй, Ча́до? Предо́брая Де́ва вопия́ше, стеня́щи и пла́чущи.
Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: За́йде свети́лов заря́, у́мным Све́том побе́ждшися, обна́жшимся на Кресте́, побежда́ется у́бо при́сно ху́ждшее бо́льшим, и лу́чшему ме́ньшее дае́т ме́сто. Ка́ко у́бо не подоба́ше светя́щу Христу́, скры́тися заре́ чу́вственней? Досто́йным глаго́лаше, Тя́ зря́щи Пречи́стая, свети́лом све́та.
Та́же, Све́те ти́хий: Проки́мен: Ми́лость Твоя́ Го́споди, пожене́т мя́ вся́ дни́ живота́ моего́. И Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й:
На стихо́вне стихи́ры кре́стны. Гла́с 2:
Спаси́ мя, Христе́ Спа́се, си́лою Кре́стною, спасы́й Петра́ в мо́ри, и поми́луй мя́, Бо́же.
Сти́х: К Тебе́ возведо́х о́чи мои́ живу́щему на Небеси́. Се́ я́ко о́чи ра́б в руку́ госпо́дий свои́х, я́ко о́чи рабы́ни в руку́ госпожи́ своея́, та́ко о́чи на́ши ко Го́споду Бо́гу на́шему, до́ндеже уще́дрит ны́.
Да ра́спнется вопия́ху, и́же Твои́х дарова́ний при́сно наслажда́ющиися, и злоде́я во Благода́теля ме́сто проша́ху прия́ти, и́же пра́ведников уби́йцы; молча́л же еси́ Христе́, терпя́ и́х суровство́, пострада́ти хотя́, и спасти́ на́с, я́ко Человеколю́бец.
Сти́х: Поми́луй на́с, Го́споди, поми́луй на́с, я́ко по мно́гу испо́лнихомся уничиже́ния: наипа́че напо́лнися душа́ на́ша поноше́ния гобзу́ющих, и уничиже́ния го́рдых.
Му́ченичен: Ли́цы му́ченичестии проти́вишася мучи́телем, глаго́люще: мы́ во́инствуем Царю́ Си́л, а́ще и огню́ и му́кам преда́сте на́с, но не отмета́емся Тро́ическия Си́лы.
Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен:
Подо́бен: Егда́ от Дре́ва Тя́:
Боле́зни претерпе́вши мно́гия в распя́тии Сы́на и Бо́га Твоего́, Пречи́стая, стеня́ше, слезя́щи и восклица́ющи: увы́ Мне́, Ча́до сла́дкое, без пра́вды ка́ко стра́ждеши, хотя́ изба́вити я́же от Ада́ма земноро́дныя? Те́мже, Пречи́стая Де́во, Тебе́ мо́лим ве́рою: ми́лостива на́м Того́ соде́лай.
Та́же: Ны́не отпуща́еши: и Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь, ектения́, и отпу́ст.
Во вто́рник на повече́рии
Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 2.
Пе́снь 1
Ирмо́с: Гряди́те лю́дие, пои́м пе́снь Христу́ Бо́гу, разде́льшему мо́ре, и наста́вльшему лю́ди, я́же изведе́ из рабо́ты еги́петския, я́ко просла́вися.
Сло́во моего́ приобре́тения отню́д не́сть к песносло́вию, Всечи́стая, я́ко покрыва́ет мя́ грехо́в мои́х тьма́: но, о Богороди́тельнице, утесня́ема приими́ мя!
Под Тво́й покро́в прибега́ю, Пречи́стая, от гре́х безчи́сленных в коне́ц, и Бо́га и Влады́ку благопреме́нна сотвори́, Чи́стая, и спаси́ мя.
Сла́ва: Ты́ мне́, Влады́чице, те́плое очисти́лище, к Тебе́ прибега́я спасу́ся, и приобря́щу душе́вное спасе́ние: мо́жеши бо вся́, я́ко су́щи Ма́ти все́х Бо́га.
И ны́не: И́же душа́м льсте́ц, привлече́ мя в поги́бельный ро́в, но мне́ простри́ держа́вную Твою́ ру́ку, Богоро́дице Де́во, и ско́ро ко све́ту возведи́.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Утверди́ на́с в Тебе́, Го́споди, Дре́вом умерщве́й гре́х, и стра́х Тво́й всади́ в сердца́ на́с пою́щих Тя́.
Во мно́гия впа́д разбо́йники окая́нный, обнаже́н бы́х, уя́звлен же и оста́влен: но ты́, Богоро́дице Чи́стая, не пре́зри мене́.
Обнажи́ Ада́ма пре́жде зми́й, прельсти́в дре́вом, ны́не же удо́бно плени́ ду́шу мою́: молю́ся Ти́, Влады́чице, уще́дри мя́.
Сла́ва: Ны́не Тебе́ моя́ приношу́ та́йная, и́стинней Предста́тельнице мое́й и покро́ву, я́ко да сия́ мне́ не обличи́т Сы́н Тво́й, на Суде́ пра́веднем Свое́м.
И ны́не: Поми́луй на́с, Чи́стая, поми́луй, и́бо от де́л спасе́ния отню́д не́сть на́м. Те́мже ве́рою те́плою к Тебе́ вопие́м: поми́луй рабы́ Твоя́.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Пою́ Тя́, слу́хом бо, Го́споди, услы́шах и ужасо́хся, до мене́ бо и́деши, мене́ ища́ заблу́ждшаго. Те́м мно́гое Твое́ снизхожде́ние, е́же на мя́, прославля́ю, Многоми́лостиве.
Боля́ща мя́ неисце́льно, Влады́чице, и обнища́вша не пре́зри, но да́ждь ми́ еле́й бла́гости Твоея́, Де́во, и Твои́ми промышле́ньми обогати́ мя, е́же от Бо́га зла́том нетле́нным.
До́брых все́х обнажи́хся, и лежу́ во злы́х, обо́лкся па́че все́х дре́вле па́дших: и ны́не пре́жними украси́ мя, и вторы́х изба́ви, Богоневе́сто.
Сла́ва: Блудни́цу превзыдо́х в блуде́х, и мытаря́ лихои́мством всегда́, сло́вом и изволе́нием, но у́бо обою́ покая́ние, пре́жде конца́ стяжа́ти ми́, Влады́чице, сподо́би.
И ны́не: Водвори́хся в пусты́ни печа́льней, удали́хся от Тебе́, Богороди́тельнице, кто́ да́ст ми́ криле́, и полещу́, и прииду́ к Тебе́, наде́жди мое́й, спаса́ющей малоду́шие мене́ окая́ннаго?
Пе́снь 5
Ирмо́с: Све́та Пода́телю, и веко́в Тво́рче, Го́споди, во све́те Твои́х повеле́ний наста́ви на́с: ра́зве бо Тебе́, ино́го бо́га не зна́ем.
Я́ко Невече́рний Све́т от чре́ва Твоего́, Влады́чице, су́щим на земли́ возсия́вший, смра́дную ду́шу мою́ озари́, Чи́стая, и отжени́ вся́ку мглу́ се́рдца моего́.
Но́щь мя́ покрыва́ет лю́тая лука́вых мои́х и злы́х дея́ний, но вопию́ Ти, Влады́чице: наста́ви мя́ к све́ту Боже́ственному Твоего́ Сы́на и Влады́ки, Всепе́тая.
Сла́ва: И мене́ прими, Чи́стая, я́коже блу́днаго сы́на прия́т Тво́й Сы́н и Зижди́тель вся́ческих, вопию́щаго с ни́м: согреши́х вои́стинну, и спаси́ мя, Влады́чице.
И ны́не: Уязви́вшееся мое́ се́рдце прило́ги лука́ваго, Пречи́стая, я́ко Ми́лостива исцели́, на Кресте́ пло́тию Уя́звленнаго, неизглаго́ланно ро́ждши.
Пе́снь 6
Ирмо́с: В бе́здне грехо́вней валя́яся, неизсле́дную милосе́рдия Твоего́ призыва́ю бе́здну, от тли́, Бо́же, мя́ возведи́.
В ро́в грехо́вный впадо́х, и к незабыва́ющему не взира́ю Бо́гу, стра́хом одержи́мь: но к Тебе́ примета́юся, Богоневе́сто.
Покры́вшееся лю́те се́рдце мое́ недове́домых прегреше́ний волно́ю, всеси́льною Твое́ю моли́твою, Богоро́дице Де́во, окорми́.
Сла́ва: Красоту́ мне́ ви́дети сла́вы Твоея́ сподо́би, егда́ от пло́ти моея́ хощу́ разлучи́тися, я́ко утвержде́ние мое́, Влады́чице: да отсю́ду уве́м оставле́ние.
И ны́не: Напа́стей и бе́д и скорбе́й изба́ви рабы́ Твоя́, Свята́я Влады́чице, я́же к Бо́гу Твои́ми моли́твами, ве́рою к Тебе́ прибега́ющия.
Та́же: Го́споди поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:
Седа́лен, гла́с 2:
Тя́ велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: ра́дуйся Же́зле, от Него́же безсе́менно Бо́г прозябы́й, погуби́ на Дре́ве сме́рть.
Пе́снь 7
Ирмо́с: О́бразу злато́му на по́ле Деи́ре служи́му, трие́ Твои́ о́троцы небрего́ша безбо́жнаго веле́ния, посреде́ же огня́ вве́ржени, ороша́еми поя́ху: благослове́н еси́, Бо́же оте́ц на́ших.
Ны́не тщи́тся зия́я вра́г прия́ти мя́ во утро́бу свою́, и́бо приноша́ет ми́ отвсю́ду искуше́ния и се́ти, ве́сь пресека́я, спе́х мо́й: но предвари́вши изба́ви мя́, Де́во Ма́ти, от того́ наве́та лука́ваго.
Оскверня́ет и смуща́ет чу́вствия и у́м сопоста́т, и в ро́в отча́яния свести́ мя тщи́тся. Те́мже вопию́ Ти Еди́ней: прибе́жище мое́, Богоневе́сто, изба́ви мя́ от руки́ сего́ льсти́ваго.
Сла́ва: И́же дре́вле три́ ю́ношы от пе́щи горя́щия, Христе́ мо́й, избавле́й, Са́м, Сло́ве, и мене́ мольба́ми Неискусобра́чныя Ма́тере Твоея́ от пла́мене, его́же разжего́х безме́рными злы́ми, изба́ви и ороси́.
И ны́не: Ве́щно обре́т се́рдце мое́ тли́тель, умертви́ е́: но Ты́ мя у́бо си́лою Боже́ственною одожди́, Неискусобра́чная Ма́ти, и победи́ти ми́ сподо́би сего́, я́ко да ве́рою зову́ Ти: Благослове́нная, Я́же Бо́га пло́тию ро́ждшая.
Пе́снь 8
Ирмо́с: В пе́щь о́гненную ко отроко́м евре́йским снизше́дшаго, и пла́мень в ро́су прело́жшаго Бо́га, по́йте, дела́, я́ко Го́спода, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Мно́гими злы́ми мои́ми погорбле́н бы́в лю́те, мно́жеством тяго́т, и о́ко мое́ отню́д на небеса́ не сме́ю возвести́, но вопию́ Ти: поми́луй, Еди́на Богоро́дице, мене́ па́дшаго.
Во́ньже впадо́х гне́в Твоего́ Сы́на и Бо́га, Чи́стая, изба́ви мя́, и в ча́с, во́ньже хо́щет твори́ти испыта́ние, бу́ди ми́ по́мощь, Пречи́стая, и от шу́их ко́злищ изба́ви мя́.
Сла́ва: Умерщвле́ннаго мя́ мы́сленно, от безчи́сленных мои́х зо́л, воздви́гни, Богоневе́сто Отрокови́це: и мольбо́ю Твое́ю изба́ви мя́ от вся́кия пре́лести душетле́ннаго врага́ и уби́йцы.
И ны́не: Злонеиспра́вленная душе́, ка́ко очерни́ла еси́ зле́ пе́рвую добро́ту? Ка́ко отве́ргла еси́ вся́, я́же к Зижди́телю Твоему́ обе́ты, и прия́ла еси́ зло́бная? Но гряди́ и притецы́ благоче́стно к Богоро́дице.
Пе́снь 9
Ирмо́с: От Бо́га Бо́га Сло́ва, неизрече́нною му́дростию, прише́дшаго обнови́ти Ада́ма, я́дию в тле́ние па́дшаго лю́те, от Святы́я Де́вы неизрече́нно воплоти́вшагося на́с ра́ди, ве́рнии единому́дренно пе́сньми велича́ем.
Де́лы тя́жкими чу́вства оскверни́х вои́стинну, и всего́ студодея́ния испо́лнен е́смь: но очи́сти у́бо, Пречи́стая, вре́мя мне́ испроша́ющи благоумиле́ния, да непреста́нно Тя́ велича́ю.
Ты́ мя, Богоро́дице, оправда́й, егда́ явя́тся дела́ сокрове́нная коего́ждо я́ве, и́маши бо вои́стинну си́лу, и тьмы́ мя́ изба́ви и во стране́ учини́ све́та моли́твами Твои́ми, иде́же е́сть ра́дость неизглаго́ланная.
Сла́ва: Молю́ Тя, Сло́ве, пре́жде прише́ствия конца́ покая́ние ми́ да́руй те́плое, и умиле́ние слеза́м, целому́дрие вку́пе и смире́ние, и любо́вь Боже́ственную, и ста́ду Твоему́ устрое́ние, мольба́ми Ро́ждшия Тя́.
И ны́не: У́мных же и чу́вственных, премину́вши, Де́во, сла́вою и че́стию, ра́зве Бо́га, не омерзи́ мене́ премину́вшаго в прегреше́ниих, ве́тхих же и но́вых челове́к согре́шших на земли́: но Твое́ю моли́твою спаси́ мя.
Та́же: Досто́йно е́сть: и покло́н. Трисвято́е по О́тче на́ш: тропари́, и про́чее обы́чно, и отпу́ст.
В сре́ду у́тра
По 1-м стихосло́вии седа́льны кре́стны, гла́с 2:
Спасе́ние соде́лал еси́ посреде́ земли́, Христе́ Бо́же, на Кресте́ пречи́стеи ру́це Твои́ просте́рл еси́, собира́я вся́ язы́ки, зову́щия: Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: Возноси́те Го́спода Бо́га на́шего, и покланя́йтеся подно́жию но́гу Его́, я́ко свя́то е́сть.
И́мже о́бразом плени́л е́сть вра́г Ада́ма дре́вом сне́дным, та́коже, Го́споди, Са́м плени́л еси́ Ты́ врага́ Дре́вом Кре́стным, и Стра́стию Твое́ю: на се́ бо прише́л еси́ вторы́й Ада́м, взыска́ти заблу́ждшаго, и оживи́ти уме́ршаго: Бо́же, сла́ва Тебе́.
Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Тя́ велича́ем, Богоро́дице, вопию́ще: ра́дуйся, Же́зле, от него́же безсе́менно Бо́г прозябы́й, погуби́ на Дре́ве сме́рть.
По 2-м стихосло́вии седа́льны, гла́с 2:
Животворя́щий Кре́ст Твоея́ бла́гости, его́же дарова́л еси́ на́м недосто́йным Го́споди, Тебе́ прино́сим в моли́тву: спаси́ гра́д Тво́й, ми́р да́руяй Богоро́дицы ра́ди, Еди́не Человеколю́бче.
Сти́х: Бо́г же Ца́рь на́ш пре́жде ве́ка, соде́ла спасе́ние посреде́ земли́.
Просвети́вый земна́я Кресто́м и призва́вый на покая́ние гре́шныя, не отлучи́ мене́ ста́да Твоего́, Па́стырю До́брый, но взыщи́ мене́ заблу́ждшаго, Влады́ко, и свято́му Твоему́ ста́ду сопричти́, И́же еди́н Бла́г и Человеколю́бец.
Сти́х: Ди́вен Бо́г во святы́х Свои́х, Бо́г Изра́илев.
Му́ченичен: И́же просвети́вый святы́я Твоя́ па́че зла́та, и просла́вивый преподо́бныя Твоя́, я́ко Бла́г; от ни́хже умоле́н быва́я, Христе́ Бо́же, жи́знь на́шу умири́, я́ко Человеколю́бец, и моли́тву испра́ви я́ко кади́ло, И́же Еди́не во святы́х почива́яй.
Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен:
Подо́бен: Милосе́рдия су́щи:
Де́ва и Ма́ти Твоя́, Христе́, на Кресте́ зря́щи Тя́ ме́ртва просте́рта, пла́чущи го́рько глаго́лаше: Сы́не мо́й, что́ стра́шное сие́ та́инство? Иже все́м да́руяй живо́т ве́чный, во́лею на Кресте́ ка́ко умира́еши сме́ртию поно́сною?
По 3-м стихосло́вии седа́льны, гла́с 2. Подо́бен: Милосе́рдия су́щи:
Распя́тися претерпе́л еси́ на́с ра́ди, и ме́ртв бы́ти, Иису́се Жизнода́вче, я́ко да руку́ твое́ю созда́ние от сме́ртнаго осужде́ния изба́виши, я́ко Благоутро́бен Бо́г и Человеколю́бец, за мно́жество щедро́т: И́же еди́н сы́й Безгре́шен.
Я́ко разбо́йник испове́дую, и вопию́ Ти Благо́му: помяни́ мя, Го́споди, во Ца́рствии Твое́м: и с ни́м мя́ сопричти́, И́же во́лею стра́сти на́с ра́ди прие́мый.
Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Честны́м Кресто́м Сы́на Твоего́ сохраня́еми, Влады́чице Чи́стая Богоро́дице, вся́к прило́г бори́теля вси́ удо́бне побежда́ем, сего́ ра́ди по до́лгу Тя́ ублажа́ем, я́ко Ма́терь Бо́жию, еди́ну упова́ние душа́м на́шим.
Кано́н Честно́му и Животворя́щему Кресту́, его́же краегране́сие си́це:
Паде́ние е́сть бесо́м, кре́стное стоя́ние. Творе́ние Ио́сифово. Гла́с 2.
Пе́снь 1
Ирмо́с: Во глубине́ постла́ иногда́ фараони́тское всево́инство преоруже́нная си́ла, вопло́щшееся же Сло́во всезло́бный гре́х потреби́ло е́сть, препросла́вленный Госпо́дь, сла́вно бо просла́вися.
Преступи́в пе́рвую за́поведь дре́вле первозда́нный, от сада́ сме́рть объе́м – воздви́гнувыйся же на Дре́во Безсме́ртный, и сме́рти вкуси́вый, безсме́ртие все́м челове́ком дарова́.
Кресту́ водрузи́вшуся на земли́, низпаде́ шата́ние врага́, и отню́д потреби́ся, пре́жде же отринове́нный челове́к па́ки в Ра́й вхо́дит. Сла́ва Тебе́ та́ко Еди́ному благоизво́лившему Бо́гу на́шему.
Му́ченичен: Я́ко овни́, я́ко а́гнцы слове́снии, вси́ закала́еми, и на у́ды неми́лостивно ссека́еми прехва́льнии му́ченицы, и принесе́ни бы́сте закла́ному я́ко овча́та: и ны́не Це́рковь святу́ю перворо́дных просвеща́ете.
Му́ченичен: Кре́пкое стоя́ние, му́дрии, всегда́ творя́ще, лука́выя враги́ низложи́сте, мечи́ ссека́еми, и во о́гнь и в во́ду вмета́еми: те́мже блаже́нныя кончи́ны, страстоте́рпцы, сподо́бистеся.
Богоро́дичен: Свяще́нный Тя́ проро́ческий ли́к нарица́ше две́рь непрохо́дную, зе́млю избра́нную, и го́ру несеко́мую, Пречи́стая Влады́чице: Влады́ку бо все́х родила́ еси́ во́лею распя́тие пло́тию прие́мшаго.
Други́й кано́н Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 2.
Ирмо́с: Гряди́те, лю́дие, пои́м пе́снь Христу́ Бо́гу, разде́льшему мо́ре, и наста́вльшему лю́ди, я́же изведе́ из рабо́ты еги́петския, я́ко просла́вися.
Вси́ ве́рнии прииди́те, согла́сно воспои́м Богоро́дицу: Та́ бо Христа́ родила́ е́сть па́че ума́ челове́ча, и непреста́нно мо́лит спасти́ все́х на́с.
И́же О́браз О́тчи Ипоста́си, из Тебе́ прия́т смеше́ние, Богороди́тельнице, и истле́вший о́браз просла́ви, и сего́ но́ва сотвори́.
Херуви́м честне́йши су́щи, и Небе́сных кру́г превы́шши была́ еси́, Бо́га бо па́че ума́ во утро́бе Твое́й безстра́стно вмести́ла еси́.
Избавле́ние на́ших грехо́в родила́ еси́ Благода́теля Го́спода, измени́вши ме́ртвость пра́отца Ада́ма, возвела́ еси́ естество́ к Небе́сным.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Процвела́ е́сть пусты́ня, я́ко кри́н Го́споди, язы́ческая неплодя́щая це́рковь, прише́ствием Твои́м в не́йже утверди́ся мое́ се́рдце.
Распина́ем поколеба́л еси́ всю́ тва́рь, Го́споди, и ве́рныя утверди́л еси́, воспева́ющия си́лу Твою́, и неизрече́нное, Сло́ве, снизхожде́ние Твое́.
Ра́й отве́рзл еси́ Кресто́м Твои́м, Влады́ко, и разбо́йника вве́л еси́ позна́вшаго Ца́рствие Твое́, и бога́тство Боже́ственнаго Твоего́ благоутро́бия.
Му́ченичен: Процвето́ша му́ченицы я́коже шипцы́ благоуха́ннии, в мы́сленных де́брех, и злосмра́дную пре́лесть отгна́ша, и ве́рных сердца́ облагоуха́ша.
Му́ченичен: Свети́льницы вселе́нныя, ве́рных спаси́телие святи́и, све́тлыми ду́ха заря́ми все́х просвети́те, ва́с по до́лгу ублажа́ющих.
Богоро́дичен: Воздвиза́ема на Дре́во Жизнода́вца ви́дящи, и во́лею умира́юща, все́м жи́знь Подаю́щаго, боля́ше утро́бою Всенепоро́чная.
И́н
Ирмо́с: Утверди́ на́с в Тебе́, Го́споди, Дре́вом умерщвле́й гре́х, и стра́х Тво́й всади́ в сердца́ на́с пою́щих Тя́.
Злату́ю я́ко вои́стинну кади́льницу, и ру́чку ма́нны, и Бо́жию го́ру, и пала́ту красну́ Боже́ственную, Тя́, Де́во, имену́ем.
Це́рковь и свяще́нное жили́ще Сло́ва су́щи, Богоро́дице: согреше́ний очисти́лище, Пречи́стая, бу́ди ми́, Присноде́во.
Ни язы́к земноро́дных, ни у́м безпло́тных возмо́жет Рождество́ Твое́ сказа́ти, вы́ше естества́ бо и смы́сла, Богоро́дице, Зижди́теля родила́ еси́.
Утвержде́ние бу́ди и прибе́жище, и покро́в, Де́во Богороди́тельнице, ве́рою к Тебе́ прибега́ющим, и Бо́жию Тя́ Ма́терь провозвеща́ющим.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Прише́л еси́ от Де́вы, не хода́тай, ни а́нгел, но Са́м Го́споди вопло́щся, и спа́сл еси́ всего́ мя челове́ка. Те́м зову́ Ти: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.
Упраздни́л еси́ нача́ло лю́таго мироде́ржца, на Дре́во возноси́м, и кля́тву потреби́л еси́. Те́мже Тя́ сла́вим, и́же тобо́ю спасе́ни, Еди́не Го́споди.
Распросте́рта на Дре́ве ви́девшее Тя́ со́лнце скры́ све́т, го́ры и ка́мение распадо́шася, и заве́са церко́вная раздра́ся, Всеси́льне.
Му́ченичен: Умерщвля́еми, врага́ до конца́ умертви́сте, желе́зом стру́жеми, ко́жнаго умерщвле́ния дебельства́ совлеко́стеся, му́ченицы Госпо́дни, и сла́вою облеко́стеся.
Му́ченичен: Усека́емыми глава́ми, му́ченицы, ужа́сно лука́вых си́л главы́ отсеко́ша, и пребыва́ющую сла́ву насле́доваша ра́дующеся.
Богоро́дичен: Возсия́ из утро́бы Твоея́, Отрокови́це Неискусобра́чная, О́тчее Заре́ние Христо́с, и просвети́ вселе́нную, распина́емь, и бесо́вскую тьму́ потреби́л е́сть.
И́н
Ирмо́с то́йже.
Ка́плю ми́ умиле́ния одожди́, Влады́чице, взима́ющи вся́к се́рдца моего́ зно́й, и помышле́ния моего́ му́тныя пото́ки уставля́ющи.
Ору́жием мя́ сласте́й уя́звлена, и лежа́ща ура́нена, Пречи́стая, не пре́зри, но исцели́ копие́м и Кро́вию распя́таго Сы́на Твоего́ и Бо́га на́шего.
Обогати́вши влады́чеством всю́ тва́рь, лю́те мя́ обнища́вша благода́тию Боже́ственною уще́дри, я́ко да велича́ю Тя́, я́ко благу́ю мою́ Предста́тельницу, Всенепоро́чная.
Прохлади́ мя́, Де́во, покая́нием, и одожди́ се́рдце мое́ изсо́хшее зно́ем страсте́й, излива́ющи на мя́ еле́й и целе́ние ми́лости Твоея́.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Хода́тай Бо́гу и челове́ком бы́л еси́, Христе́ Бо́же: Тобо́ю бо, Влады́ко, к Светонача́льнику Отцу́ Твоему́, от но́щи неве́дения приведе́ние и́мамы.
На Кресте́ пригвозди́вся, земна́я основа́ния поколеба́л еси́, и копие́м пробода́емь, зми́я началозло́бнаго закла́л еси́, и то́ки спасе́ния все́м, Христе́, источи́л еси́.
Не терпе́л еси́ зре́ти заблужда́ема, его́же рука́ма созда́в, ру́це распросте́рл еси́, Сло́ве, на Дре́ве умерщвля́емь, и оживи́л еси́ сего́ Дре́вом дре́вле уме́ршаго.
Му́ченичен: Дру́зи Христо́вы, те́плии челове́ком засту́пницы, цве́ти честни́и, преудо́бреннии сосу́ди Ду́ха, му́дрии страстоте́рпцы, досто́йне ублажа́ются.
Му́ченичен: Зако́нно пострада́ ли́к святы́х Твои́х страда́лец, беззако́нных посрами́, Еди́не Законода́вче, си́лою Твое́ю, и сконча́в тече́ние, му́ченически венча́ся.
Богоро́дичен: Яви́лася еси́, Чи́стая, по Рождестве́ нетле́нна, Бо́г бо из Тебе́ роди́ся воплоща́емь, Его́же усмотри́вши распина́ема, не терпя́щи, утро́бною боле́знию восклица́ла еси́.
И́н
Ирмо́с: Све́та Пода́телю и веко́в Тво́рче, Го́споди, во све́те Твои́х повеле́ний наста́ви на́с: ра́зве бо Тебе́, ино́го бо́га не зна́ем.
Воплоще́нна из Тебе́, Богороди́тельнице, ве́рнии позна́хом, без се́мене Сы́на ро́ждшася, Бо́га и́стинна, и Челове́ка естество́м. Те́мже Тя́ сла́вим.
Под кро́в Тво́й, Пречи́стая, и заступле́ние ве́рнии всегда́ прибега́юще ве́рою, Тебе́ ра́ди, Де́во, избавля́емся вся́каго лю́таго обстоя́ния.
Изба́ви на́с искуше́ний, и от бу́ри помышле́ний, Пречи́стая, вся́каго гне́ва, и вся́каго греха́, гла́да же и губи́тельства, и ве́чнаго, Де́во, муче́ния.
Предста́тельнице на́ша, спасе́ние и упова́ние, Влады́чице, христиа́н су́щи, спаса́й любо́вию Тя́ при́сно ве́рно воспева́ющих, Де́во Всепе́тая.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Ко Го́споду от ки́та Ио́на возопи́: Ты́ мя возведи́ из глубины́ а́да, молю́ся, да я́ко Изба́вителю во гла́се хвале́ния, и́стины же ду́хом пожру́ Тебе́.
На ю́ныя главы́ поло́ж дла́ни иногда́ Иа́ков, Кре́ст прописова́ше, на не́мже, Сло́ве, распросте́рл еси́ дла́ни; и от руки́ льсти́ваго борца́ изба́вил еси́, Христе́, челове́чество.
Распе́ншуся, Христе́, Тебе́, Всецарю́, во́лею, ца́рствующий гре́х потреби́ся; Ада́м же и́же иногда́ дре́вле из Рая́ изгна́нный, в то́й вселя́ется па́ки, Тебе́ воспева́я.
Му́ченичен: Красны́ су́ще в ра́нах свяще́нныя, и́же благоле́пием украси́вшияся Небе́сным, вои́стинну возлю́бленныя Госпо́дни му́ченики, несумне́нным се́рдцем воспои́м.
Му́ченичен: Неугаси́му свещу́ свою́ соблю́дше, Боже́ственнии му́ченицы, напои́ша бога́тно кровьми́ свои́ми, и Боже́ственнаго черто́га получи́ша вхо́д ра́дующеся.
Богоро́дичен: Пое́м Тя́, Всепе́тая, я́ко Бо́га ро́ждшую Препе́таго, на Дре́ве сопротивоборца́ врага́ погу́бльша, и из тли́ изба́вльшаго воспева́ющих Того́ страда́ния.
И́н
Ирмо́с: В бе́здне грехо́вней валя́яся, неизсле́дную милосе́рдия Твоего́ призыва́ю бе́здну: от тли́, Бо́же, мя́ возведи́.
И́же во́лею вся́ соде́лавый, изво́ли во чре́во Неискусобра́чныя всели́тися, и и́же тле́нием боля́щия, нетле́нием обогати́л е́сть, я́ко Милосе́рд.
Превы́шши Вы́шних Си́л, и святе́йши еси́, Пренепоро́чная, па́че естества́ вмести́вши, Невмести́мое Сло́во во чре́во твое́.
На пути́ мя жите́йстем заблужда́юща, и в безпу́тие ча́сто впа́дающа грехо́вное, к стези́ покая́ния, Влады́чице, наста́ви мя́.
Не пре́зри, Чи́стая, мольбы́ на́ша, на Тя́ возло́жших наде́жду ра́б Твои́х: прибе́жище бо, Влады́чице, и душа́м очисти́лище Ты́ еси́.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Богопроти́вное веле́ние беззако́ннующаго мучи́теля, высо́к пла́мень вознесло́ е́сть; Христо́с же простре́ богочести́вым отроко́м ро́су духо́вную, Сы́й благослове́н и препросла́влен.
Ору́жие е́же пре́жде обраща́емое, плещи́ мне́ дае́т, отне́леже копие́м прободе́ся, на Кресте́ воздви́женый, Благоутро́бне Го́споди. Те́мже велича́ю Тя́, Твое́ю честно́ю Стра́стию обре́т безстра́стие.
Зми́й, и́же Моисе́ем возвыша́емый на дре́во, Боже́ственное возвыше́ние прообража́ше Христо́во, льсти́ваго зми́я умертви́вшаго, все́х же оживи́вшаго на́с умертви́вшихся преступле́нием.
Му́ченичен: Сы́нове быва́ете Боже́ственным приобще́нием, Безнача́льна Роди́теля Сы́ну Собезнача́льну, святи́и, Стра́сти Пречи́стей уподо́бльшеся, те́мже бра́тию ва́с нарица́ет, и насле́дники Ца́рствия Своего́.
Му́ченичен: На кре́ст возвыша́еми, я́ко Влады́ка, и копие́м пробода́еми, и мечи́ ссеца́еми, на о́гнь же и во́ду разделя́еми, и сдробля́еми колесы́ богоно́снии ра́довахуся му́ченицы.
Богоро́дичен: Гро́зд созре́вший, Его́же невозде́ланно Чи́стая возрасти́ла еси́ на Дре́ве я́ко узре́ пове́шена взыва́ше: Ча́до мое́ сла́дкое, мсто́ иска́пай, и́мже страсте́й пия́нство оты́мется.
И́н
Ирмо́с то́йже.
Кре́пость моя́ и пе́ние, и спасе́ние, и изве́стное заступле́ние, и стена́ необори́мая су́щи, Влады́чице, борю́щия мя́ де́моны побори́, при́сно и́щущия умертви́ти мя́.
Бо́га вопло́щши от де́вственных Твои́х крове́й, обожи́вшаго, Де́во, челове́чество; те́мже мя́ страстьми́ оскверне́ннаго, и истле́вша вра́жиими ко́зньми, изба́ви моли́твами Твои́ми.
Пе́щь прообража́ше Твое́ Рождество́, Всенепоро́чная, о́троки бо не опали́, я́коже ни утро́бу Твою́ О́гнь Непостоя́нный. Те́мже мо́лим Тя́: рабы́ Твоя́ огня́ ве́чнаго изба́ви.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Пе́щь иногда́ о́гненная в Вавило́не де́йства разделя́ше, Бо́жиим веле́нием халде́и опаля́ющая, ве́рныя же ороша́ющая, пою́щия: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода.
Кро́вию из твои́х ре́бр нетле́нных иска́павшею, Долготерпели́ве, тва́рь освяти́ся; ре́ки же многобо́жия изсуше́ны бы́ша; ту́чи же яви́шася благоче́стия, пре́лестей бездо́ждие потребля́ющия.
Распя́тия Твоего́ со́лнце устыде́ся, и своя́ лучи́ сокры́; ка́мение же распадо́шася, и а́д ни́зу устраши́ся; пра́ведных же ду́си взыгра́шася, ча́юще всеконе́чнаго, Сло́ве, избавле́ния.
Му́ченичен: Исцеле́ния ве́рным то́чат оста́нки моще́й страстоте́рпец, и всегда́ вре́ды неудобоисце́льных боле́зней исцелева́ют: я́ко ди́вен еси́, Го́споди, зове́м благода́рно, во святы́х Твои́х му́ченицех.
Му́ченичен: Уста́ звере́й, и вре́ния коно́бная, померза́ния же и сту́дени, тя́жесть зно́я, ногте́й истерза́ния претерпе́сте тве́рдостию, и затворе́ния, и ну́ждную сме́рть страстоте́рпцы. Те́мже со Христо́м прославля́етеся.
Богоро́дичен: Пло́ть из Твоего́ чре́ва прие́млет хотя́й, и зри́мь быва́ет Неви́димый, и распя́тие прие́млет, и кля́тва нарица́ется, от кля́твы изыма́я все́х Сы́н Тво́й, Богора́дованная Влады́чице.
И́н
Ирмо́с: Дре́вле ороси́вшаго евре́йския о́троки в пла́мени, и опали́вшаго Го́спода халде́и пресла́вно в не́м, воспое́м глаго́люще: благослови́те и превозноси́те Его́ во ве́ки.
Жи́во и незави́стно спасе́ние на́м земноро́дным, Нескве́рная А́гнице, Я́же породила́ еси А́гнца Бо́жия, не пре́зри мене́ зову́ща: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода.
Боже́ственное Твое́, Пречи́стая, Рождество́ обнови́ на́с, и все́х ча́да показа́ и сы́ны дне́ и све́та, и спа́сшеся взыва́ем: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода.
Живу́ю во́ду породила́ еси́, Чи́стая, от ложе́сн деви́ческих, и оставле́ние источи́ла еси́ от исто́чника исцеле́ний ве́рным. Те́мже вси́ зове́м: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода.
Гро́зд Зре́лый жи́зни Ты́ возрасти́ла еси́, Чи́стая, Лоза́ бо еси́ услажда́ющи зе́млю благи́ми, Ю́же пою́ще зове́м: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода.
Пе́снь 9
Ирмо́с: Безнача́льна Роди́теля Сы́н, Бо́г и Госпо́дь, вопло́щся от Де́вы на́м яви́ся, омраче́нная просвети́ти, собра́ти расточе́нная: те́м Всепе́тую Богоро́дицу велича́ем.
:Исцели́ сокруше́ние и окая́нство мое́ Твое́ю ра́ною, Сло́ве Неизсле́дованне, и погребе́нный о́браз лука́выми страстьми́, очи́сти стра́стию Твое́ю, Го́споди Бо́же спасе́ния моего́.
:Ви́ден бы́л еси́ возноси́м, на кипари́се, Влады́ко, и на пе́вке, и ке́дре ра́ди бла́гости, Еди́н сы́й Святы́я Тро́ицы, еди́ну ипоста́сь имы́й во двою́ естеству́, да спасе́ши челове́чество.
Му́ченичен: Кресто́м я́коже щито́м обле́кшеся му́ченицы, невреди́ми яви́стеся, все́ми стрела́ми соде́лателя зло́бы. Те́мже ны́не того́ попира́ете, тому́ руга́ющеся я́ко худе́й пти́це всегда́.
Му́ченичен: Земля́ у́бо зи́нувши, кро́ви ва́ша прия́т, Не́бо же Боже́ственныя прия́т ду́хи, и со о́гненными чи́нми Боже́ственному Престо́лу предстоите́, страстоно́сны му́ченицы, церко́внии столпи́ непоколеби́мии.
Богоро́дичен: Истле́вшее обнови́ла еси́ естество́ пра́отчее, па́че естества́ ро́ждши, и де́вствующи, естеству́ всему́ Созда́теля, Его́же на Кресте́ пове́шена дре́вле ви́дящи, восклица́ла еси́, Пречи́стая Ма́ти Де́во.
И́н
Ирмо́с: От Бо́га Бо́га Сло́ва, неизрече́нною му́дростию, прише́дшаго обнови́ти Ада́ма, я́дию в тле́ние па́дшаго лю́те, от Святы́я Де́вы неизрече́нно воплоти́вшагося на́с ра́ди, ве́рнии единому́дренно пе́сньми велича́ем.
Человеколю́бия мя́ Боже́ственнаго сподо́би, Отрокови́це, Я́же еди́на Человеколю́бца Бо́га, пло́ть от Тебе́ заимова́вша, неизглаго́ланно ро́ждши, изба́ви мя́ бу́дущаго пла́мене, и му́ки вся́кия, любо́вию Тебе́ сла́вящаго.
Я́ко тве́рдую Предста́тельницу, я́ко упова́ние и сте́ну, и наде́жду, и покро́в тве́рд, и необори́мое утвержде́ние, и небу́рное приста́нище, еди́ну кре́пкое прибе́жище стяжа́вше Тя́ вси́, спаса́емся, Всепе́тая.
Све́т ро́ждшая Боже́ственный, мно́гими помрачи́вшееся страсте́й наведе́ньми, и помышле́ньми чужда́го, се́рдце мое́ просвети́, Отрокови́це, ка́плю подаю́щи ми́ при́сно, от скве́рн греха́, Де́во, очища́ющую мя́.
Та́же, Досто́йно е́сть: И покло́н. Ектения́ и свети́лен и псалмы́ обы́чныя.
На стихо́вне стихи́ры кре́стны, гла́с 2:
Креста́ Твоего́ Дре́во, Христе́ Бо́же, Дре́во Живо́тное показа́л еси́ на́м ве́рующим в Тя́, и си́м упраздни́л еси́ держа́ву иму́щаго сме́рти: оживи́л же еси́ ны́ умерщвле́нныя грехо́м. Те́мже вопие́м Ти́: Благода́телю все́х, Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: Испо́лнихомся зау́тра ми́лости Твоея́, Го́споди, и возра́довахомся, и возвесели́хомся; во вся́ дни́ на́ша возвесели́хомся, за дни́, в ня́же смири́л ны́ еси́, ле́та, в ня́же ви́дехом зла́я. И при́зри на рабы́ Твоя́ и на дела́ Твоя́, и наста́ви сы́ны и́х.
Во́лею обнища́в обнища́ния ра́ди Ада́мова, Христе́ Бо́же, прише́л еси́ на зе́млю от Де́вы вопло́щся, и распя́тие прия́л еси́, да на́с свободи́ши от рабо́ты вра́жия: Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: И бу́ди све́тлость Го́спода Бо́га на́шего на на́с, и дела́ ру́к на́ших испра́ви на на́с, и де́ло ру́к на́ших испра́ви.
Му́ченичен: Вся́к гра́д и страна́ чту́т мо́щи ва́ша, о страстоте́рпцы му́ченицы: вы́ бо зако́нно пострада́вше, венцы́ Небе́сныя прия́сте, и сего́ ра́ди святи́телем есте́ похвала́ и Це́рквам благоле́пие.
Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен, гла́с 2. Подо́бен: Егда́ от Дре́ва Тя́:
Гро́зд Всезре́лый, Чи́стая, Его́же невозде́ланно во утро́бе носи́ла еси́, на Дре́ве я́ко узре́ла еси́ Сего́ пове́шена, рыда́ющи восклица́ла еси́, и взыва́ла: Ча́до, сла́дость иска́пай, е́юже оты́мется пия́нство вся́кое страсте́й, Благода́телю, Мене́ ра́ди Тебе́ ро́ждшия, Свои́м благоутро́бием умоля́емь.
Та́же, Бла́го е́сть испове́датися Го́сподеви: Трисвято́е по О́тче на́ш, тропа́рь, ектения́, и ча́с 1-й, и про́чее, и отпу́ст.
В сре́ду, гла́с 2:
Гла́с Ти́ прино́сим разбо́йнич, и мо́лимся: помяни́ на́с, Спа́се, во Ца́рствии Твое́м.
Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.
На Кре́ст возне́сшуся Ти́, Спа́се, совозне́сл еси́ все́ челове́ческое естество́, непреста́нно пою́щее Тя́.
Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.
Ада́мово рукописа́ние копие́м Твои́м раздра́л еси́, того́ напису́я в Кни́зе Живы́х, Человеколю́бче.
Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.
Подо́бницы бы́вше распя́тие Претерпе́вшему, Того́ о́бщницы и сла́ве яви́стеся му́ченицы.
Сла́ва: Оте́ц Пребезнача́льный, Сы́н Собезнача́льный, да пое́тся во еди́ной че́сти и сла́ве ку́пно со Святы́м Ду́хом.
И ны́не: На Кресте́ я́ко ви́девши, Его́же без се́мене родила́ еси́, Того́ долготерпе́ние, Отрокови́це, воспева́ла еси́ слезя́щи.