Tone VIII
Sunday
Saturday Evening at Little Vespers
On “Lord, I have cried…”: 4 stichera, the composition of our venerable father John of Damascus, in Tone VIII—
Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
We offer to Thee, O Christ, evening hymnody and rational sacrifice; for it was Thy good pleasure to have mercy upon us by Thy resurrection.
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
The foregoing sticheron is repeated. Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.
O Lord, O Lord, turn us not away from Thy face, but be Thou well-pleased to have mercy upon us by Thy resurrection.
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
Rejoice, O holy Sion, Mother of Churches, thou dwelling-place of God! For thou wast first to receive remission of sins, through the resurrection.
Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion—
How shall we call thee blessed, O Theotokos? How shall we hymn the unapproachable mystery of thy birthgiving, O all-blessed one? For the Creator of the ages and Fashioner of our nature, taking pity on His image, lowered Himself in an inscrutable self-abasement; and while He remained in the immaterial bosom of the Father, He made His abode in thy womb, O pure one, and immutably became flesh through thee, O thou who knewest not wedlock, remaining God by nature, as He was. Wherefore, we worship Him as perfect God and perfect man, One in dual form; for in Him there is truly a dual nature, and we all proclaim His essential characteristics to be of two kinds, according to His twofold essence, worshipping His two energies and wills. For, being one in essence with God the Father, of His own accord He willeth and acteth as God; and being of one essence with us, of His own accord He willeth and acteth as man. Him do thou entreat, O pure and most blessed one, that our souls be saved.
Then, “O gladsome Light…”. The Prokimenon, ‘‘The Lord is king…”, with its stichoi. And after “Vouchsafe, O Lord…”: the priest doth not intone the litanies, but we chant the first sticheron of the resurrectional aposticha, in Tone VIII—
Having descended from heaven, O Jesus, Thou didst mount the Cross; and Thou didst come to death, O immortal Life, true Light for those in darkness, resurrection for the fallen. O our Savior, enlightenment of all, glory be to Thee!
And these other stichera, of the Theotokos in the same tone: Special Melody: “O all-glorious wonder…”—
Stichos: I shall commemorate thy name in every generation and generation.
Rejoice, O most lauded Theotokos! Rejoice, well-spring of Life which gusheth forth for the faithful! Rejoice, O blessed Mistress of all and Lady of creation! Rejoice, all-glorious and most immaculate one! Rejoice, all-pure one! Rejoice, O palace! Rejoice, thou habitation of God!
Stichos: Hearken, O daughter, and see, and incline thine ear.
Rejoice, all-pure Mother of God! Rejoice, O hope of the faithful! Rejoice, cleansing of the world! Rejoice, thou who deliverest thy servants from all sorrow! Rejoice, Life-bearing consolation of men! Rejoice, O our help! Rejoice, bulwark of those who call upon thee! Rejoice, divine dwelling-place and holy mountain of God!
Stichos: The rich among the people shall entreat thy countenance.
Rejoice, O Theotokos, Mother of Christ! Rejoice, thou only hope and help of men! Rejoice, O refuge! Rejoice, luminous candlestand of the Light! Rejoice, sanctified lamp! Rejoice, O palace! Rejoice, O paradise! Rejoice, habitation of God! Rejoice, well-spring which poureth forth water for those who have recourse unto thee!
Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion, in the same tone—
He Whom heaven could not contain found room within thy womb without being circumscribed, and thou didst remain pure through the ineffable word, thy virginity having in nowise been defiled. For thou, alone among women, wast both mother and virgin; and thou alone, O all-pure one, didst give the Son, the Bestower of life, thy milk to drink, and didst hold the never-slumbering Eye in thine embrace. Yet as He was before time began, He did not leave the bosom of the Father, but being fully God with the angels above, below He was through thee wholly with men, yet everywhere present, in an ineffable manner. Him do thou entreat, O most holy Mistress, that those who in Orthodox manner confess thee to be the pure Theotokos may be saved.
Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…”: Trisagion through Our Father…, the resurrectional troparion, Glory…, Now & ever…, its theotokion. Little litany, and Dismissal.
Saturday Evening at Great Vespers
After the Introductory Psalm, the usual chanting from the Psalter.
On “Lord, I have cried…”: 10 stichera. If the Menaion hath a doxasticon, it is chanted on Glory…. If there is no doxasticon, we chant Glory…, Now & ever…, the dogmaticon of the tone.
The Resurrectional Stichera, in Tone VIII—
Stichos: Bring my soul out of prison, that I may confess Thy name.
We offer to Thee, O Christ, evening hymnody and rational sacrifice; for it was Thy good pleasure to have mercy upon us by Thy resurrection.
Stichos: The righteous shall wait patiently for me until Thou shalt reward me.
O Lord, O Lord, turn us not away from Thy face, but be Thou well-pleased to have mercy upon us by Thy resurrection.
Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord; O Lord, hear my voice.
Rejoice, O holy Sion, Mother of Churches, thou dwelling-place of God! For thou wast first to receive remission of sins, through the resurrection.
Stichos: Let Thine ears be attentive to the voice of my supplication.
The Word, Who was begotten of God the Father before the ages, and Who in latter times of His own will became incarnate of her who knew not wedlock, endured death by crucifixion; and by His resurrection He hath saved man who was slain of old.
Stichos: If Thou shouldst mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.
We glorify Thy resurrection from the dead, O Christ, whereby Thou hast freed the race of Adam from the tyranny of hades, and hast, as God, granted the world life everlasting and great mercy.
Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord, my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.
Glory to Thee, O Christ our Savior, Thou only-begotten Son of God, Who wast nailed to the Cross and didst rise from the grave on the third day!
Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
We glorify Thee, O Lord, Who of Thine own will didst endure the Cross for our sake, and we worship Thee, O almighty Savior. Turn us not away from Thy face, but hearken and save us by Thy resurrection, O Thou Who lovest mankind.
And these stichera of the all-holy Theotokos, the composition of Paul of Amorium, which are chanted when there is no Menaion, or at Litia. In Tone IV: Special Melody: “As one valiant among the martyrs…”—
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
The ranks of the angels glorify Thee, O Mother of God; for thou, O all-pure one, gavest birth unto God, Who, with the Father and the Spirit, is eternal, and by His will brought the angelic hosts into being out of nonexistence. Him do thou entreat, that He save and enlighten the souls of those who in Orthodox manner hymn thee as the Theotokos.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him all ye peoples.
In that thou art the source of sanctification and the golden ark illumined by the divine Spirit, I fall down before thee and pray: Enlighten my wretched soul, which hath been given over to the passions, O Mistress, delivering me from the bitter tyranny of the demons, and giving me a clear path to salvation.
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
When the thrones are set up, and the books are opened, and the works of men are laid bare, and each shall stand forth, weighed down and stripped naked, trembling at the displeasure of God and His righteous verdict, then do thou take pity on me, O Mistress, and from all condemnation rescue me who am deserving of all manner of retribution.
Glory…, from the Menaion.; Now & ever…: The dogmatic theotokion—
In His love for mankind, the King of heaven appeared on earth and dwelt among men; for He Who received flesh from the pure Virgin and came forth from her having received human nature, is the only Son of God, two in nature but not hypostasis. Therefore, proclaiming Him to be truly perfect God and perfect man, we confess Christ our God. Him do thou beseech, O Mother unwedded, that our souls find mercy!
Entrance. “O gladsome Light…” And after the Entrance, the appointed server, having made the usual bow to the superior, chanteth the daily Prokimenon, in Tone VI—
The Lord is King, He is clothed with majesty.
Stichos: The Lord is clothed with strength and He hath girt Himself.
Stichos: For He established the world which shall not be shaken.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.
Then the usual litany. “Vouchsafe, O Lord…” The litany: “Let us complete our evening prayer…”, and the rest. And after the exclamation, we chant the sticheron idiomelon of the feast of the church, and performing Litia in the narthex, we chant the stichera of Paul of Amorium, or whatever the superior desireth. And after the usual prayers, we enter the church proper, chanting the aposticha stichera, in Tone VIII—
Having descended from heaven, O Jesus, Thou didst mount the Cross; Thou didst come to death, O immortal Life, true Light for those in darkness, resurrection for the fallen. O our Savior, enlightenment of all, glory be to Thee!
Stichos: The Lord is King, He is clothed with majesty.
We glorify Christ Who rose from the dead; for, having assumed a soul and body, He cut the passions off from both. Therefore, when His all-pure soul descended into hades, He took it captive. And in the tomb the body of the Deliverer of our souls did not see corruption.
Stichos: For He established the world which shall not be shaken.
With psalms and hymns we glorify Thy resurrection from the dead, O Christ, whereby Thou didst free us from the tyranny of hades and, as God, didst grant us everlasting life and great mercy.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.
O Master of all, unapproachable Creator of heaven and earth, Who suffered on the Cross, Thou didst pour forth dispassion upon me. Having accepted burial and risen in glory, Thou didst raise up Adam with Thyself by Thine almighty hand. Glory to Thy rising on the third day, whereby Thou didst bestow upon us everlasting life and cleansing of sins, in that Thou alone art compassionate!
Glory…, from the Menaion, if there is a doxasticon provided. If not, Glory…, Now & ever…: Theotokion—
O unwedded Virgin who didst ineffably conceive God in the flesh, Mother of God Most High: Accept the entreaties of thy servants, O most immaculate one, granting unto all cleansing of transgressions; and, accepting now our supplications, pray thou that we all be saved.
Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…” Trisagion through Our Father.
Resurrectional troparion, in Tone VIII—
Thou didst descend from on high, O Compassionate One, and didst accept a three-day burial, that Thou mightest free us from the passions. O Lord, our life and resurrection, glory be to Thee!
Theotokion: O Good One, Who for our sake wast born of the Virgin and, having endured crucifixion, cast down death by death, and as God revealed the resurrection: Disdain not that which Thou hast fashioned with Thine own hand. Show forth Thy love for mankind, O Merciful One; accept the Theotokos who gave Thee birth and prayeth for us; and save Thy despairing people, O our Savior!
And the rest of the service followeth in order.
Saturday Night at Compline
The priest saith: Blessed is our God…, and we respond: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…, Trisagion through Our Father. Lord, have mercy (12 times). Glory…, Now & ever…O come, let us worship…(thrice). Psalm 50 (Have mercy on me, O God…); Psalm 69 (O God, be attentive unto helping me…); and Psalm 142 (O Lord, hear my prayer). Then, Glory to God in the highest…, and the Symbol of Faith (I believe in one God…).
Canon of Supplication to the All-Holy Theotokos, in Tone VIII—
Ode I
Irmos: Let us chant unto the Lord, Who led His people through the Red Sea, for He alone hath gloriously been glorified.
Come, O ye faithful brethren, and let us mystically offer a new hymn to the holy Theotokos, praising her mighty works today as from the beginning.
Illumined in mind by divine vision of old, Moses manifestly learned of thy divine conceiving which transcendeth nature, O Virgin, and which was made manifest unto him in the bush.
Glory…: Unto thee do I offer up the works of my heart, and to thee in acceptable manner do I offer these writings, setting thee before Christ the Master as intercessor, in that thou art close to the divine shelter of aid.
Now & ever…: O pure one, incline thine ear unto me who with Orthodox Faith and love do devoutly hasten to thee in the tabernacle of thy countenance and worship thee with fear. Hearken thou to my cry of supplication.
Ode III
Irmos: Thou art the confirmation of those who have recourse to Thee, O Lord; Thou art the light of the benighted; and my spirit doth hymn Thee.
The patriarch’s ladder of old prefigured thee, O all-immaculate one; for the angels’ descent revealed to us the descent of God, the divine descent into thy womb.
The tribe of Judah rejoiced, as Jacob foretold, for from his tribe sprang the one who would cause Jesus Christ, our Deliverance, to spring forth. Having given birth to Him, O all-pure one, thou hast been glorified.
Glory…: In despair over my sins, I have found thee to be a refuge of salvation, O all-pure Theotokos, our hope and aid; wherefore, guide me to repentance.
Now & ever…: I have thee near the Master, O all-glorious Mistress, and with faith have entrusted to thee the book of my deeds. Cease thou never to take pity on me.
Ode IV
Irmos: O Word, with divine vision the prophet perceived Thee Who wast to become incarnate of the Theotokos alone, the mountain overshadowed; and with fear he glorified Thy power.
Having received grace and been adorned with the beauty of virginity, thou wast like unto the Bride of the Father, bedecked with golden coins, and wast shown to be the Mother of the Son of God.
Christ the Word was pleased to make thee, the true Sion, a divine habitation for Himself, O Theotokos, choosing thee as His elect, for the restoration of the whole world.
Glory…: Rejoice, O beauteous palace of the Word, virginal bridal-chamber of the King! Rejoice, O boast of all the incorporeal! Rejoice, O help of men!
Now & ever…: They who reject the icons of thy Son, O Virgin Theotokos, Mother of God, withdraw from God, and therefore perish; but those who honor thee are saved by the same images.
Ode V
Irmos: O Christ God, Bestower of light, Who didst dispel the primeval darkness of the abyss: disperse the gloom of my soul, and grant me the light of Thy commandments, O Word, that, rising early, I may glorify Thee.
Joining the divine Gabriel, let us cry aloud to the Theotokos with faith: Rejoice, O holy Virgin who art full of grace! The Lord is with thee Who, having put an end to grief on thine account, hath given us joy.
Gideon beheld thine all-pure womb, O pure Virgin, wherein the Word, Who is inseparable from the divinity of the Father, became incarnate through the divine Spirit, descending like rain.
Glory…: Thou art the helper of the world and aid of sinful men, O Virgin Theotokos; and for those who with faith and love have recourse unto thee thou art saving deliverance and the absolution of many transgressions.
Now & ever…: By the divine Spirit thou gavest rise without seed to the Son, the Offspring of the Father, Who was before all creation, timeless and unoriginate, O pure Theotokos, and we all honor the likeness of His visage.
Ode VI
Irmos: O Thou Who lovest mankind, accept me, who am held fast by many sins, and who fall down before Thy compassion; and save me, as Thou didst the prophet, O Lord.
O Virgin who knewest not wedlock, with hymns we praise thee as the mirror of virginity and the pure receptacle of the Godhead.
In awesome and dispassionate manner God became incarnate in thy womb, O Bride of God, written, as it were, by the finger of the Father on a new scroll.
Glory…: Thy protection do we have as cleansing, excellent hope and aid, O pure Virgin. O Mistress, put not thy servants to shame!
Now & ever…: By thine advocacy, O Bride of God, reduce the incessant pandemonium of the passions to stillness, and guide us to the haven of tranquility.
Then, Lord, have mercy! thrice. Glory…, Now & ever…: Kontakion, in Tone VIII—
To thee, the champion leader, we thy servants dedicate hymns of victory and thanksgiving, as ones delivered from evils, O Theotokos; but in that thou hast invincible might, free us from all misfortunes, that we may cry to thee: Rejoice, O Bride unwedded!
Ode VII
Irmos: Once, in Babylon, the fire stood in awe of the condescension of God; wherefore, the youths, dancing with joyous step in the furnace, as in a meadow, chanted: Blessed art Thou, O God of our fathers!
Thou hast been shown to be the mediatress of our joy, O Virgin, and offering thee a crown of grace with love, we cry unto thee: “Rejoice, O pure and blessed one!”, praising thee.
Thou art the holy mountain of God overshadowed, the rich mountain, O all-immaculate one, the mountain rendered fertile by divine effulgence, the mountain wherein God was pleased to dwell.
Glory…: No sin is too great for thy grace; for thou hast a mother’s boldness and will, and by thy supplications thou loosest transgressions and leadest us safely through all assaults.
Now & ever…: O Theotokos, thou gavest birth to One of the Trinity Who, though uniting Himself to the flesh, remained immutable, being of two natures. The image of His countenance do we venerate.
Ode VIII
Irmos: The Lord Who was glorified on the holy mountain, and by the fire in the bush revealed to Moses the mystery of the Ever-virgin, hymn ye and exalt Him supremely for all ages!
Thou wast revealed to the prophet as the censer bearing the divine Coal Who taketh away sins, O Virgin Theotokos, Mother of our God.
Daniel foresaw thee as a great mountain, O Virgin Theotokos, from whence Christ, the precious Stone, arrayed Himself in the flesh and brought down the temples of the falsehood of idolatry.
Glory…: The great sea-monster of grievous sin and the despair of my passions seek to slay me; but do thou anticipate my need, and save thy servant, O Mistress.
Now & ever…: The God of all, Who through thee came to have conversation with men, assumed the guise of a man. His countenance do we venerate in icons, O Virgin.
Ode IX
Irmos: Saved by thee, O pure Virgin, we confess thee to be in truth the Theotokos magnifying thee with the incorporeal choirs.
With songs the all-wise one hymneth thee as the enclosed garden and the fountain sealed by the divine Spirit, O Virgin Theotokos; wherefore, Christ becometh incarnate in thee as the Tree of life.
Describing thine ineffable birthgiving beforehand, the prophet foresaw thee as a sealed book, and the mystery of the incarnation of thine offspring none hath understood.
Glory…: In compunction of soul we all beseech thee: O Mistress, disdain not our entreaties, but be thou for us a kindly protectress, and hearken unto our supplication.
Now & ever…: I fall down before the images of thee and thy Son, O Virgin Theotokos, but those who refuse to venerate them I reject, like the deception of Manes; wherefore, in Orthodox manner do I complete my hymnody.
Then, “It is truly meet…”: and the rest as usual. Dismissal.
Sunday Morning at Nocturns
The priest saith: “Blessed is our God…”: and we say: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…Trisagion through Our Father…Priest: For Thine is the kingdom…And we say: Amen. Lord, have mercy (12 times), Glory…, Now & ever…, O come, let us worship (thrice). Psalm 50 (Have mercy on me, O God…)
And then, the Canon to the Holy & Life-creating Trinity, the acrostic whereof is
“O Trinity and Unity, save me, Thy servant”: the composition of Metrophanes, in Tone VIII—
Ode I
Irmos: The staff of Moses, once working a wonder, striking the sea in the form of the Cross and dividing it, drowned the mounted tyrant Pharaoh, and saved Israel who fled on foot, chanting a hymn unto God.
Refrain: O all-holy Trinity, our God, glory be to Thee!
Chanting the thrice-holy hymn, let us fall down before the three-Sunned King, the Arranger and Architect of all things, the Good One Who is essentially One, the sole reigning God Who possesseth the single glory of the Godhead.
Clearly remembering the divine and heavenly sayings of the prophets, we glorify the single divine Essence, eternal, equally without beginning, in three Persons—the Father, the Son and the Spirit—creative and omnipotent. As an initiate of the sacred mysteries, in sacred manner Abraham of old, rejoicing, received God the Lord, the Creator of all, in three Hypostases, and recognized the one Dominion of the three Hypostases.
Theotokion: For us thou gavest birth without wedlock unto Christ Who for our sake assumed our nature, O all-pure one, and remained immutable in both. Him do thou unceasingly entreat, that He grant me deliverance from sins and temptations.
Ode III
Irmos: O Christ, Who in the beginning established the heavens in wisdom and founded the earth upon the waters, make me steadfast upon the rock of Thy commandments; for none is as holy as Thee, O Thou Who lovest mankind. Isaiah beheld Thee, the unapproachable God and King of glory, seated on a lofty throne, and the cherubim and seraphim glorifying Thee, the one Godhead in three Hypostases, with unceasing hymns.
Having through reasoning proper to each and scriptural doctrines attained unto the one Word, Who was begotten of the Father as from a mind, and the Spirit Who ineffably proceedeth, we honor the one three-Sunned God.
The Father, Who is unbegotten, and Who incorruptibly begat the Son, the Effulgence of His essence, as Light from His own Light, putteth forth through procession the conjoined light of the Spirit, Who is all-accomplishing and equal in honor.
Theotokion: O Mary, Virgin and Mother, thou hast been shown to be a pure temple for Christ Who omnipotently and all-wisely created all things, placed them in order, and sustaineth them. By thy maternal supplications render Him merciful unto me.
Lord, have mercy! Thrice
Sessional hymn, in Tone VIII: Special Melody: “That which was mystically commanded…”—
O ye faithful, let us now praise the power of the three-Sunned and worshipful Godhead, for by His hand alone He created all the choirs of the angels above and the sacred ranks of the Church below, that they might cry aloud: Holy, Holy, Holy art Thou, O all-good God! Glory and hymnody be to Thy Dominion!
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
O good one, who gavest birth to the immutable God, by thy maternal supplications make steadfast my heart, which is ever made unstable through sin and slothfulness and the assaults of the deceiver, that I also may glorify thee with thanksgiving. O Mary, most immaculate Theotokos, have mercy upon the flock which thou hast acquired!
Ode IV
Irmos: Thou art my strength, O Lord, Thou art my power; Thou art my God, Thou art my joy, Who, without leaving the bosom of the Father, hast visited our lowliness. Wherefore, with the Prophet Habbakuk I cry unto Thee: Glory to Thy power, O Thou Who lovest mankind!
Revealed to those in darkness as the Day-spring of the Godhead, Thou didst dispel the dark night of the passions. The Sun of righteousness hath shone forth, simply as to essence, but thrice-radiantly as to Persons. Him do we ever hymn and glorify.
The one Lord of Glory, Who is hymned by the mouths of the seraphim, do we with our mouths of clay glorify in Trinity, in His Essence and Hypostases, crying: O King of all, grant forgiveness of divers transgressions unto Thy servants!
O worshipful and divine Trinity Who lovest mankind, Who sustaineth all things that exist, invisible, most compassionate and full of lovingkindness: Forget not utterly me, Thy servant, neither annul the covenant Thou didst make with Thy servants, in Thine ineffable mercy.
Theotokion: Finding thee alone to possess the beauty of Jacob from ages past, O most pure one, the Word Who is wholly without beginning dwelt within thee in His lovingkindness, and restored human nature. Him do thou unceasingly entreat, that I be delivered from all tribulation.
Ode V
Irmos: Wherefore hast Thou turned Thy face from me, O Light never-waning? And why hath a strange darkness covered me, wretch that I am? But turn me, and guide my steps to the light of Thy commandments, I pray.
We glorify Thee, the three equally eternal Persons, the one Lord, the divine Essence, distinguishing between and joining them simply; and we cry out with faith: O divine and holy Trinity, deliver Thy servants from tribulation!
I bitterly lament the weakness of my mind, how, without desiring it, I truly suffer involuntary instability; wherefore, I cry aloud: O Life-creating and Holy Trinity, cause me to stand among the good!
As Thou art all-good, most merciful and lovest mankind, O divine and Holy Trinity, take pity on Thy servant, who am weighed down by the slumber of sin and plunged into a dream of death, and raise me up.
Theotokion: O all-pure, most immaculate Virgin, Mother and Maiden, who art full of the grace of God: By thy supplications render thy Son, Lord and God merciful unto me, and quickly deliver thy servant from transgressions and the passions.
Ode VI
Irmos: Cleanse me, O Savior, for many are my transgressions; and lead me up from the abyss of evils, I pray, for to Thee have I cried, and Thou hast hearkened to me, O God of my salvation.
Emulating the ranks of the heavenly intelligences, O transcendent Trinity Who reignest over all, with our mouths of clay we glorify Thee with thrice-holy hymns.
I worship, honor, hymn and magnify Thee, God in three Hypostases, Who created man according to Thine image and all-wisely formed everything out of nothingness.
O God almighty, Who alone art uncircumscribable, Thou three-Sunned Master: Dwell Thou within me in Thine ineffable mercy, and illumine me and bring me to understanding, in that Thou art compassionate.
Theotokion: Thou wast shown to be a temple of God Whom no place can contain, O all-pure one. By thine entreaties show me forth also as a temple of His divine grace, O all-holy Mistress, and preserve me unharmed.
Lord, have mercy! Thrice
Sessional hymn, in Tone VIII: Special Melody: “That which was mystically commanded…”—
O ye faithful, let us truly hymn the unoriginate Father, the Son Who is equally without beginning, and the divine Spirit — the Trinity simple, holy and conjoined without confusion, unchangeable and immutable; and let us cry aloud with the angels: Holy art Thou, O Father, Son and all-holy and honorable Spirit! Have mercy upon those whom Thou hast created in Thine image, O Master!
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
We ever thank thee, O Theotokos; and we magnify and bow down before thee, O pure one, hymning thy birthgiving and crying out unceasingly, O thou who art full of grace: Save us, in that thou art good, at the hour of trial, O all-merciful Virgin, that we, thy servants, may not be put to shame!
Ode VII
Irmos: Once, in Babylon, the fire stood in awe of the condescension of God; wherefore, the youths, dancing with joyous step in the furnace, as in a meadow, chanted: Blessed art Thou, O God of our fathers!
In Thine ineffable wisdom and the abyss of Thy goodness, show me forth, Thy servant, as freely receiving mercy; and now, as of old, deliver me from affliction, sins and the passions, O God, Trinity and Unity. Twice
O God Who alone reignest, Thou threefold Sun—the Father, the unbegotten Mind; and the Word, Who was begotten of Him; and the divine Spirit, Who proceeded from Him unapproachably—unto Thee do I sing: Blessed is the God of our fathers!
Theotokion: Poisoned by the venom of sin, O all-pure one, I have been slain; and I hasten with faith unto thee who gavest birth to the Author of life. By thy supplications give life to thy servant, and deliver me from temptations and the passions, O thou who alone art pure.
Ode VIII
Irmos: Madly did the Chaldæan tyrant heat the furnace sevenfold for the pious ones; but, beholding them saved by a higher Power, he cried out to the Creator and Deliverer: Ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!
O Thou who art Light never-waning, thrice-radiant, three-Sunned, Who alone ruleth and reigneth, unapproachable God and ruling Lord: Enlighten my dark and benighted heart, and show it forth as luminous and full of light, that I may hymn and glorify Thee for all ages.
The most divine seraphim reverently cover their faces and hands with their sacred wings, unable to bear the glory of Thine unapproachable beauty, O all-holy, divine, ruling Trinity, Source of good; yet do we also dare to hymn and glorify Thee with faith forever.
O my God, with faith I glorify Thee forever: the unoriginate Dominion, the omnipotent, all-good perfect Origin, the beneficent, boundless uncaused Cause, creative, eternal, providential and salvific for all, the Unity in essence and Trinity of Persons.
Theotokion: The never-setting Sun shone forth on earth through thy virginal birthgiving, O all-pure Mistress, and delivered men from the gloomy darkness of idolatry. Wherefore, enlighten me all the more with the rays of His Godhead, and preserve thy servant.
Ode IX
Irmos: Heaven was stricken with awe, and the ends of the earth were amazed, that God hath appeared in the flesh, and that thy womb became more spacious than the heavens. Wherefore, the ranks of men and angels magnify thee as the Theotokos.
Glorifying Thee now, the all-accomplishing Essence Who art beyond all beginning, reigning over all, the life-creating, compassionate, loving and good Trinity Who art above time and rulest alone, we ask forgiveness of sins, peace for the world, and oneness of mind for Thy Churches. Twice
O single Dominion in three Lights, Thou only three-Sunned Godhead, accept those who offer Thee divine hymns, and deliver them from transgressions, temptations and evils; and in Thy love for mankind, quickly grant peace and unity to Thy Churches.
Theotokion: O Christ my Savior, Who dwelt within the Virgin’s womb, Thou didst appear to Thy world as God and man, truly unchangeable and unconfused; and Thou didst manifestly promise to abide with Thy servants forever. Wherefore, through the supplications of her who gave Thee birth, arrange peace for Thy whole flock.
Then, the hymn of Gregory the Sinaite, which is chanted every Sunday after the canon—
It is truly meet to glorify Thee, the Word of God, before Whom the cherubim tremble and quake, and Whom the hosts of heaven glorify. And with fear we glorify Christ, the Bestower of life, Who rose from the tomb on the third day.
With divine songs let us all in godly manner hymn the Father, the Son and the Spirit divine, the Might in three Hypostases, the one Kingship and Dominion,
Whom all mortals hymn and the hosts of heaven glorify, the essential Unity in three Hypostases, Who is worshipped with faith by all.
We magnify Thee, the Godhead, the Lord of the cherubim, the incomparable divine Origin of the seraphim, the indivisible Trinity in Unity.
I worship the unoriginate God the Father, the Son Who is equally without beginning, and the Spirit. With hymns let us honor the one indivisible and unified Essence, the threefold Unity.
Shine forth Thy dazzling lightning flashes upon me, O my God in three Hypostases, Thou Creator of all, and show me to be a splendid, luminous and immutable habitation of Thine unapproachable glory.
With fear let us glorify Christ the Bestower of life, Who became ineffably incarnate of the Virgin, for the cherubim tremble and quake before Him, and the angelic armies glorify Him.
Hypacoï, in Tone VIII—
Standing before the tomb of the Bestower of life, the myrrh-bearing women sought the immortal Master among the dead; and receiving the joyous announcement from the angel, they exclaimed to the apostles that Christ God is risen, granting the world great mercy.
The rest of Nocturns, and the Dismissal.
Sunday Morning at Matins
After the Six Psalms, we chant “God is the Lord…”: in Tone VIII, and sing the resurrectional troparion, twice, and the theotokion, once (see Great Vespers). Then the usual chanting of the Psalter.
After the first chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone VIII—
Thou didst arise from the dead, O Life of all, and the radiant angel cried to the women: “Cease your weeping! Declare unto the apostles, and cry aloud, singing: Christ the Lord hath risen, Whose good pleasure, as God, it hath been to save the human race!”
Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end.
O Thou Who didst truly rise from the dead, Thou didst command the venerable women to proclaim Thine arising to the apostles, as it is written; and speedy Peter ran quickly to Thy tomb and, beholding a light within the sepulchre, was filled with awe. Wherefore, seeing the grave-clothes lying without the divine body in them, he cried out with faith: “Glory to Thee, O Christ God our Savior, for Thou savest all, in that Thou art the Effulgence of the Father!”
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
We hymn the portal of heaven, the ark, the most holy mountain, the luminous cloud, the heavenly ladder, the reason-endowed paradise, the deliverance of Eve, the great treasure of the whole world, for within her salvation was wrought for the world, and remission of the ancient offenses. Wherefore, we cry out to thee: Entreat thy Son and God, that He grant remission of transgressions unto those who piously worship thine all-holy birthgiving.
After the second chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone VIII—
Men sealed Thy tomb, O Savior, but an angel rolled the stone away from its entry. The women beheld Thee risen from the dead, and in Sion they proclaimed to Thy disciples the glad tidings that Thou hadst arisen, O Life of all, and that the bonds of death are broken. O Lord, glory be to Thee!
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.
The women who bore the burial spices heard from the tomb the voice of the angel, saying: “Cease your weeping, and receive joy instead of grief! Cry aloud, singing that Christ the Lord hath risen, Whose good pleasure it hath been, as God, to save the human race!”
Glory…, Now & ever…: Theotokion, which we chant not sitting, but standing, with fear and reverence—
All creation—the assembly of angels and the human race—rejoiceth in thee, O thou who art full of grace, O sacred temple and reason-endowed paradise, thou boast of virgins, from whom God, Who existeth from before time, was incarnate and became a child; for He made thy loins a throne, and thy womb He made more spacious than the heavens. All creation rejoiceth in thee, O thou who art full of grace. Glory to thee!
Then, “Blessed are the blameless in the way…”: followed by the troparia “The assembly of the angels…”. Little litany, and this hypacoï, in Tone VIII—
Standing before the tomb of the Bestower of life, the myrrh-bearing women sought the immortal Master among the dead; and receiving the joyous announcement from the angel, they exclaimed to the apostles that Christ God is risen, granting the world great mercy.
Songs of Ascent, in Tone VIII, the verses being repeated—
Antiphon I
From my youth hath the enemy tempted me, causing me to burn with pleasures; but, trusting in Thee, O Lord, I vanquish him.
Let those who hate Sion be as grass before it is mowed down; for Christ will cut through their necks with the scythe of torments.
Glory…: By the Holy Spirit are all things given life. Him do we praise with the Father and the Word, as Light from light, the great God.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Antiphon II
Let my heart, humble of mind, be covered with the fear of Thee, O most Compassionate One, and let it not, exalting itself, fall away from Thee.
May he who setteth his hope on the Lord not be terrified when all things will be tried by fire and torment.
Glory…:: Through the Holy Spirit doth every godly man see and prophesy, working exalted miracles, and hymning the one God in Three Persons; for though Three shine together, the Godhead ruleth as One.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Antiphon III
I have cried unto Thee: Hearken, O Lord, and incline Thine ear to me who cry out; and before Thou takest me away from hence make me pure.
Everyone who returneth to his mother, the earth, is released to receive torments or honors for those things he did during life.
Glory…:: Through the Holy Spirit proceedeth the theology of the thrice-holy Unity: for the Father is unoriginate, and from Him hath the Son been begotten timelessly, and the Spirit is equally enthroned and hath the same image, shining forth from the Father.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Antiphon IV
Behold now, what is so good or so beautiful as for brethren to dwell together? For therein hath the Lord promised life eternal.
He Who adorneth the lilies of the field doth warn that it is not fitting for man to give thought to his raiment.
Glory…: By the Holy Spirit, the single Cause, are all things sustained through the bestowal of peace; for He is God, Who in dominion is consubstantial with the Father and the Son.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Prokimenon, in Tone VIII—
The Lord shall be king unto eternity; thy God, O Sion, unto generation and generation.
Stichos: Praise the Lord, O my soul. I will praise the Lord in my life.
Let every breath praise the Lord.
The appointed Resurrectional Gospel. Then, this resurrectional hymn, in Tone VI—
Having beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the only Sinless One. We worship Thy Cross, O Christ, and Thy holy resurrection we hymn and glorify. For Thou art our God, and we know none other beside Thee, we call upon Thy name. O come, all ye faithful, let us worship Christ’s holy resurrection, for behold, through the Cross joy hath come to all the world. Ever blessing the Lord, we hymn His resurrection; for, having endured crucifixion, He hath destroyed death by death.
Psalm 50: “Have mercy on me, O God…”
Glory…: Through the prayers of the apostles, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.
Now & ever…: Through the prayers of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.
Then, in Tone VI:
Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions, blot out my transgression.
Then, this sticheron:
Jesus having risen from the grave, as He foretold, hath given us life eternal, * and great mercy.
Then, the Prayer: “Save, O God, Thy people…”, followed by the exclamation: “Through the mercy and compassions and love for mankind…”
The Canons: of the Resurrection, with 4 troparia; that of the Cross & the Resurrection, with 3 troparia; that of the Theotokos, with 3 troparia; and that from the Menaion, with 4 troparia. If a saint with 6 troparia is being celebrated, then the Canon of the Cross & Resurrection hath 2 troparia, as doth that of the Theotokos.
Ode I
Canon of the Resurrection, in Tone VIII
Irmos: The staff of Moses, once working a wonder, striking the sea in the form of the Cross and dividing it, drowned the mounted tyrant Pharaoh, and saved Israel who fled on foot, chanting a hymn unto God.
Stichos: Glory to Thy holy resurrection, O Lord!
How can we not marvel at the almighty divinity of Christ, Who through His sufferings sheddeth dispassion and incorruption upon all the faithful, and poureth forth a well-spring of immortality from His holy side and life everlasting from His tomb?
The magnificent angel hath now appeared to the women, bearing splendid tokens of natural and immaterial purity, by his appearance proclaiming the light of the resurrection, crying: The Lord is risen!
Theotokion: All-glorious things have been said of thee among generations of generations, O thou who contained God the Word in thy womb, remaining pure, O Mary Theotokos; wherefore, we all honor thee, our help after God.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Having traversed the water…
The portals of pain have been removed, and the gate-keepers of hades were filled with fear, beholding Him descending into the nethermost parts Who in the highest transcendeth the nature of all things.
The ranks of the angels were amazed, beholding, seated upon the throne of the Father, human nature which had fallen and been imprisoned in the nethermost parts.
Theotokion: O unwedded Mother, the ranks of angels and men unceasingly praise thee; for in thine arms thou didst bear their Creator as a babe.
Canon of the All-holy Theotokos
Irmos: Let us chant unto the Lord, Who led His people….
O all-pure Theotokos, who in manner transcending nature gavest birth to the eternal and all-divine Word incarnate: we hymn thee.
O Christ, the Virgin gave birth unto Thee, the Life-bearing Cluster of grapes which exudeth the sweetness of universal salvation.
Through thee, O Theotokos, hath the generation of Adam been exalted to blessedness, in manner past understanding, and it glorifieth thee as is meet.
Then, the canon from the Menaion, and the katavasia as prescribed by the Typicon.
Ode III
Canon of the Resurrection
Irmos: O Christ, Who in the beginning established the heavens in wisdom and founded the earth upon the waters, make me steadfast upon the rock of Thy commandments; for none is holy as Thee, O Thou Who lovest mankind.
Adam, who was condemned by his sinful tasting, didst Thou justify by the saving suffering of Thy flesh, O Christ; for Thou Thyself wast not subject to the trial of death, O Sinless One.
Jesus my God, the Light of the resurrection, shone forth upon those sitting in darkness and the shadow of death, and binding the mighty one with His divinity, He despoiled his vessels.
Theotokion: O Theotokos, thou hast been shown to be more exalted than the cherubim and seraphim; for thou alone didst receive the uncontainable God in thy womb, O undefiled one. Wherefore, all of us, the faithful, bless thee with hymns, O pure one.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: O Lord, Fashioner of the vault of heaven…
O Lord, from Thyself Thou didst banish me who before had rejected Thy commandments; but having assumed my form and taught me obedience, Thou didst cause me to dwell with Thee through Thy crucifixion.
O Lord Who in Thy wisdom hast foreknown all things, and Who planted the nethermost parts by Thine understanding, in Thy condescension, O Word of God, Thou didst deign to resurrect that which is in Thine image.
Theotokion: Having dwelt bodily in the Virgin, O Lord, Thou didst appear unto men, as it was fitting that they behold Thee, and Thou didst show her forth as the true Theotokos, the helper of the faithful, O Thou Who alone lovest mankind.
Canon of the Theotokos
Irmos: Thou art the confirmation….
Grant us help through thy supplications, O most pure one, repelling the attacks of grievous circumstances.
Thou wast the correction of our first mother Eve, having given birth to Christ, the Author of the life of the world, O Theotokos.
Gird me about with power, O most pure one, who hast truly given birth unto God in the flesh, the hypostatic Power of the Father.
Ode IV
Canon of the Resurrection
Irmos: Thou art my strength, O Lord, Thou art my power; Thou art my God, Thou art my joy, Who, without leaving the bosom of the Father, hast visited our lowliness. Wherefore, with the Prophet Habbakuk I cry unto Thee: Glory to Thy power, O Thou Who lovest mankind!
Thou didst love me, Thine enemy, exceedingly, for in a strange abasement Thou didst descend to earth, O Savior of lovingkindness, refusing to reject mine utter reproach; and abiding in the heights of Thine all-pure glory, Thou hast glorified that which before was dishonored.
Who is not filled with awe, beholding death destroyed by Thy Passion, O Master? For by the divine power of Thee Who wast crucified was corruption put to flight by the Cross and hades emptied of its riches by Thy death. Wondrous are Thy works, O Thou Who lovest mankind!
Theotokion: Thou art the boast of the faithful, O thou who knewest not wedlock, and thou art also the refuge, bulwark and haven of Christians; for thou hearest entreaties to thy Son, O most immaculate one, and savest from misfortunes those who with faith and love know thee to be the pure Theotokos.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: I heard report of Thee, O Lord…
The children of the violators of the law nailed thee to the Cross, O Christ God; but thereby Thou didst save those who glorify Thy sufferings, in that Thou art full of lovingkindness.
Rising from the grave, Thou didst raise up with Thyself all the dead in hades; and as Thou art full of lovingkindness Thou hast enlightened all who glorify Thy resurrection.
Theotokion: O all-pure Mary, entreat God Who was born of thee, that He grant thy servants forgiveness of offenses.
Canon of the Theotokos
Irmos: I heard report of Thee, O Lord….
O Theotokos, thou unploughed field which gave rise to the life-creating Grain Who giveth life to the world: Save those who hymn thee.
All of us who are enlightened proclaim thee to be the Theotokos, O most pure one; for thou gavest birth to the Sun of righteousness, O Ever-virgin.
Grant that our ignorance may be washed away, in that Thou art sinless, and bring peace to Thy world, O God, through the prayers of her who gave Thee birth.
Ode V
Canon of the Resurrection
Irmos: Wherefore hast Thou turned Thy face from me, O Light never-waning? And why hath a strange darkness covered me, wretch that I am? But turn me, and guide my steps to the light of Thy commandments, I pray.
Mocked, Thou didst deign to be clad in a purple robe before Thy sufferings, O Savior, thus covering the ugly nakedness of the first-created man; and, naked, Thou wast nailed to the Cross in the flesh, O Christ, stripping off our robe of mortality.
Arising, Thou didst fashion anew from the dust of death my fallen essence, O Christ, and didst render it never-aging, showing it again to be a royal image, resplendent in the life of incorruption.
Theotokion: Possessed of maternal boldness before thy Son, O most pure one, dismiss not the thought of us as thy kin, we pray thee; for thee alone do we Christians set before the Master, to obtain merciful purification.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Enlighten us with Thy commandments…
Guide us by the power of Thy Cross, O Christ, for through it do we fall down before Thee. Grant us peace, O Thou Who lovest mankind!
Pilot the life of us who hymn Thine arising, O our God, and grant us peace, O Thou Who lovest mankind.
Theotokion: O pure one who knewest not wedlock, beseech Thy Son and our God, that He send down upon us, the faithful, great mercy, O all-pure Mary.
Canon of the Theotokos
Irmos: Waking at dawn, we cry to Thee: Save us….
Still thou the unbearable tempest of my passions, O thou who gavest birth to God, the Helmsman and Lord.
The ranks of the angels and the assembly of men minister to thine Offspring, O all-pure Theotokos.
O Mary Theotokos, who knewest not wedlock, show forth the hopes of the enemy as vain, and fill with gladness those who hymn thee.
Ode VI
Canon of the Resurrection
Irmos: Cleanse me, O Savior, for many are my transgressions; and lead me up from the abyss of evils, I pray, for to Thee have I cried, and Thou hast hearkened to me, O God of my salvation.
By a tree the author of evil mightily cast me down; but, having been uplifted upon the Cross, Thou, O Christ, didst with greater might cast him down, putting him to shame; and thou didst raise up him who was fallen.
Rising from the grave, Thou didst take pity on Sion, by Thy divine blood making it new instead of old, in that Thou art compassionate; and Thou now reignest therein forever, O Christ.
Theotokion: Let us be delivered from grievous transgressions through thine entreaties, O pure Theotokos, and let us receive the divine effulgence of the Son of God, Who ineffably became incarnate of thee, O all-pure one.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: I pour forth my prayer unto the Lord…
Thou didst stretch forth Thy hands upon the Cross, healing the hand of the first-created man, which in Eden was stretched forth without restraint; and having of Thine own will tasted gall, O Christ, Thou hast saved those who glorify Thy sufferings, in that Thou art powerful.
The Deliverer tasted of death, the ancient condemnation, that He might destroy the kingdom of corruption; and having descended into hades, Christ arose and hath saved those who hymn His resurrection, in that He is powerful.
Theotokion: Cease not to make supplications for us, O all-pure Virgin Theotokos, for thou art the confirmation of the faithful. With trust in thee are we made mighty, and we glorify thee and Him Who ineffably became incarnate of thee.
Canon of the Theotokos
Irmos: Grant me a robe of light….
O Theotokos, we, the faithful, declare thee the temple and ark of God, the animate bridal-chamber and the gate of heaven.
Thine Offspring, the Destroyer of the temples of the idols, is worshipped as God with the Father and the Spirit, O Mary Bride of God. O Theotokos, the Word of God hath shown thee to mortals as a heavenly ladder; for through thee hath He descended unto us.
Kontakion, in Tone VIII—
Arising from the grave, Thou didst raise up the dead and resurrect Adam. Eve danceth at Thy resurrection, and the ends of the world celebrate Thine ar1smg from the dead, O greatly Merciful One.
Ikos: O my long-suffering Savior, Bestower of life Who lovest mankind, Who captured the kingdoms of hades and raised up the dead, Thou didst greet the myrrh-bearing women, offering them joy instead of grief, didst proclaim signs of victory to Thine apostles, and dost enlighten creation. Wherefore, the world rejoiceth at Thine arising from the dead, O greatly Merciful One.
Ode VII
Canon of the Resurrection
Irmos: Once, in Babylon, the fire stood in awe of the condescension of God; wherefore, the youths, dancing with joyous step in the furnace, as in a meadow, chanted: Blessed art Thou, O God of our fathers!
Thy glorious abasement, the divine riches of Thy poverty, O Christ, amaze the angels who behold Thee nailed to the Cross to save those who cry out with faith: Blessed art Thou, O God of our fathers!
By Thy divine descent Thou didst fill the nether regions with light, and darkness which before reigned as tyrant was driven away. Wherefore, those held prisoner from ages past arose, crying: Blessed is the God of our fathers!
Triadicon: Theologizing in Orthodox manner concerning Thee, we declare Thee unto all as the Lord, the only Father of the only-begotten Son, acknowledging that from Thee proceedeth the one upright Spirit, Who is of the same nature and is equally eternal.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Once, in Babylon, the youths…
Fulfilling the prophecies, O God, Thou hast wrought salvation in the midst of the world; for having been lifted up upon the Tree, Thou didst summon all who cry out with faith: O God of our fathers, blessed art Thou!
Rising from the tomb as from sleep, O Compassionate One, Thou didst deliver all from corruption; and creation is assured by the apostles who preach Thine arising, saying: O God of our fathers, blessed art Thou!
Theotokion: At the good pleasure of the Father and the Spirit, the Word Who is equal in activity and power to the Father taketh form in the Virgin’s womb. O God of our fathers, blessed art Thou!
Canon of the Theotokos
Irmos: Once, in Babylon, the youths who had come forth from Judæa….
Thou didst appear incarnate of the Virgin’s womb for our salvation; wherefore, acknowledging Thy Mother as the Theotokos in Orthodox manner, we cry out: O God of our fathers, blessed art Thou!
O Virgin, from the root of Jesse thou didst cause the Rod to spring forth, bearing the Fruit of salvation for those who chant with faith unto thy Son: O God of our fathers, blessed art Thou!
Through the Theotokos, O hypostatic Wisdom of the Most High, with wisdom and divine power fill all who chant to thee with faith: O God of our fathers, blessed art Thou!
Ode VIII
Canon of the Resurrection
Irmos: Madly did the Chaldæan tyrant heat the furnace sevenfold for the pious ones; but, beholding them saved by a higher Power, he cried out to the Creator and Deliverer: Ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!
The all-divine power of the divinity of Jesus shone forth divinely within us; for, having in the flesh tasted death on the Cross for all, He destroyed the might of hades. Him do ye unceasingly bless, O children! Ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!
The Crucified hath arisen! The braggart hath fallen! He who fell and was broken hath been set aright! Corruption hath been cast away, and incorruption hath blossomed forth! For death is swallowed up by Life. Ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!
Triadicon: The thrice-radiant Godhead which shineth forth the one Ray from Its one nature in three Hypostases—the unoriginate Father, the Word, Who shareth the Father’s essence, and the equally reigning Spirit Who is one in essence with Them—ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Becoming vanquishers of the tyrant…
Him Who stretched forth His hands unto me who am naked, and Who calleth me to warm myself through His noble nakedness, do ye bless, all ye works of the Lord! Exalt Him supremely forever!
All ye works of the Lord, bless the Lord Who hath raised me up, the fallen one, from the uttermost depths of hades and honored me with the glory of the Father’s high throne; and exalt Him supremely forever!
Theotokion: Thou wast shown to be the daughter of fallen Adam, O Virgin, and the Mother of God Who hath restored my essence. Him do all of us, His works, hymn as Lord and exalt for all ages.
Canon of the Theotokos
Irmos: The King of heaven, Whom the hosts of angels hymn….
Quench the burning and fiery arrows of the adversary, which are aimed at us, that we may hymn thee for all ages.
Thou didst supernaturally give birth to God the Word, the Creator and Savior, O Virgin; wherefore, we hymn and exalt thee supremely for all ages.
The unapproachable Light which dwelt within thee, O Virgin, hath shown thee forth as a luminous golden lamp for all ages.
Then we chant the Hymn of the Theotokos: “My soul doth magnify the Lord…”, with the refrain “More honorable than the cherubim…”
Ode IX
Canon of the Resurrection
Irmos: Heaven was stricken with awe, and the ends of the earth were amazed, that God hath appeared in the flesh, and that thy womb became more spacious than the heavens. Wherefore, the ranks of men and angels magnify thee as the Theotokos.
Being simple in Thy divine and beginningless nature, Thou didst render Thyself compound by taking on flesh, subsuming it within Thyself, O Word of God; and having suffered as a man, as God Thou didst remain beyond suffering. Wherefore, we magnify Thee in two natures, indivisible and unconfused.
O Most High, Who becamest man by nature while of the divine nature of God the Father, coming down to Thy servants Thou didst tell them of God; and having risen from the tomb, Thou didst endow mortals with the grace of the Father Who is by nature God and Master, and with Whom we all magnify Thee.
Theotokion: In manner transcending nature, O Virgin Mother of God, thou wast shown to be her who gave birth in the flesh unto God the Word, Whom the Father begot from His heart before time began, in that He is good, and Whom we now understand as transcending the human body, even though He clothed Himself in a body.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Every ear trembleth to hear…
We know Thee as the Son of God by nature, Who was conceived in the womb of the Mother of God and becamest man for the sake of man; and beholding Thee suffering on the Cross in Thy human nature, we magnify Thee Who as God remainest dispassionate.
Sullen darkness hath been destroyed, for Christ, the Sun of righteousness, the heavenly Man and earthly God, hath shone forth from hades, enlightening all the ends of the earth, illumining all with the light of His divinity. Him do we magnify in two natures.
Theotokion: Draw Thy bow, and proceed prosperously, and be King, O Son of the Mother of God, subduing the Moslems who war against us, and granting the Cross as a spear, an invincible weapon, unto those who have recourse unto Thee.
Canon of the Theotokos
Irmos: Saved by thee, O pure Virgin….
Thy memorial is full of joy and gladness, pouring forth healings upon those who approach and piously declare thee to be the Theotokos.
We hymn thee with psalms, O thou who art full of grace, and we continually offer thee “Rejoice!”; for thou hast poured forth joy upon all.
Thy beautiful Fruit hath sprung forth, O Theotokos, resulting not in corruption for those who taste thereof, but in life for those who magnify thee with faith.
After the katavasia, the little litany. Then, “Holy is the Lord our God!”: thrice; and the matins exapostilarion.
On the Praises, 8 stichera, in Tone VIII—
Stichos: To do among them the judgment that is written. This glory shall be to all His saints.
O Lord, though Thou didst stand forth before the tribunal, to be judged of Pilate, yet didst Thou not cease to sit on the throne with the Father. And having risen from the dead, Thou didst free the world from slavery to the alien, in that Thou art compassionate and lovest mankind.
Stichos: Praise ye God in His saints, praise Him in the firmament of His power.
O Lord, Thou hast given us Thy Cross as a weapon against the devil; for he trembleth and quaketh, unable to bear the sight of its power; for it raiseth the dead and hath abolished death. Wherefore, we bow down before Thy burial and arising.
Stichos: Praise Him for His mighty acts, praise Him according to the multitude of His greatness.
O Lord, though the Jews placed Thee in a tomb as one dead, yet did the soldiers watch over Thee as a sleeping king, and like a treasure of life they sealed it with a seal. But Thou didst arise and gavest incorruption to our souls.
Stichos: Praise Him with the sound of trumpet, praise Him with psaltery and harp.
Thine angel who proclaimed the resurrection, O Lord, frightened the guards and declared to the women, saying: “Why seek ye the Living among the dead? He Who is God hath risen and granted life to the whole world!”
Stichos: Praise Him with timbrel and dance, praise Him with strings and flute.
O Thou Who art dispassionate in Thy divinity, Thou didst suffer on the Cross and accept burial on the third day, that Thou mightest free us from slavery to the enemy, and, having made us immortal, Thou givest us life by Thy resurrection, O Christ God Who lovest mankind.
Stichos: Praise Him with tuneful cymbals, praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord.
I worship, glorify and hymn Thy resurrection from the grave, O Christ, whereby Thou didst free us from the indissoluble bonds of hades, and, as God, didst grant the world life everlasting and great mercy.
Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end.
The violators of the law, guarding Thy Life-receiving tomb, then sealed it and set a watch. But as immortal and almighty God, Thou didst rise on the third day.
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.
When Thou, O Lord, didst arrive at the gates of hades and break them down, the captive cried out thus: “Who is this Who is not condemned to the uttermost depths of the earth, but hath dissolved the prison of death as it were a shadow? I have seized Him as one dead, and tremble because He is God!” O Almighty, have mercy upon us!
Glory…: The matins Gospel sticheron. Now & ever…: Theotokion, in Tone II—
Most blessed art thou, O Virgin Theotokos, for through Him Who became incarnate of Thee is hades led captive, Adam recalled, the curse annulled, Eve set free, death slain, and we are given life. Wherefore, we cry aloud in praise: Blessed art Thou, O Christ God, Who hast been thus well-pleased, glory to Thee.
Great Doxology, and the resurrectional troparion—
Rising from the tomb, Thou didst break the bonds of hades; and Thou didst lift the condemnation of death, O Lord, delivering all from the snares of the enemy. And having shown Thyself to Thine apostles, Thou didst send them forth to preach, and through them hast given Thy peace unto the whole world, O Thou Who alone art greatly merciful.
And the Dismissal.
Sunday at Divine Liturgy
On the Beatitudes, these troparia, in Tone VIII—
Remember us, O Christ, Thou Savior of the world, as Thou didst remember the thief upon the Cross; and account us all worthy of Thy heavenly kingdom, O Thou Who alone art compassionate.
Hearken, O Adam, and rejoice with Eve; for he who of old stripped you both naked, and by deception hath taken all of us captive, hath been set at naught by the Cross of Christ.
Nailed of Thine own will to the Tree, O our Savior, Thou didst deliver Adam from the curse which came through the tree, and hast restored that which is according to Thine image to a habitation in paradise, in that Thou art compassionate.
Today is Christ risen from the tomb, granting incorruption unto all the faithful; and He reneweth the joy of the myrrh-bearing women after His suffering and resurrection.
Rejoice, O wise myrrh-bearing women, who were first to behold the resurrection of Christ, and who proclaimed to the apostles the glad tidings of the restoration of the whole world!
O ye apostles, who are manifestly the friends of Christ and are to be enthroned with Him in glory: Entreat Him with boldness, that He intercede for us, for ye are His disciples.
Glory…: O unoriginate Trinity, indivisible Essence, Unity equally enthroned, equal in honor and glory, transcendent Nature and Kingship: Save us who praise Thee with faith!
Now & ever…: Theotokion: Rejoice, spacious habitation of God! Rejoice, ark of the new covenant! Rejoice, jar whence the heavenly Manna is given unto all!
Prokimenon, in Tone VIII—
Make your vows and pay them to the Lord our God.
Stichos: In Judæa is God known; His name is great in Israel.
Alleluia, in Tone VIII—
Stichos: Come let us rejoice in the Lord, let us shout with jubilation unto God our Savior.
Stichos: Let us come before His countenance with thanksgiving, and with psalms let us shout in jubilation unto Him.
Ἦχος πλ. δˊ
Гла́с 8-й
Неделя
В суббо́ту ве́чера, на ма́лей вече́рни
На Го́споди, воззва́х: стихи́ры воскре́сны 3, повторя́юще пе́рвую. Гла́с 8:
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
Вече́рнюю пе́снь, и слове́сную слу́жбу, Тебе́, Христе́, прино́сим: я́ко благоволи́л еси́ поми́ловати на́с Воскресе́нием.
Го́споди, Го́споди, не отве́ржи на́с от Твоего́ лица́: но благоволи́ поми́ловати на́с Воскресе́нием.
Ра́дуйся, Сио́не святы́й, ма́ти церкве́й, Бо́жие жили́ще: Ты́ бо прия́л еси́ пе́рвый, оставле́ние грехо́в, Воскресе́нием.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен догма́тик. Гла́с 8.
Ка́ко Тя́ ублажи́м, Богоро́дице? Ка́ко же воспои́м, Преблагослове́нная, непостижи́мое та́инство рожде́ния Твоего́? Веко́в бо Творе́ц, и на́шего Соде́тель естества́, Сво́й о́браз уще́дрив, низведе́ Самаго́ Себе́ во истоща́ние неизсле́димое, сы́й в невеще́ственных не́дрех О́тчих, во утро́бе Твое́й, Чи́стая, всели́ся, и Пло́ть непрело́жно бы́сть, от Тебе́, Неискусобра́чная, пребы́в у́бо, Е́же бе́ естество́м Бо́г. Те́мже Ему́ покланя́емся Бо́гу соверше́нну, и Челове́ку соверше́нну, Тому́ во обое́м зра́це: и́бо обое́ естество́ в Не́м е́сть вои́стинну: сугу́ба же вся́ пропове́дуем есте́ственная Его́ сво́йства, по сугу́бому существу́, два́ почита́юще де́йства и хоте́ния. Единосу́щен бо сы́й Бо́гу и Отцу́, самовла́стно хо́щет и де́йствует я́ко Бо́г: единосу́щен же сы́й и на́м, самовла́стно хо́щет, и де́йствует я́ко Челове́к. Того́ моли́, Чи́стая Всеблаже́нная, спасти́ся душа́м на́шим.
Та́же, Све́те ти́хий: Посе́м проки́мен: Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся. Три́жды.
Сти́х: Облече́ся Госпо́дь в си́лу, и препоя́сася.
Та́же, Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й:
Иере́й же ектении́ не глаго́лет, но пое́м на стихо́вне стихи́ру воскре́сну, гла́с 8:
Возше́л еси́ на Кре́ст, Иису́се, снизше́дый с Небесе́: прише́л еси́ на сме́рть, Животе́ Безсме́ртный, к су́щим во тьме́, Све́т И́стинный: к па́дшим, все́х Воскресе́ние, просвеще́ние, и Спа́се на́ш, сла́ва Тебе́.
Та́же, богоро́дичны подо́бны, три́. Гла́с 8. Подо́бен: О пресла́внаго чудесе́!
Сти́х: Помяну́ и́мя Твое́ во вся́ком ро́де и ро́де.
Ра́дуйся, Богоро́дице всепе́тая. Ра́дуйся, Исто́чниче живота́ ве́рным источа́ющ. Ра́дуйся, все́х Влады́чице, и Госпоже́ тва́ри Благослове́нная. Ра́дуйся, Всенепоро́чная, Препросла́вленная. Ра́дуйся, Всепречи́стая. Ра́дуйся, Пала́то. Ра́дуйся, Боже́ственное Селе́ние. Ра́дуйся, Чи́стая. Ра́дуйся, Ма́ти Де́во. Ра́дуйся, Богоневе́сто.
Сти́х: Слы́ши, Дщи́, и ви́ждь, и приклони́ у́хо Твое́.
Ра́дуйся, Богома́ти Пречи́стая. Ра́дуйся, ве́рных наде́ждо. Ра́дуйся, ми́ра очище́ние. Ра́дуйся, вся́кия ско́рби избавля́ющи рабы́ Твоя́. Ра́дуйся, челове́ков утеше́ние живоно́сное. Ра́дуйся, заступле́ние. Ра́дуйся, предсто́лпие призыва́ющих Тя́. Ра́дуйся, Бо́жие Боже́ственное пребыва́ние, и Горо́ Свята́я.
Сти́х: Лицу́ Твоему́ помо́лятся бога́тии лю́дстии.
Ра́дуйся, Богоро́дице, Ма́ти Христо́ва. Ра́дуйся, еди́на наде́ждо, челове́ков заступле́ние. Ра́дуйся, прибе́жище. Ра́дуйся, Све́щниче Све́та све́тлый. Ра́дуйся, Свеще́ освяще́нная. Ра́дуйся, Пала́то. Ра́дуйся, Раю́. Ра́дуйся, Боже́ственное Селе́ние. Ра́дуйся, Исто́чниче, источа́ющ во́ды притека́ющим к Тебе́.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен догма́тик:
Его́же не́бо не вмести́, Де́во Богоро́дице, во чре́ве Твое́м нетесноме́стно вмести́ся: и пребыла́ еси́, Чи́стая, сло́вом неизрече́нным, ничи́мже де́вству оскве́рншуся. Ты́ бо еди́на была́ еси́ в жена́х, и Ма́ти, и Де́ва: и Ты́ еди́на Пречи́стая, воздои́ла еси́ Сы́на Живода́вца, и на объя́тиях Твои́х носи́ла еси́ Недре́млющее О́ко: но не оста́ви не́дра О́тча, я́коже пре́жде ве́к предбы́сть. Но горе́ ве́сь Бо́г со а́нгелы, до́ле ве́сь из Тебе́ с челове́ки, и везде́ несказа́нно. Того́ моли́, Всесвята́я Влады́чице, спасти́ся, правосла́вно Богоро́дицу Чи́стую испове́дающим Тя́.
Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е, и по О́тче на́ш: Тропа́рь воскре́сен. Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен его́, и отпу́ст.
В суббо́ту на вели́цей вече́рни
На Го́споди, воззва́х: поста́вим стихо́в 10, и пое́м стихи́ры воскре́сны, гла́с 8:
Сти́х: Изведи́ из темни́цы ду́шу мою́, испове́датися и́мени Твоему́.
Вече́рнюю пе́снь, и слове́сную слу́жбу, Тебе́, Христе́, прино́сим: я́ко благоволи́л еси́ поми́ловати на́с Воскресе́нием.
Сти́х: Мене́ жду́т пра́ведницы, до́ндеже возда́си мне́.
Го́споди, Го́споди, не отве́ржи на́с от Твоего́ лица́: но благоволи́ поми́ловати на́с Воскресе́нием.
Сти́х: Из глубины́ воззва́х к Тебе́, Го́споди, Го́споди, услы́ши гла́с мо́й.
Ра́дуйся, Сио́не святы́й, ма́ти церкве́й, Бо́жие жили́ще, ты́ бо прия́л еси́ пе́рвый, оставле́ние грехо́в, Воскресе́нием.
И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с то́йже.
Сти́х: Да бу́дут у́ши Твои́, вне́млюще гла́су моле́ния моего́.
Е́же от Бо́га Отца́ Сло́во, пре́жде ве́к ро́ждшееся, в после́дняя же времена́, То́ежде от Неискусобра́чныя вопло́щшееся во́лею, распя́тие сме́ртное претерпе́: и дре́вле умерщвле́ннаго челове́ка спасе́ Свои́м Воскресе́нием.
Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.
Е́же из ме́ртвых Твое́ Воскресе́ние славосло́вим, Христе́, и́мже свободи́л еси́ Ада́мский ро́д от а́дова мучи́тельства: и дарова́л еси́ ми́рови я́ко Бо́г жи́знь ве́чную, и ве́лию ми́лость.
Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́ потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.
Сла́ва Тебе́, Христе́ Спа́се, Сы́не Бо́жий единоро́дный, пригвозди́выйся на Кресте́, и воскресы́й из гро́ба тридне́вен.
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
Тебе́ сла́вим, Го́споди, во́лею на́с ра́ди Кре́ст претерпе́вшаго, и Тебе́ покланя́емся, Всеси́льне Спа́се: не отве́ржи на́с от лица́ Твоего́, но услы́ши и спаси́ ны Воскресе́нием Твои́м, Человеколю́бче.
И́ны стихи́ры Богоро́дице, Па́вла Аморре́йскаго. Гла́с 4. Подо́бен: Я́ко до́бля:
Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние, и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.
А́нгельстии чи́нове Тя́, Богома́ти, сла́вят: Бо́га бо, Пречи́стая, родила́ еси́, И́же со Отце́м и Ду́хом Присносу́щнаго, и а́нгельская во́инства, от не су́щих хоте́нием соста́вльшаго. Его́же моли́, спасти́ и просвети́ти ду́ши, и́же правосла́вно я́ко Богоро́дицу воспева́ющих Тя́.
Сти́х: Хвали́те Го́спода вси́ язы́цы, похвали́те Его́ вси́ лю́дие.
Я́ко исто́чник освяще́ния, ковче́г же всезлаты́й, Боже́ственным Ду́хом озаря́емь, молю́ и припа́даю: страсте́м пре́данную и окая́нную мою́ ду́шу просвети́, Влады́чице, избавля́ющи мя́ го́рькаго мучи́тельства бесо́вскаго, и пу́ть мне́ спасе́ния подаю́щи непреткнове́нен.
Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.
Престо́ли егда́ поста́вятся, и кни́ги разгну́тся, и дела́ облича́тся, и вся́к ко́ждо предста́нет обремене́н и обнаже́н, ве́сь трепе́ща негодова́ния Бо́жия, и пра́веднаго Того́ отвеща́ния: тогда́ мя́ пощади́, Влады́чице, и вся́каго суда́ исхити́, вся́ческих томле́ний су́щаго вино́вна.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Ца́рь Небе́сный за человеколю́бие на земли́ яви́ся, и с челове́ки поживе́: от Де́вы бо Чи́стыя пло́ть прие́мый, и из Нея́ проше́дый с восприя́тием: Еди́н е́сть Сы́н, сугу́б естество́м, но не ипоста́сию. Те́мже соверше́нна Того́ Бо́га, и соверше́нна Челове́ка вои́стинну пропове́дающе, испове́дуем Христа́ Бо́га на́шего: Его́же моли́, Ма́ти Безневе́стная, поми́ловатися душа́м на́шим.
Вхо́д. Све́те ти́хий: Проки́мен дне́: Госпо́дь воцари́ся: и про́чее по обы́чаю.
На стихо́вне стихи́ры воскре́сны, гла́с 8:
Возше́л еси́ на Кре́ст, Иису́се, снизше́дый с Небесе́: прише́л еси́ на сме́рть, Животе́ Безсме́ртный, к су́щим во тьме́ Све́т И́стинный: к па́дшим все́х Воскресе́ние, Просвеще́ние, и Спа́се на́ш, сла́ва Тебе́.
И́ны стихи́ры, по алфави́ту.
Сти́х: Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся.
Христа́ славосло́вим, воскре́сшаго от ме́ртвых: Ду́шу бо и Те́ло прие́м, стра́сти отобою́ду отсече́, пречи́стей у́бо Души́ во а́д соше́дшей, его́же и плени́: во гро́бе же истле́ния не ви́де свято́е Те́ло, Изба́вителя ду́ш на́ших.
Сти́х: И́бо утверди́ вселе́нную, я́же не подви́жится.
Псалмы́ и пе́сньми славосло́вим, Христе́, от ме́ртвых Твое́ Воскресе́ние: и́мже на́с свободи́л еси́ мучи́тельства а́дова, и я́ко Бо́г дарова́л еси́ жи́знь ве́чную, и ве́лию ми́лость.
Сти́х: До́му Твоему́ подоба́ет святы́ня, Го́споди, в долготу́ дни́й.
О Влады́ко все́х, Непостижи́ме, Тво́рче небесе́ и земли́, Кресто́м пострада́вый, мне́ безстра́стие источи́л еси́: погребе́ние же прие́м, и воскре́с во сла́ве, совоскреси́л еси́ Ада́ма руко́ю всеси́льною. Сла́ва Твоему́ тридне́вному Воста́нию, и́мже дарова́л еси́ на́м ве́чную жи́знь, и очище́ние грехо́в, я́ко Еди́н Благоутро́бен.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Безневе́стная Де́во, Я́же Бо́га неизрече́нно заче́нши пло́тию, Ма́ти Бо́га Вы́шняго, Твои́х рабо́в мольбы́ приими́, Всенепоро́чная, все́м подаю́щи очище́ние прегреше́ний: ны́не на́ша моле́ния прие́млющи, моли́ спасти́ся все́м на́м.
Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е и по О́тче на́ш:
Тропа́рь воскре́сен, гла́с 8:
С высоты́ снизше́л еси́, Благоутро́бне, погребе́ние прия́л еси́ тридне́вное, да на́с свободи́ши страсте́й, Животе́ и Воскресе́ние на́ше, Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: И́же на́с ра́ди рожде́йся от Де́вы, и распя́тие претерпе́в, Благи́й, испрове́ргий сме́ртию сме́рть, и Воскресе́ние явле́й я́ко Бо́г, не пре́зри я́же созда́л еси́ руко́ю Твое́ю: яви́ человеколю́бие Твое́, Ми́лостиве, приими́ ро́ждшую Тя́ Богоро́дицу моля́щуюся за ны́: и спаси́, Спа́се на́ш, лю́ди отча́янныя.
Та́же и отпу́ст.
В суббо́ту на повече́рии
Кано́н моле́бный Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 8:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Пои́м Го́сподеви, прове́дшему лю́ди Своя́ сквозе́ Чермно́е мо́ре, я́ко Еди́н сла́вно просла́вися.
Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ на́с.
Прииди́те та́йно, бра́тие, я́ко от нача́ла Святе́й Богоро́дице, внесе́м, ве́рнии, пе́снь но́ву, дне́сь похваля́юще вели́чия Ея́.
Дре́вле боговиде́нием Моисе́й озари́вся умо́м, Твоему́ я́сно науча́шеся, Чи́стая, боголе́пному Зача́тию, па́че естества́, Де́во, я́вльшуся ему́ в купине́ саду́.
Сла́ва: Тебе́ предлага́ю серде́чная дея́ния, и прия́тно подаю́ писа́ние – бли́з су́щий Боже́ственный заступле́ния кро́в, ко Влады́це Христу́ Тебе́ предложи́в.
И ны́не: Приклони́ ми у́хо Твое́, Чи́стая, правосла́вною ве́рою, в се́ни лица́ Твоего́, че́стно любо́вию Ти́ притека́ющему, и стра́хом покланя́ющуся, моле́бный мо́й гла́с услы́ши.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Ты́ еси́ утвержде́ние притека́ющих к Тебе́, Го́споди: Ты́ еси́ све́т омраче́нных, и пое́т Тя́ ду́х мо́й.
Ле́ствица дре́вле патриа́рхова Тя́ прообража́ше, Пренепоро́чная: а́нгельско бо явля́ше сни́тие Бо́жие к на́м, Боже́ственное соше́ствие во утро́бе Твое́й.
Иу́дово коле́но всели́ся, ю́же Иа́ков прорече́, от коле́на его́ прорасти́ти избавле́ние, Иису́са Христа́: Его́же Ты́ ро́ждши, Пречи́стая, просла́вилася еси́.
Сла́ва: Грехми́ отча́ян, обрето́х Тя́ приста́нище спасе́ния, Пречи́стая Богоро́дице, упова́ние на́ше и по́моще: те́мже мя́ к покая́нию наста́ви.
И ны́не: Бли́з Тя́ су́щу Влады́ки и́мам, Пресла́вная Влады́чице, дея́ний мои́х кни́гу возложи́х на Тя́ ве́рою: не премолчи́ уще́дрити мя́.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Из горы́ приосене́нныя, Сло́ве, проро́к, еди́ныя Богоро́дицы, хотя́ща воплоти́тися, богови́дно усмотри́, и со стра́хом славосло́вяше си́лу Твою́.
Ты́ я́ко мони́сты златы́ми оде́яна Неве́ста О́тча, благода́ть прие́мши, укра́шшися добро́тою де́вства, Ма́ти яви́лася еси́ Сы́на Бо́жия.
Тя́ и́стинный Сио́н, Христо́с Сло́во, изво́ли Себе́ в Боже́ственное селе́ние, я́ко избра́нну избра́в, Богоро́дице, на обновле́ние всего́ ми́ра.
Сла́ва: Ра́дуйся, кра́сная пала́то Сло́ва, де́вственный черто́же Царя́; ра́дуйся, похвало́ все́х безпло́тных; ра́дуйся, челове́ков по́моще.
И ны́не: Удаля́ются от Бо́га, те́мже и погиба́ют, отмета́ющии о́бразы Сы́на Твоего́, Ма́ти Бо́жия Де́во Богоро́дице: и́миже спаса́ются чту́щии Тя́.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Мра́к души́ моея́ разжени́, Светода́вче Христе́ Бо́же, началоро́дную тьму́ изгна́в бе́здны: и да́руй ми́ све́т повеле́ний Твои́х, Сло́ве, да у́тренюя сла́влю Тя́.
С Боже́ственным соше́дшеся Гаврии́лом, возопии́м Богоро́дице ве́рно: ра́дуйся, Де́во Свята́я, Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю, И́же Тебе́ ра́ди потреби́в печа́ль, подаде́ ра́дование.
Пречи́стое Твое́ чре́во Гедео́н ви́де, Де́во Чи́стая, в не́же я́ко до́ждь Сло́во соше́д, воплоти́ся Боже́ственным Ду́хом, О́тча неразлу́чен сы́й Божества́.
Сла́ва: Помо́щница ми́ра, и Засту́пница еси́ челове́ков гре́шных, Богороди́тельнице Де́во: и ве́рою и любо́вию прибега́ющым к Тебе́, премене́ние спаси́тельное, и реши́ло прегреше́ний мно́гих.
И ны́не: Прорасти́ла еси́ без се́мене, И́же пре́жде вся́кия тва́ри, Прозябе́ние – Сы́на О́тча, Безле́тно же и Безнача́льно, Ду́хом Боже́ственным, Богороди́тельнице Чи́стая: Его́же подо́бие ви́да вси́ почита́ем.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Содержи́ма мя́ приими́, Человеколю́бче, грехи́ мно́гими, и припа́дающа щедро́там Твои́м, я́ко проро́ка, Го́споди, и спаси́ мя.
Де́вства Тя́ зерца́ло су́що, и прия́телище чи́сто Божества́ восхваля́ем, Де́во Неискусобра́чная, пе́сньми.
Бо́г во утро́бе Твое́й воплоти́ся, безстра́стно и ужа́сно, Богоневе́сто, я́коже в сви́тце но́ве пи́сан пе́рстом О́тчим.
Сла́ва: Очище́ние и́мамы покро́в Тво́й, и изве́стную наде́жду и заступле́ние, Де́во Чи́стая: не посрами́, Влады́чице, рабы́ Твоя́.
И ны́не: Страсте́й неуста́вное беше́ние, предста́нием Твои́м, Богоневе́сто, уста́ви в тишину́: и ко приста́нищу наста́ви на́с тишины́.
Та́же: Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:
Конда́к, гла́с 8:
Взбра́нной Воево́де победи́тельная, я́ко изба́вльшеся от злы́х, благода́рственная воспису́ем Ти́, раби́ Твои́, Богоро́дице: но я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́ких на́с бе́д свободи́, да зове́м Ти́: ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Бо́жия снизхожде́ния о́гнь устыде́ся в Вавило́не иногда́, сего́ ра́ди о́троцы в пещи́ ра́дованною ного́ю, я́ко во цве́тнице лику́юще, поя́ху: благослове́н еси́, Бо́же оте́ц на́ших.
Ра́дости на́шея хода́таица яви́лася еси́ Де́во, и благода́ти принося́ще вене́ц любо́вию, ра́дуйся, вопие́м Ти́, Благослове́нная Чи́стая, похваля́юще.
Гора́ Свята́я еси́ Бо́жия приосене́нная, гора́ ту́чна, Пренепоро́чная: гора́ усыре́нна Боже́ственными сия́нии: гора́, в не́йже Бо́г благоволи́ жи́ти.
Сла́ва: Побежда́яй благода́ть Твою́ не́сть гре́х, ма́терне бо дерзнове́ние и во́лю и́маши, и реши́ши прегреше́ния моли́твами Твои́ми, и прево́диши вся́ стремле́ния.
И ны́не: От Тро́ицы родила́ еси́ Еди́наго, Богоро́дице, бы́вша непрело́жна плотски́м соедине́нием, сугу́ба су́ща естество́м: Его́же ви́да о́браз почита́ем.
Пе́снь 8
Ирмо́с: На горе́ святе́й просла́вльшася, и в купине́ огне́м Присноде́вы Моисе́ови та́йну я́вльшаго, Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Кади́льница яви́лася еси́ проро́ку, Боже́ственнаго У́гля су́щи, грехи́ оте́млющаго, Богоро́дице Де́во, Ма́ти Бо́га на́шего.
Дании́л прови́де Тя́ го́ру ве́лию, Богоро́дице Де́во: из нея́же честны́й Ка́мень Христо́с, пло́тию облече́ся, и ле́сти низложи́ и́дольския хра́мы.
Сла́ва: Вели́кий ки́т и́щет пожре́ти мя́, лю́таго греха́ и страсте́й мои́х отча́яния: но предвари́ и спаси́ раба́ Твоего́, Влады́чице.
И ны́не: И́же Тобо́ю бесе́довавый к челове́ком, Бо́г сы́й вся́ческих, зра́к челове́ка восприя́т: Его́же взо́р почита́ем, Де́во, в писа́ниих.
Пе́снь 9
Ирмо́с: Вои́стинну Богоро́дицу Тя́ испове́дуем спасе́ннии Тобо́ю, Де́во Чи́стая, с безпло́тными ли́ки Тя́ велича́юще.
Вертогра́д затворе́н Тя́, Де́во Богоро́дице, и запеча́тан исто́чник Ду́хом Боже́ственным, прему́дрый в пе́снех пое́т: те́мже я́ко Са́д жи́зни, воплоща́ется Христо́с.
Твоего́ неска́заннаго Рождества́ пропису́я проро́к, кни́гу запеча́тану прови́де, ея́же никто́же та́инство разуме́, вочелове́чения Рождества́ Твоего́.
Сла́ва: Тебе́ во умиле́нии души́ мо́лимся вси́: не пре́зри, Влады́чице, на́ша мольбы́, но бу́ди благоуве́тлив на́м покро́в, и моли́тву на́шу услы́ши.
И ны́не: Твоему́ и Сы́на Твоего́ припа́даю образо́м: и сомня́щихся почита́ти, я́ко Ма́нентовы лжи́ отмета́ю, Богоро́дице Де́во: те́мже правосла́вно пе́снь скончава́ю.
Та́же, Досто́йно е́сть: Трисвято́е по О́тче на́ш: конда́к, и про́чее по обы́чаю, и отпу́ст.
В неде́лю у́тра, на полу́нощнице
Кано́н Пресвяте́й и Живонача́льней Тро́ице,его́же краестро́чие:
Тро́ице Еди́нице, спаси́ мя, Твоего́ раба́. Творе́ние Митрофа́ново. Гла́с 8:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Колесницегони́теля фарао́ня погрузи́, чудотворя́й иногда́ Моисе́йский же́зл, крестообра́зно порази́в, и раздели́в мо́ре: Изра́иля же беглеца́ пешехо́дца спасе́, пе́снь Бо́гови воспева́юща.
Припе́в: Пресвята́я Тро́ице, Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.
Трисо́лнечному Царю́, и Строи́телю, и Промысли́телю вся́ческих, и Благо́му Еди́ному, Есте́ственне Су́щему, и Еди́нственную иму́щему Божества́ сла́ву, Бо́гу Единонача́льному припа́даем, пе́снь Трисвяту́ю пою́ще.
Рече́ния Боже́ственная, и проро́чествия я́же свы́ше по́мняще я́ве, Богонача́льное Естество́ Еди́нственное сла́вим, Присносу́щное, Собезнача́льное, в Трие́х Ли́цех, Отце́, и Сы́не, и Ду́се, Соде́тельное, Всеси́льное.
Священнотаи́нник Авраа́м бы́в, священнообра́зно дре́вле, Творца́ все́х и Бо́га и Го́спода, в Трие́х у́бо Ипоста́сех прия́т ра́дуяся, и Тре́х Ипоста́сей держа́ву Еди́нственную позна́.
Богоро́дичен: Неискусобра́чно Христа́ родила́ еси́, е́же по на́м, на́с ра́ди восприе́мша естество́, Пречи́стая, и Непрело́жна по обою́ пребы́вша. Его́же моли́ непреста́нно, грехо́в ми́ дарова́ти и искуше́ний избавле́ние.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Утвержде́й в нача́ле небеса́ ра́зумом, и зе́млю на вода́х основа́вый, на ка́мени мя́, Христе́, за́поведей Твои́х утверди́, я́ко не́сть свя́т па́че Тебе́, Еди́не Человеколю́бче.
Тебе́ Непристу́пнаго Бо́га и Царя́ Сла́вы на престо́ле Иса́ия ви́де высо́це, и Херуви́мы и Серафи́мы сла́вящия непреста́нными пе́сньми, Еди́нственнаго Триипоста́снаго.
Еди́наго от Отца́ я́ко от Ума́ рожде́наго Сло́ва, и Ду́ха происходя́ща неизглаго́ланно, по коему́ждо помышле́нии, и кни́жными уче́нии пости́гше, Еди́наго Бо́га Трисо́лнечнаго почита́ем.
И́же сы́й Нерожде́нный Оте́ц, и Своего́ Существа́ Сия́ние роди́в нетле́нно Сы́на, Све́т от Све́та: исхо́дне предлага́ет сра́сленный Све́т Ду́ха, Вседе́тельна, и Единоче́стна.
Богоро́дичен: Хра́м яви́лася еси́ чи́ст, Де́во Ма́ти Мари́е, вся́ всеси́льно и прему́дро соста́вльшему Христу́, и в чи́не поло́жшему и нося́щему: Его́же Ми́лостива ми́ сотвори́ ма́терними Твои́ми моли́твами.
Го́споди, поми́луй, три́жды.
Та́же, седа́лен, гла́с 8. Подо́бен: Повеле́нное та́йно:
Трисо́лнечнаго и Честна́го Богонача́лия си́лу ве́рнии ны́не восхва́лим, я́ко ма́нием то́кмо вся́ соста́вил вы́шняя ликостоя́ния а́нгельская, и ни́жняя священнонача́лия церко́вная, е́же взыва́ти: Свя́т, Свя́т, Свя́т еси́, Бо́же Преблаги́й: сла́ва и пе́ние держа́ве Твое́й.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Я́же Непреме́ннаго Бо́га поро́ждшая, пременя́емое при́сно се́рдце мое́ грехо́м и ле́ностию, прило́гми льсти́ваго, утверди́, Блага́я, моли́твами ма́терними Твои́ми: я́ко да и а́з благода́рно сла́влю Тя́, Богороди́тельнице Мари́е, поми́луй ста́до Твое́, е́же стяжа́ла еси́, Всенепоро́чная.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Ты́ моя́ кре́пость, Го́споди, Ты́ моя́ и си́ла, Ты́ мо́й Бо́г, Ты́ мое́ ра́дование, не оста́вль не́дра О́тча, и на́шу нищету́ посети́в. Те́м с проро́ком Авваку́мом зову́ Ти: си́ле Твое́й сла́ва, Человеколю́бче.
Восто́к я́вльшися Божества́ су́щим во тьме́, всю́ разгна́ несве́тлую но́щь страсте́й: и Пра́вды Со́лнце возсия́, про́сто у́бо по Существу́, Трисия́нно же Ли́цы: Е́же пое́м при́сно, и сла́вим.
Серафи́мскими усты́ воспева́емаго, бре́нными устна́ми сла́вим Еди́нственнаго, и Тро́ичнаго Го́спода Сла́вы, Естество́м и Ипоста́сьми, вопию́ще: О Всецарю́, Твои́м рабо́м пода́ждь разли́чных прегреше́ний проще́ние!
Содержи́тельная все́х су́щих, Неви́димая, Всеще́драя, Благоутро́бная, Человеколюби́вая Тро́ице Честна́я, и Богонача́льная, не забу́ди мене́, Твоего́ раба́, в коне́ц: ниже́ разори́ и́же завеща́л еси́ Твои́м рабо́м Заве́т, за неизрече́нную ми́лость.
Богоро́дичен: Кра́сную Тя́, Всечи́стая, еди́ну обре́т от ве́ка добро́ту Иа́ковлю, Пребезнача́льное Сло́во, и всели́ся в Тя́ благоутро́бия ра́ди, обнови́ челове́ческое естество́: Его́же моли́ непреста́нно, от вся́кия мне́ изба́витися ско́рби.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Вску́ю мя́ отри́нул еси́ от лица́ Твоего́, Све́те Незаходи́мый, и покры́ла мя́ е́сть чужда́я тьма́ окая́ннаго: но обрати́ мя, и к све́ту за́поведей Твои́х пути́ моя́ напра́ви, молю́ся.
Соприсносу́щная Три́ Ли́ца сла́вим, Еди́наго же Го́спода, Тя́ Боже́ственное Естество́, разделя́юще про́сто, и совокупля́юще, и ве́рно вопие́м: Богонача́льная Тро́ице Свята́я, Твоя́ рабы́ от ско́рби изба́ви.
Рыда́ю зе́льне за не́мощь мы́сли моея́, ка́ко не хотя́ стражду́ нево́льное вои́стинну измене́ние? Сего́ ра́ди зову́: Живонача́льная Тро́ице Свята́я, до́брых в стоя́нии мя́ учини́.
Дрема́нием отягче́на мя́ грехо́вным, и порева́ема в со́н сме́ртный, я́ко Человеколюби́вая и Преблага́я, и Всеми́лостивая, Богонача́льная Тро́ице Свята́я, уще́дри и возста́ви мя́.
Богоро́дичен: Ма́ти Де́во Отрокови́це, Пречи́стая, Всенепоро́чная, Богоблагода́тная, Твои́ми моли́твами Сы́на и Бо́га Твоего́ и Го́спода ми́лостива сотвори́ мне́: и страсте́й, и прегреше́ний Твоего́ раба́ изба́ви вско́ре.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Очи́сти мя́, Спа́се, мно́га бо беззако́ния моя́, и из глубины́ зо́л возведи́, молю́ся: к Тебе́ бо возопи́х, и услы́ши мя́, Бо́же спасе́ния моего́.
Небе́сных умо́в чинонача́лия подража́юще, Единонача́льная все́х Тро́ице Пресу́щественная, Трисвяты́ми пе́сньми Тя́ славосло́вим, бре́нными на́шими усты́.
И́же по о́бразу Твоему́ челове́ка созда́вшему, и от не су́щих все́ прему́дро соста́вльшему, Бо́гу Триипоста́сному покланя́юся, и чту́, и пою́, и велича́ю Тя́.
Вседержи́телю Бо́же, и Еди́не Неопределе́нный, всели́ся в мя́ за неизрече́нную ми́лость, Трисо́лнечный Влады́ко: и озари́ мя, и вразуми́, я́ко Благоутро́бен.
Богоро́дичен: Хра́м яви́лася еси́ Бо́га Невмести́маго, Пречи́стая, хра́м и мене́ Того́ покажи́, Боже́ственныя благода́ти Пресвята́я Влады́чице, Твои́ми мольба́ми, и соблюди́ невреди́ма.
Го́споди, поми́луй, три́жды.
Седа́лен, гла́с 8. Подо́бен: Повеле́нное та́йно:
Отца́ Безнача́льна ве́рнии, Сы́на Собезнача́льна, и Ду́ха Боже́ственнаго вои́стинну песносло́вим, Неслия́нне, Непревра́тне и Неизме́нне, Тро́ицу Про́сту, и Свя́ту, и Сра́слену, вопию́ще со а́нгелы: Свя́т еси́ О́тче, Сы́не, со Ду́хом Пресвяты́м и Честны́м. Поми́луй, я́же созда́л еси́ по о́бразу Твоему́, Влады́ко.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Благодари́м Тя́ при́сно, Богоро́дице, и велича́ем, Чи́стая, и покланя́емся, воспева́юще Рождество́ Твое́, Благода́тная, вопию́ще непреста́нно: спаси́ на́с, Де́во Преми́лостивая, я́ко Блага́я в ча́с испыта́ния, да не посра́млени бу́дем раби́ Твои́.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Бо́жия снизхожде́ния о́гнь устыде́ся в Вавило́не иногда́, сего́ ра́ди о́троцы в пещи́ ра́дованною ного́ю, я́ко во цве́тнице лику́юще поя́ху: благослове́н еси́, Бо́же оте́ц на́ших.
Прему́дростию неизглаго́ланною Твое́ю, и пучи́ною благосты́ни, ту́не Твоего́ раба́ поми́лованна покажи́ мя: и ны́не, я́коже дре́вле, изба́ви озлобле́ния, Тро́ице Еди́нице Бо́же, грехо́в и страсте́й. Два́жды.
У́м Нерожде́нный Оте́ц, и Сло́во ро́ждшееся от Него́, и Ду́х Боже́ственный, непости́жне исхо́ден сы́й, Бо́же Единонача́льне, Трисо́лнечне, пою́ Тебе́: благослове́н Бо́г О́те́ц на́ших.
Богоро́дичен: Умерщвле́н бы́х, Пречи́стая, грехо́вным я́дом напое́н, и притека́ю к Тебе́ ве́рою, ро́ждшей Нача́льника живота́: Твои́ми моли́твами раба́ Твоего́ оживи́, и искуше́ний и страсте́й изба́ви, Еди́на Чи́стая.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Седмери́цею пе́щь халде́йский мучи́тель богочести́вым неи́стовно разжже́, си́лою же лу́чшею спасе́ны сия́ ви́дев, Творцу́ и Изба́вителю вопия́ше: о́троцы благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
Све́т сы́й Незаходи́м, Трисия́нен и Трисо́лнечный и Единонача́лен, Самодержа́вен, Просте́йший, Бо́г Непостижи́мый, и Самодержа́вен Госпо́дь, ны́не те́мное и омраче́нное мое́ се́рдце озари́: и покажи́ светоза́рно и светоно́сно пе́ти Тя́, и сла́вити во вся́ ве́ки.
Свяще́ннейшими крилы́, Серафи́ми Боже́ственнейшии, ли́ца и но́ги благогове́йно покрыва́ют, сла́вы не терпя́ще непостижи́мыя добро́ты Твоея́, Благонача́льная, Богонача́льная, Единонача́льная Тро́ице Пресвята́я: оба́че и мы́ воспева́ти Тя́ дерза́ем, и сла́вити ве́рно во ве́ки.
Господонача́лие Безнача́льное, Всеси́льную и Пребла́гу, Совершеннонача́льну, Благоде́йственну, Неопреде́льну, Вину́ Невино́вну, Твори́тельну, Присносу́щну, Промысли́тельну и Спаси́тельную все́м Едини́цу по Существу́, и Тро́ицу Ли́цы, сла́влю Тя́, Бо́же мо́й, ве́рно во ве́ки.
Богоро́дичен: На земли́ возсия́ Невече́рнее Со́лнце, Рождество́м е́же из Тебе́ де́вственным, Пречи́стая Влады́чице, и челове́ки изба́ви от и́дольскаго помраче́ннаго мра́ка. Те́мже и ны́не мя́ па́че Того́ Богонача́лия озари́ луча́ми, и соблюди́ Твоего́ раба́.
Пе́снь 9
Ирмо́с: Ужасе́ся о се́м не́бо, и земли́ удиви́шася концы́, я́ко Бо́г яви́ся челове́ком пло́тски, и чре́во Твое́ бы́сть простра́ннейшее небе́с. Те́м Тя́, Богоро́дицу, а́нгелов и челове́к чинонача́лия велича́ют.
И́же все́ми Ца́рствующее, и Вседе́тельное Пренача́льное Естество́, Вышшеле́тную, Живонача́льную, Благоутро́бну, Человеколюби́вую, Благу́ю, Единонача́льную Тро́ицу Тя́ ны́не славосло́вяще, грехо́в проще́ния про́сим, ми́рови ми́ра, и це́рквам единомы́слия. Два́жды.
Еди́но Госпо́дьство и Трисия́нное, Еди́нственное Богонача́лие Трисо́лнечное, певцы́ приими́ Твоя́ боголе́пно, и прегреше́ний изба́ви, и искуше́ний и лю́тых: и вско́ре ми́р пода́ждь человеколю́бно, и це́рквам соедине́ние.
Богоро́дичен: Во утро́бу, Христе́ Спа́се мо́й, деви́ческую все́лься, яви́лся еси́ ми́ру Твоему́ богому́жно, Непревра́тен, Неслия́нен вои́стинну: и обеща́л еси́ всегда́ с Твои́ми рабы́ бы́ти я́ве. Те́мже Тебе́ Ро́ждшия моли́твами, ми́р всему́ ста́ду Твоему́ устро́й.
Посе́м припе́вы Григо́рия Синаи́та, Досто́йно е́сть: И про́чее полу́нощницы, пи́сано в конце́ кни́ги сея́.
На у́трени по ексапсалме́х
Бо́г Госпо́дь, и яви́ся на́м: на гла́с 8, и глаго́лем тропа́рь воскре́сен: С высоты́ снизше́л еси́: два́жды. Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: И́же на́с ра́ди рожде́йся от Де́вы: Та́же обы́чное стихосло́вие Псалти́ря.
По 1-м стихосло́вии, седа́льны воскре́сны, гла́с 8:
Воскре́сл еси́ из ме́ртвых, Животе́ все́х, и А́нгел све́тел жена́м вопия́ше: преста́ните от сле́з, апо́столом благовести́те, возопи́йте пою́ща: я́ко воскре́се Христо́с Госпо́дь, благоволи́вый спасти́ я́ко Бо́г ро́д челове́ческий.
Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.
Воскресы́й из гро́ба я́ко вои́стинну, преподо́бным повеле́л еси́ жена́м пропове́дати Воста́ние апо́столом, я́коже пи́сано е́сть: и ско́рый Пе́тр предста́ гро́бу, и све́т зря́ во гро́бе, ужаса́шеся. Те́мже и уви́дев плащани́цы, кроме́ Боже́ственнаго Те́ла в не́м лежа́щия, со стра́хом возопи́: сла́ва Тебе́, Христе́ Бо́же, я́ко спаса́еши вся́, Спасе́ на́ш: О́тчее бо еси́ Сия́ние.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Небе́сную две́рь, и киво́т, всесвяту́ю го́ру, светоза́рный о́блак воспои́м, небе́сную ле́ствицу, слове́сный ра́й, Е́вино избавле́ние, вселе́нныя всея́ вели́кое сокро́вище, я́ко спасе́ние в Не́й соде́лася ми́рови, и оставле́ние дре́вних согреше́ний. Сего́ ра́ди вопие́м Ти́: моли́ Сы́на Твоего́ и Бо́га, прегреше́ний оставле́ние дарова́ти, благоче́стно покланя́ющимся Пресвято́му Рождеству́ Твоему́.
По 2-м стихосло́вии седа́льны воскре́сны, гла́с 8:
Челове́цы, Спа́се, гро́б Тво́й запеча́таша; А́нгел ка́мень от двере́й отвали́; жены́ ви́деша воста́вша от ме́ртвых, и ты́я благовести́ша ученико́м Твои́м в Сио́не, я́ко воскре́сл еси́, Животе́ все́х, и разреши́шася у́зы сме́ртныя: Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.
Ми́ра погреба́тельная жены́ прине́сша, гла́с а́нгельский из гро́ба слы́шаху: преста́ните от сле́з, и вме́сто печа́ли ра́дость приими́те, возопи́йте пою́ща: я́ко воскре́се Христо́с Госпо́дь, благоволи́вый спасти́ я́ко Бо́г ро́д челове́ческий.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: не седя́ще пое́м, но стоя́ще, и со стра́хом и благогове́нием:
О Тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тва́рь, а́нгельский собо́р, и челове́ческий ро́д, Освяще́нный Хра́ме, и Раю́ слове́сный: де́вственная похвало́, из Нея́же Бо́г воплоти́ся, и Младе́нец бы́сть, пре́жде ве́к сы́й Бо́г на́ш: ложесна́ бо Твоя́ престо́л сотвори́, и чре́во Твое́ простра́ннее небе́с соде́ла. О Тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тва́рь, сла́ва Тебе́.
Ипакои́, гла́с 8:
Мироно́сицы Жизнода́вца предстоя́ща гро́бу, Влады́ку иска́ху в ме́ртвых Безсме́ртнаго, и ра́дость благове́щения от А́нгела прие́мша, апо́столом возвеща́ху: я́ко воскре́се Христо́с Бо́г, подая́й ми́рови ве́лию ми́лость.
Степе́нна, гла́с 8. И́хже стихи́ повторя́юще пое́м:
Антифо́н 1:
От ю́ности моея́ вра́г мя́ искуша́ет, сластьми́ пали́т мя́: а́з же наде́яся на Тя́, Го́споди, побежда́ю сего́.
Ненави́дящии Сио́на, да бу́дут у́бо пре́жде исторже́ния я́ко трава́: ссе́чет бо Христо́с вы́я и́х, усече́нием му́к.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом, е́же жи́ти вся́ческим: Све́т от Све́та, Бо́г Вели́к: со Отце́м пое́м Ему́, и с Сло́вом.
И ны́не: то́йже.
Антифо́н 2:
Се́рдце мое́ стра́хом Твои́м да покры́ется смиреному́дрствующее: да не возне́сшееся отпаде́т от Тебе́, Всеще́дре.
На Го́спода име́вый наде́жду, не устраши́тся тогда́, егда́ огне́м вся́ суди́ти и́мать, и му́кою.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом, вся́к кто́ Боже́ственный ви́дит, и предглаго́лет, чудоде́йствует вы́шняя, в Трие́х Еди́наго Бо́га поя́: а́ще бо и трисия́ет, единонача́льствует Божество́.
И ны́не: то́йже.
Антифо́н 3:
Воззва́х Тебе́, Го́споди, вонми́, приклони́ ми у́хо Твое́ вопию́щу, и очи́сти, пре́жде да́же не во́змеши мене́ отсю́ду.
В ма́тери свое́й земли́ отходя́й вся́к, па́ки разреша́ется, прия́ти му́ки, или́ по́чести пожи́вших.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом богосло́вие, Еди́ница Трисвята́я: Оте́ц бо Безнача́лен: от Него́же роди́ся Сы́н безле́тно, и Ду́х Сопресто́лен, Сообра́зен, от Отца́ спросия́вший.
И ны́не: то́йже.
Антифо́н 4:
Се́ ны́не что́ добро́, или́ что́ красно́; но е́же жи́ти бра́тии вку́пе: в се́м бо Госпо́дь обеща́ живо́т ве́чный.
О ри́зе свое́й, И́же кри́ны се́льныя украша́яй, повелева́ет, я́ко не подоба́ет пещи́ся.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом, Единови́дною Вино́ю, вся́ содержа́тся миропода́тельне: Бо́г бо Се́й е́сть, Отцу́ же и Сы́нови Единосу́щен госпо́дственне.
И ны́не: то́йже.
Проки́мен, гла́с 8:
Воцари́тся Госпо́дь во ве́к, Бо́г тво́й, Сио́не, в ро́д и ро́д.
Сти́х: Хвали́, душе́ моя́, Го́спода, восхвалю́ Го́спода в животе́ мое́м.
Вся́кое дыха́ние: и Ева́нгелие воскре́сно у́треннее. Воскресе́ние Христо́во. Псало́м 50. И про́чая поря́ду.
Кано́н воскре́сен. Гла́с 8:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Колесницегони́теля фарао́ня погрузи́, чудотворя́й иногда́ Моисе́йский же́зл, крестообра́зно порази́в, и раздели́в мо́ре: Изра́иля же беглеца́, пешехо́дца спасе́, пе́снь Бо́гови воспева́юща.
Припе́в: Сла́ва, Го́споди, свято́му Воскресе́нию Твоему́.
Всеси́льну Христо́ву Божеству́ ка́ко не диви́мся? От Страсте́й у́бо все́м ве́рным, безстра́стие и нетле́ние точа́щу, от Ребра́ же свята́го исто́чник безсме́ртия иска́пающу, и Живо́т из гро́ба Присносу́щный.
Я́ко благоле́пен жена́м А́нгел ны́не яви́ся, све́тлыя нося́ о́бразы есте́ственныя невеще́ственныя чистоты́, зра́ком же возвеща́я све́т Воскресе́ния, зовы́й: воскре́се Госпо́дь.
Богоро́дичен: Пресла́вная возглаго́лашася о Тебе́ в роде́х родо́в, Бо́га Сло́ва во чре́ве вме́щшая, чиста́ же пребы́вши, Богоро́дице Мари́е. Те́мже Тя́ вси́ почита́ем, су́щее по Бо́зе заступле́ние на́ше.
Кано́н кре́стовоскре́сен.
Ирмо́с: Во́ду проше́д я́ко су́шу:
Взя́шася врата́ боле́зненная, и ужасо́шася вра́тницы а́довы, зря́ще в преиспо́днейшая Соше́дшаго, И́же на высоте́ все́х превы́ше естества́.
Удиви́шася чи́ни а́нгельстии, зря́ще на Престо́ле посажде́но О́тчи, отпа́дшее естество́ челове́ческое, затворе́ное в преиспо́дних земли́.
Чи́ни Тя́ а́нгельстии и челове́честии, Безневе́стная Ма́ти, хва́лят непреста́нно: Зижди́теля бо си́х, я́ко Младе́нца на объя́тиих Твои́х носи́ла еси́.
И́н кано́н Пресвяте́й Богоро́дице.
Ирмо́с: Пои́м Го́сподеви, прове́дшему лю́ди Своя́:
Пречи́стая Богоро́дице, вопло́щшееся Присносу́щное и Пребоже́ственное Сло́во, па́че естества́ ро́ждши, пое́м Тя́.
Гро́зд Тя́ Живоно́сен, всеми́рнаго иска́пающ сла́дость спасе́ния, Де́ва, Христе́, роди́.
Ро́д Ада́мль, ко е́же па́че ума́ блаже́нству, Тобо́ю возведе́нный, Богоро́дице, досто́йно сла́вит Тя́.
Катава́сия: Отве́рзу уста́ моя́:
Пе́снь 3
Ирмо́с: Утвержде́й в нача́ле небеса́ ра́зумом, и зе́млю на вода́х основа́вый, на ка́мени мя́, Христе́, за́поведей Твои́х утверди́, я́ко не́сть свя́т, па́че Тебе́, Еди́не Человеколю́бче.
Осужде́на бы́вша Ада́ма вкуше́нием греха́, пло́ти Твоея́ спаси́тельною стра́стию оправда́л еси́, Христе́: Са́м бо непови́нен сме́ртнаго иску́са бы́л еси́, Безгре́шне.
Воскресе́ния све́т возсия́ су́щим во тьме́, и се́ни сме́ртней седя́щим, Бо́г мо́й Иису́с, и Свои́м Божество́м кре́пкаго связа́в, сего́ сосу́ды расхи́тил е́сть.
Богоро́дичен: Херуви́мов и Серафи́мов превы́шши яви́лася еси́, Богоро́дице: Ты́ бо Еди́на прия́ла еси́ Невмести́маго Бо́га в Твое́м чре́ве, Нескве́рная: те́мже Тя́ ве́рнии вси́ пе́сньми, Чи́стая, ублажа́ем.
И́н
Ирмо́с: Небе́снаго кру́га Верхотво́рче Го́споди:
Отве́ргшагося пре́жде за́поведи, Го́споди, изринове́на мя́ от Тебе́ сотвори́л еси́, в него́же вообрази́вся, послуша́нию же навы́к, себе́ па́ки назда́л еси́ распя́тием.
Прему́дростию вся́ проуве́девый, Го́споди, и ра́зумом Твои́м водрузи́вый преиспо́дняя, не не сподо́бил еси́ снизхожде́нием Твои́м, Сло́ве Бо́жий, воскреси́ти, е́же по о́бразу Твоему́.
Богоро́дичен: Всели́вся в Де́ву теле́сне, Го́споди, яви́лся еси́ челове́ком, я́коже подоба́ше ви́дети Тебе́: Ю́же и показа́л еси́ я́ко и́стинную Богоро́дицу, и ве́рных Помо́щницу, Еди́не Человеколю́бче.
И́н
Ирмо́с: Ты́ еси́ утвержде́ние:
Да́ждь на́м по́мощь Твои́ми моли́твами, Всечи́стая, прило́ги отража́ющи лю́тых обстоя́ний.
Е́ве прама́тери Ты́ исправле́ние была́ еси́, Нача́льника жи́зни ми́рови, Христа́, Богоро́дице, ро́ждши.
Препоя́ши мя́ си́лою, Всечи́стая, Я́же вои́стинну Бо́га ро́ждши пло́тию, О́тчую Ипоста́сную Си́лу.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Ты́ моя́ кре́пость, Го́споди, Ты́ моя́ и си́ла, Ты́ мо́й Бо́г, Ты́ мое́ ра́дование, не оста́вль не́дра О́тча, и на́шу нищету́ посети́в. Те́м с проро́ком Авваку́мом зову́ Ти: си́ле Твое́й сла́ва, Человеколю́бче.
Ты́ врага́ су́ща мя́ зело́ возлюби́л еси́: Ты́ истоща́нием стра́нным соше́л еси́ на зе́млю, Благоутро́бне Спа́се, после́дняго моего́ досажде́ния не отве́ргся, и пребы́в на высоте́ пречи́стыя Твоея́ сла́вы, пре́жде безче́ствованнаго просла́вил еси́.
Кто́ зря́, Влады́ко, ны́не не ужаса́ется, стра́стию сме́рть разруша́ему, Кресто́м бежа́щее тле́ние, и сме́ртию а́д бога́тства истощава́емый, Боже́ственною си́лою Тебе́ распя́таго? Чу́дно де́ло, Человеколю́бче!
Богоро́дичен: Ты́ ве́рным похвала́ еси́ Безневе́стная, Ты́ Предста́тельнице, Ты́ и прибе́жище христиа́н, стена́ и приста́нище: к Сы́ну бо Твоему́ мольбы́ но́сиши, Всенепоро́чная, и спаса́еши от бе́д, ве́рою и любо́вию Богоро́дицу Чи́стую Тебе́ зна́ющих.
И́н
Ирмо́с: Услы́шах, Го́споди.
На Кресте́ Тя пригвозди́ша законопресту́пных де́ти, Христе́ Бо́же: и́мже спа́сл еси́ я́ко Благоутро́бен, сла́вящия Твоя́ страда́ния.
Воскре́с от гро́ба, вся́ совоскреси́л еси́ су́щия во а́де ме́ртвыя, и просвети́л еси́ я́ко Благоутро́бен, сла́вящия Твое́ Воскресе́ние.
Богоро́дичен: Бо́га, Его́же родила́ еси́, Пречи́стая Мари́е, Того́ моли́ дарова́ти рабо́м Твои́м согреше́ний проще́ние.
И́н
Ирмо́с то́йже.
Кла́с возрасти́вшая животво́рный, неора́нная Ни́во, подаю́щаго ми́рови жи́знь, Богоро́дице, спаса́й пою́щия Тя́.
Богоро́дицу Тя́, Всечи́стая, просве́щшиися вси́ пропове́дуем: Со́лнце бо Пра́вды родила́ еси́, Присноде́во.
Очище́ние да́руй на́шим неве́дением, я́ко Безгре́шен: и умири́ ми́р Тво́й, Бо́же, моли́твами Ро́ждшия Тя́.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Вску́ю мя́ отри́нул еси́ от лица́ Твоего́, Све́те Незаходи́мый, и покры́ла мя́ е́сть чужда́я тьма́ окая́ннаго; но обрати́ мя, и к све́ту за́поведей Твои́х пути́ моя́ напра́ви, молю́ся.
Оде́ятися претерпе́л еси́ в багряни́цу пре́жде стра́сти Твоея́, Спа́се, поруга́емь, первозда́ннаго покрыва́я безобра́зное обнаже́ние: и на́г пригвозди́лся еси́ на Кресте́ пло́тию, совлача́я, Христе́, ри́зу умерщвле́ния.
От пе́рсти сме́ртныя, Ты́ па́дшее мое́ па́ки назда́л еси́ существо́, воскре́с: и нестаре́ющееся, Христе́, устро́ил еси́, яви́в па́ки я́коже ца́рский о́браз, нетле́ния жи́знь блиста́ющ.
Богоро́дичен: Ма́тернее дерзнове́ние, е́же к Сы́ну Твоему́ иму́щи, Всечи́стая, сро́днаго промышле́ния, е́же о на́с, не пре́зри, мо́лимся: я́ко Тебе́ и Еди́ну христиа́не ко Влады́це очище́ние ми́лостивно предлага́ем.
И́н
Ирмо́с: Просвети́ на́с:
Наста́ви на́с си́лою Креста́ Твоего́, Христе́: те́м бо Тебе́ припа́даем, ми́р пода́ждь на́м, Человеколю́бче.
Окорми́ живо́т на́ш, я́ко Преблаги́й пою́щих Твое́ Воста́ние, и ми́р пода́ждь на́м, Человеколю́бче.
Богоро́дичен: Умоли́, Чи́стая, Сы́на Твоего́ и Бо́га на́шего, Неискусобра́чная Мари́е Пречи́стая, е́же низпосла́ти на́м ве́рным ве́лию ми́лость.
И́н
Ирмо́с: У́тренююще, вопие́м Ти́:
Утоли́ нестерпи́мую бу́рю страсте́й мои́х, Я́же Бо́га ро́ждшая Окорми́теля и Го́спода.
Слу́жат Рождеству́ Твоему́, Пречи́стая Богоро́дице, а́нгельстии чи́нове, и челове́ков собра́ние.
Мари́е Богоро́дице Безневе́стная, упова́ния враго́в осуети́, и пою́щия Тя́ возвесели́.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Очи́сти мя́, Спа́се, мно́га бо беззако́ния моя́, и из глубины́ зо́л возведи́, молю́ся: к Тебе́ бо возопи́х, и услы́ши мя́, Бо́же спасе́ния моего́.
Дре́вом кре́пко низложи́ мя началозло́бный: Ты́ же, Христе́, возне́сся на Кресте́, кре́пльшаго низложи́л еси́, посрами́в сего́, па́дшаго же воскреси́л еси́.
Ты́ уще́дрил еси́ Сио́на, возсия́вый от гро́ба, но́ваго вме́сто ве́тхаго соверши́в, я́ко Благоутро́бен, Боже́ственною Твое́ю Кро́вию: и ны́не ца́рствуеши в не́м во ве́ки, Христе́.
Богоро́дичен: Да изба́вимся от лю́тых прегреше́ний, мольба́ми Твои́ми, Богороди́тельнице Чи́стая, и да улучи́м, Пречи́стая, Боже́ственное Сия́ние, из Тебе́ неизрече́нно воплоще́ннаго Сы́на Бо́жия.
И́н
Ирмо́с: Моли́тву пролию́ ко Го́споду:
Дла́ни на Кресте́ распросте́рл еси́, исцеля́яй неудержа́нно просте́ртую во Еде́ме ру́ку первозда́ннаго: и Твое́ю во́лею же́лчи вкуси́в, и спа́сл еси́, Христе́, я́ко Си́лен, сла́вящия Твоя́ страда́ния.
Сме́рти Изба́витель вкуси́, дре́вняго осужде́ния, я́ко да и тле́ния ца́рство разруши́т, и во а́дская сше́д, воскре́се Христо́с, и спасе́ я́ко Си́лен пою́щия Его́ Воскресе́ние.
Богоро́дичен: Не преста́й за ны́ моля́щи, Пречи́стая Богоро́дице Де́во, я́ко ве́рным утвержде́ние Ты́ еси́: наде́ждою Твое́ю крепи́мся, и любо́вию Тя́, и из Тебе́ воплоще́ннаго неизрече́нно сла́вим.
И́н
Ирмо́с: Ри́зу мне́ пода́ждь све́тлу:
Хра́м Тя́ Бо́жий и ковче́г, и черто́г одушевле́нный, и две́рь небе́сную, Богоро́дице, ве́рнии возвеща́ем.
Тре́бищ разруши́тель я́ко Бо́г, бы́вшее Рождество́ Твое́, Мари́е Богоневе́сто, покланя́емо е́сть со Отце́м и Ду́хом.
Сло́во Бо́жие Тебе́ земны́м, Богоро́дице, показа́ Небе́сную Ле́ствицу: Тобо́ю бо к на́м сни́де.
Конда́к, гла́с 8. Подо́бен: Я́ко нача́тки:
Воскре́с из гро́ба, уме́ршия воздви́гл еси́, и Ада́ма воскреси́л еси́, и Е́ва лику́ет во Твое́м Воскресе́нии, и мирсти́и концы́ торжеству́ют, е́же из ме́ртвых Воста́нием Твои́м, Многоми́лостиве.
И́кос: А́дова ца́рствия плени́вый, и ме́ртвыя воскреси́вый, Долготерпели́ве, жены́ мироно́сицы сре́тил еси́, вме́сто печа́ли ра́дость принесы́й; и апо́столом Твои́м возвести́л еси́ победи́тельная, Спа́се мо́й, зна́мения Живода́телю, и тва́рь просвеща́еши, Человеколю́бче. Cего́ ра́ди и ми́р сра́дуется, е́же из ме́ртвых Воста́нию Твоему́, Многоми́лостиве.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Бо́жия снизхожде́ния о́гнь устыде́ся в Вавило́не иногда́: сего́ ра́ди о́троцы в пещи́ ра́дованною ного́ю, я́ко во цве́тнице лику́юще поя́ху: благослове́н еси́, Бо́же оте́ц на́ших.
Сла́вное истоща́ние, Боже́ственное бога́тство Твоея́ нищеты́, Христе́, удивля́ет а́нгелы, на Кресте́ зря́щия Тя́ пригвожда́ема, за е́же спасти́ ве́рою зову́щия: благослове́н еси́, Бо́же оте́ц на́ших.
Боже́ственным Твои́м соше́ствием све́та испо́лнил еси́ преиспо́дняя, и тьма́ прогна́на бы́сть пре́жде гоня́щая. Отню́дуже воскресо́ша и́же от ве́ка ю́зницы, зову́ще: благослове́н Бо́г оте́ц на́ших.
Тро́ичен: Все́м у́бо Го́спода, Еди́ному же то́чию Единоро́дному Сы́ну правосла́вно Отца́, богосло́вяще Тя́ возвеща́ем, и Еди́наго ве́дяще от Тебе́ исходя́ща Ду́ха Пра́ваго, Соесте́ственна и Соприсносу́щна.
И́н
Ирмо́с: От Иуде́и доше́дше:
Спасе́ние соде́лал еси́ посреде́ вселе́нныя, проро́чески, Бо́же: на Дре́во бо вознесе́н бы́в, вся́ призва́л еси́ ве́рою зову́щия: оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
Воскре́с от гро́ба, я́коже от сна́, Ще́дре, все́х изба́вил еси́ от тли́, тва́рь же уверя́ется апо́столы пропове́дающими воста́ние: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Богоро́дичен: Равноде́тельное Ро́ждшему, Равноси́льное Сло́во и Соприсносу́щное, во утро́бе Де́вы, Отца́ благоволе́нием, и Ду́ха, созида́ется: отце́в на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
И́н
Ирмо́с то́йже.
От Де́вственных ложе́сн вопло́щся, яви́лся еси́ на спасе́ние на́ше. Те́мже Твою́ Ма́терь ве́дяще Богоро́дицу правосла́вно зове́м: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Же́зл прорасти́ла еси́, Де́во, от ко́рене Иессе́ова, Всеблаже́нная, Пло́д цветонося́щи спаси́тельный, ве́рою Сы́ну Твоему́ зову́щим: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Прему́дрости испо́лни все́х и си́лы Боже́ственныя, Ипоста́сная Прему́дросте Вы́шняго, Богоро́дицею, ве́рою Тебе́ пою́щих: отце́в на́ших Бо́же, благослове́н еси́.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Седмери́цею пе́щь халде́йский мучи́тель богочести́вым неи́стовно разжже́, си́лою же лу́чшею спасе́ны сия́ ви́дев, Творцу́ и Изба́вителю вопия́ше: о́троцы благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
Иису́сова Божества́ Пребоже́ственная си́ла, в на́с боголе́пно возсия́ла е́сть: пло́тию бо вку́ш за все́х сме́рть кре́стную, разруши́ а́дову кре́пость. Его́же непреста́нно де́ти благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
Распны́йся воста́, великовы́йный паде́, пады́й и сокруше́нный испра́вися, тля́ отве́ржена бы́сть, и нетле́ние процвете́: Жи́знию во ме́ртвенное поже́рто бы́сть. Де́ти благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
Тро́ичен: Трисве́тлое Божество́, Еди́ну сия́ющее Зарю́ от Еди́наго Триипоста́снаго Естества́, Роди́теля Безнача́льна: Единоесте́ственно же Сло́во Отцу́, и Сца́рствующаго Единосу́щнаго Ду́ха, де́ти благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
И́н
Ирмо́с: Победи́тели мучи́теля:
На Дре́ве ру́це мне́ Просте́ршаго обнаже́нному, призыва́юща мя́, Свое́ю благообра́зною согре́яти нагото́ю: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня, и превозноси́те Его́ во ве́ки.
Из преиспо́дняго а́да Возне́сша мя́ па́дшаго, и высокопресто́льною сла́вою Роди́теля поче́тшаго: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода, и превозноси́те Его́ во ве́ки.
Богоро́дичен: Ада́ма, Де́во, па́дшаго у́бо яви́лася еси́ Дщи́, Бо́га же Ма́ти, обнови́вшаго мое́ существо́: Его́же пое́м вся́ дела́ я́ко Го́спода, и превозно́сим во вся́ ве́ки.
И́н
Ирмо́с: Царя́ Небе́снаго:
Сопроти́вных разжже́нныя и пламенови́дныя на на́с угаси́ стре́лы: я́ко да пое́м Тя́ во вся́ ве́ки.
Преесте́ственне Соде́теля и Спа́са, Бо́га Сло́ва родила́ еси́, Де́во: те́мже Тя́ пое́м, и превозно́сим во вся́ ве́ки.
Просвети́тельную Тя́, и Златоза́рную, все́льшийся в Тя́ Све́т Непристу́пный, Де́во, показа́ Свещу́ во вся́ ве́ки.
Та́же пое́м пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода: С припе́вом: Честне́йшую Херуви́м:
Пе́снь 9
Ирмо́с: Ужасе́ся о Се́м не́бо, и земли́ удиви́шася концы́, я́ко Бо́г яви́ся челове́ком пло́тски, и чре́во Твое́ бы́сть простра́ннейшее небе́с. Те́м Тя́, Богоро́дицу, а́нгелов и челове́к чинонача́лия велича́ют.
Боже́ственным и Безнача́льным Естество́м про́ст сы́й, сложи́лся еси́ прия́тием пло́ти, в Тебе́ Само́м сию́ соста́вив, Сло́ве Бо́жий, и пострада́в я́ко челове́к, пребы́л еси́ кроме́ страсте́й я́ко Бо́г. Те́мже Тя́ во Двою́ Существу́ неразде́льно и неслия́нно велича́ем.
Отца́ по Существу́ Боже́ственному, я́коже естество́м бы́в челове́к, ре́кл еси́ Бо́га Вы́шний рабо́м снизходя́, воскре́с от гро́ба, благода́тию Отца́ земноро́дным поло́ж, И́же по естеству́ Бо́га же и Влады́ку, с Ни́мже Тя́ вси́ велича́ем.
Богоро́дичен: Яви́лася еси́, О Де́во Ма́ти Бо́жия, па́че естества́ ро́ждши пло́тию Бо́га Сло́ва, Его́же Оте́ц отры́гну от се́рдца Своего́ пре́жде все́х ве́к, я́ко Бла́г, Его́же ны́не и теле́с превы́шша разуме́ем, а́ще и в те́ло облече́ся.
И́н
Ирмо́с: Устраши́ся:
Бо́жия Тя́ естество́м у́бо Сы́на, зача́таго во утро́бе све́мы Богома́тере, и бы́вшаго на́с ра́ди Челове́ка, и зря́ще Тя́ на Кресте́ естество́м у́бо стра́ждуща челове́ческим, безстра́стна же я́ко Бо́га пребыва́юща велича́ем.
Разруши́ся тьма́ дря́хлая, от а́да бо возсия́ Со́лнце Пра́вды Христо́с, земли́ просвеща́я вся́ концы́, сия́я Божества́ све́том, Небе́сный Челове́к, Бо́г земны́й: Его́же во двою́ естеству́ велича́ем.
Напрязи́, и успева́й, и ца́рствуй, Сы́не Богома́тере, исма́ильтеския лю́ди покаря́я, борю́щия ны́, я́ко ору́жие непобеди́мое, приходя́щим к Тебе́ Кре́ст с копие́м да́руя.
И́н
Ирмо́с: Вои́стинну Богоро́дицу:
Ра́дости и весе́лия испо́лнь е́сть па́мять Твоя́, приступа́ющим исцеле́ния точа́щи, и благоче́стно Богоро́дицу Тя́ возвеща́ющим.
Псалмы́ Тя́ воспева́ем, Благода́тная, и немо́лчно, е́же ра́дуйся, прино́сим: Ты́ бо источи́ла еси́ все́м ра́дость.
Красе́н, Богоро́дице, прорасте́ Пло́д Тво́й, не тли́ причаща́ющимся хода́тайствен, но жи́зни, ве́рою Тя́ велича́ющим.
По катава́сии ектения́ ма́лая. Та́же, Свя́т Госпо́дь Бо́г на́ш. Посе́м ексапостила́рий.
На хвали́тех стихи́ры воскре́сны, гла́с 8:
Сти́х: Сотвори́ти в ни́х су́д напи́сан: сла́ва сия́ бу́дет все́м преподо́бным Его́.
Го́споди, а́ще и суди́лищу предста́л еси́ от Пила́та суди́мый, но не отступи́л еси́ от престо́ла со Отце́м седя́: и воскре́с из ме́ртвых, ми́р свободи́л еси́ от рабо́ты чужда́го, я́ко Ще́др и Человеколю́бец.
Сти́х: Хвали́те Бо́га во святы́х Его́, хвали́те Его́ во утверже́нии си́лы Его́.
Го́споди, ору́жие на диа́вола Кре́ст Тво́й да́л еси́ на́м: трепе́щет бо и трясе́тся, не терпя́ взира́ти на си́лу его́: я́ко ме́ртвыя возставля́ет, и сме́рть упраздни́. Сего́ ра́ди покланя́емся погребе́нию Твоему́ и Воста́нию.
Сти́х: Хвали́те Его́ на си́лах Его́, хвали́те Его́ по мно́жеству вели́чествия Его́.
Го́споди, а́ще и я́ко ме́ртва во гро́бе иуде́и положи́ша: но я́ко Царя́ спя́ща во́ини Тя́ стрежа́ху, и я́ко живота́ сокро́вище, печа́тию печа́таша: но воскре́сл еси́, и по́дал еси́ нетле́ние душа́м на́шим.
Сти́х: Хвали́те Его́ во гла́се тру́бнем, хвали́те Его́ во псалти́ри и гу́слех.
А́нгел Тво́й, Го́споди, Воскресе́ние пропове́давый, стра́жи у́бо устраши́, жена́м же возгласи́ глаго́ля: что́ и́щете Жива́го с ме́ртвыми; воскре́се Бо́г сы́й, и вселе́нней жи́знь дарова́.
И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с то́йже.
Сти́х: Хвали́те Его́ в тимпа́не и ли́це, хвали́те Его́ во стру́нах и орга́не.
Пострада́л еси́ Кресто́м, Безстра́стный Божество́м, погребе́ние прия́л еси́ тридне́вное, да на́с свободи́ши от рабо́ты вра́жия, и обезсме́ртив оживотвори́ши на́с, Христе́ Бо́же, Воскресе́нием Твои́м, Человеколю́бче.
Сти́х: Хвали́те Его́ в кимва́лех доброгла́сных, хвали́те Его́ в кимва́лех восклица́ния: вся́кое дыха́ние да хва́лит Го́спода.
Покланя́юся, и сла́влю, и воспева́ю, Христе́, Твое́ из гро́ба Воскресе́ние, и́мже свободи́л еси́ на́с от а́довых нереши́мых у́з: и дарова́л еси́ ми́рови я́ко Бо́г жи́знь ве́чную, и ве́лию ми́лость.
Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.
Жизноприе́мнаго Твоего́ гро́ба стрегу́ще законопресту́пнии, с кустоди́ею запеча́таша тогда́: Ты́ же я́ко Безсме́ртен Бо́г и Всеси́лен, воскре́сл еси́ тридне́вен.
Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.
Доше́дшу Ти́ во врата́ а́дова, Го́споди, и сия́ сокруши́вшу, пле́нник си́це вопия́ше: кто́ Се́й е́сть, я́ко не осужда́ется в преиспо́дних земли́, но и я́ко се́нь разруши́ сме́ртное узи́лище; прия́х Того́ я́ко ме́ртва, и трепе́щу я́ко Бо́га. Всеси́льне, поми́луй на́с.
Сла́ва: стихи́ра ева́нгельская. И ны́не: Богоро́дичен: Преблагослове́нна еси́, Богоро́дице Де́во: Славосло́вие вели́кое.
Та́же, тропа́рь воскре́сен:
Воскре́с из гро́ба, и у́зы растерза́л еси́ а́да, разруши́л еси́ осужде́ние сме́рти, Го́споди, вся́ от сете́й врага́ изба́вивый: яви́вый же Себе́ апо́столом Твои́м, посла́л еси́ я́ на про́поведь, и те́ми ми́р Тво́й по́дал еси́ вселе́нней, Еди́не Многоми́лостиве.
Та́же ектении́: и отпу́ст.
На литурги́и блаже́нны, гла́с 8:
Помяни́ на́с, Христе́ Спа́се ми́ра, я́коже разбо́йника помяну́л еси́ на Дре́ве: и сподо́би все́х, Еди́не Ще́дре, Небе́сному Ца́рствию Твоему́.
Сти́х: Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят.
Слы́ши Ада́ме, и ра́дуйся со Е́вою: я́ко обнажи́вый пре́жде обоя́, и пре́лестию взе́м ва́с пле́нники, Кресто́м Христо́вым упраздни́ся.
Сти́х: Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся.
На Дре́ве пригвожде́н бы́в, Спа́се на́ш, во́лею, я́же от дре́ва кля́твы Ада́ма изба́вил еси́, воздая́ я́ко Ще́др е́же по о́бразу, и ра́йское селе́ние.
Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди. Я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.
Дне́сь Христо́с воскре́с от гро́ба, все́м ве́рным подая́ нетле́ние, и ра́дость обновля́ет мироно́сицам по Стра́сти и Воскресе́нии.
Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л, на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.
Ра́дуйтеся му́дрыя жены́ мироно́сицы, пе́рвыя Христо́во Воскресе́ние ви́девша, и его́ возвести́вша апо́столом, всего́ ми́ра воззва́ние.
Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.
Дру́зи Христо́вы апо́столи я́вльшеся, сопресто́льни Его́ сла́ве бы́ти иму́ще, со дерзнове́нием Тому́ на́м предста́ти, я́ко ученицы́ Его́ моли́теся.
Сла́ва: тро́ичен: Безнача́льная Тро́ице, Неразде́льное Существо́, Сопресто́льная Еди́нице, Единоче́стная сла́вою, Пренача́льное Естество́ и Ца́рство, спаса́й и́же ве́рою воспева́ющих Тя́.
И ны́не: Богоро́дичен: Ра́дуйся, Бо́жие простра́нное Вмести́лище; ра́дуйся, Ковче́же но́ваго заве́та; ра́дуйся, Ру́чко, из Нея́же Ма́нна все́м даде́ся Небе́сная.
Проки́мен, гла́с 8:
Помоли́теся, и воздади́те Го́сподеви Бо́гу на́шему.
Сти́х: Ве́дом во Иуде́и Бо́г, во Изра́или ве́лие и́мя Его́.
Аллилу́ия, гла́с 8:
Прииди́те, возра́дуемся Го́сподеви, воскли́кнем Бо́гу Спас́ителю на́шему.
Сти́х: Предвари́м лице́ Его́ во испове́дании, и во псалме́х воскли́кнем Ему́.