Tone VI

Friday

Thursday Evening at Vespers

On “Lord, I have cried…”: 3 stichera of the Cross, in Tone VI: Special Melody: “On the third day…”—

Stichos: If Thou shouldest mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.

O my long-suffering God Who lovest mankind, greatly merciful and compassionate, how didst Thou endure to be slain and put to death on the Tree for the human race? I glorify Thy lovingkindness.

Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.

Thou didst endure smiting, crucifixion and mockery, O Long-suffering One, desiring to deliver all from the deceiver; and Thou didst bear them all, O only all-good Bestower of life. Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.

Thou didst ascend the Cross, O Shepherd, and stretch forth Thine arms, crying out: “Come unto Me and be enlightened, O men who have been benighted by deception, for I am the Light!” Glory to Thee, O only Bestower of light!

Then the stichera for the saint, from the Menaion; or if there is no Menaion, these stichera of the Theotokos, in Tone VI: Special Melody: “The accursed…”—

Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him there is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.

Raise up my soul, which is bowed down and bent low under the heavy burden of my transgressions, O Virgin, for thou hast the Savior, Who raiseth up those who have been cast down and respondeth readily to thy maternal boldness. And in thy great mercy rend asunder the record of my sin by thy mediation.

Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.

Look upon me, who am brought to despair by sins, am defiled by iniquities, and have spurned the precepts of God; and turn me not away from thy face, for thou, O Theotokos, art my hope and intercessor. Wherefore, hearken unto mine entreaties, and in thy great mercy cleanse me of all defilement.

Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.

Open unto me the gates of repentance, grant me a well-spring of tears, and bestow upon me compunction and a chaste heart, O all-holy one; for thee alone do I call mine excellent intercession, and on thee do I set mine every hope. Reject me not, who am put to shame, O Mistress, but in thy great mercy accept and save me.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion: Special Melody: “On the third day…”—

Seeing Thee nailed to the Tree, the all-pure one cried out: “O my Son and God, what is this, the all-glorious and strange report of Thee, that Thou endurest in Thy great mercy?”

Then, O gladsome Light…; the Prokimenon of the day; and Vouchsafe, O Lord…

Aposticha stichera of the Cross, in Tone VI—

Thy Cross is life and help for Thy people, O Lord; and trusting therein, we hymn Thee, our God Who wast crucified in the flesh. Have mercy on us!

Stichos: Unto Thee have I lifted up mine eyes, unto Thee that dwellest in heaven. Behold, as the eyes of servants look unto the hands of their masters, as the eyes of the handmaid look unto the hands of her mistress, so do our eyes look unto the Lord our God, until He take pity on us.

Thy Cross, O Lord, hath opened paradise to the human race; and delivered from corruption, we hymn Thee, our God Who wast crucified in the flesh. Have mercy on us!

Stichos: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, for greatly are we filled with abasement. Greatly hath our soul been filled therewith; let reproach come upon them that prosper, and abasement on the proud.

Martyricon: Thy martyrs, O Lord, did not deny Thee nor depart from Thy commandments. By their supplications have mercy on us.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion: Special Melody: “On the third day…”—

Standing once with the virginal disciple at the foot of the Cross during the crucifixion, the Virgin cried, weeping: “Woe is me! How is it that Thou sufferest, O Christ, Thou dispassion of all?”

Then, Now lettest Thou Thy servant depart…; Trisagion through Our Father…; Troparia. Litany, and Dismissal. 

Thursday Night at Compline

Canon of Supplication to the All-Holy Theotokos 

Ode I

Irmos: Traversing the deep on foot, as though it were dry land, and seeing the tyrant Pharaoh drowned, Israel cried aloud: Let us chant unto God a hymn of victory!

O Virgin, accept mine entreaty, which I make bold to offer thee from an unworthy mouth and defiled lips; and shine thou the light of compunction upon thy servant, O pure one.

By thy supplications grant me showers of tears, O pure Virgin Mother, that I may weep fervently for what I have done on earth, and through thee may escape every torment.

Glory…: Reject not my lamentation, O thou who gavest birth to the Source of lovingkindness, but look upon me with thy merciful eye, O good Theotokos, and cure the passions of my soul.

Now & ever…: Weep with groaning, O my soul, and bewail thyself in every way, falling down before the Mother of God and saying: Deliver me, the guilty one, from dreadful torment!

Ode III

Irmos: There is none as holy as Thee, O Lord my God, Who hast uplifted the horn of Thy faithful and established us on the rock of the confession of Thee, O Good One.

There is none that hath sinned as I have, becoming a slave to the evils of unbridled thoughts, O all-holy and pure one; but, setting my hope on thee, I pray: Rescue me from them!

Behold, all the evils of the enemy have rained upon me like wounds, weighing me down; they have rendered me fœtid and cause my soul to fall.

Glory…: A vast multitude are my transgressions; wherefore, falling down before thee with faith, O all-holy one, I, the lowly one, cry aloud: At the dread hour entreat Him to Whom thou gavest flesh.

Now & ever…: O holy Theotokos, as thou hast maternal boldness before God, rescue me who am deserving of all condemnation, and make me to dwell in His mansion.

Ode IV

Irmos: Christ is my power, my God and my Lord, the honored Church doth sing, crying out in godly manner with a pure mind, keeping festival in the Lord.

Grant me a well-spring of tears, O Mistress, that I may wash away the defilement of my lowly soul and regain the beauty which I lost through the lying counsel of the serpent.

O my compassionate God, O God Who lovest mankind and willest mercy, pour forth Thy mercy now upon me; for Thy Mother, my hope and ally, entreateth Thee.

Glory…: Taking pity, O all-immaculate one, save me, the terrible prodigal one, who have mindlessly and shamelessly sinned against thee; and free me from Gehenna.

Now & ever…: Having given birth to the Life of all, thou hast destroyed the field of death; wherefore, I cry out to thee: I have sinned! Save me, by thy maternal entreaties, O pure one!

Ode V

Irmos: With Thy divine light illumine the souls of those who with love rise at dawn unto Thee, I pray Thee, O Good One, that they may know Thee, O Word of God, to be the true God Who calleth all forth from the darkness of sin.

O pure one, have mercy on me who have set all my hope on thee, and take pity, overlooking all the grievous passions of my soul, for I cry out to thee with faith.

Save me from the passions, from tribulation and harm, and from the wicked adversaries; and deliver my lowly soul from their treachery, O Virgin, that they may not say: We have prevailed over him!

Glory…: Having been shown to be pure in body and soul, O all-pure one, free thou my soul from defilement, granting me to live a pure life; and guide me in doing the divine will of the Lord.

Now & ever…: Thee alone do I have as a refuge and my reconciliation with God — I who have wasted my whole life in many transgressions.

Ode VI

Irmos: Beholding the sea of life surging with the tempest of temptations, fleeing to Thy calm haven I cry unto Thee: Lead up my life from corruption, O greatly Merciful One!

O Mistress, accept my little sighs and the lifting up of my hands as a sacrifice of sweet savor, and vouchsafe that I may behold thy countenance with a pure conscience.

Disdain not my words of supplication, O good Mistress, Mother of the merciful God Who shone forth from thy womb; but grant me divine remission before the end.

Glory…: Utter wretch that I am, through

fornication have I brought myself low and estranged myself from God. But do thou beseech Him to save me, O good one, for to thee have I fled. Clothe me in my former vesture.

Now & ever…: Jesus, Who is fire, did not consume thy womb when He issued forth from thee in the flesh. Him do thou entreat, O pure one, that He deliver from fire and all manner of torment those who hymn thee with faith.

Then, Lord, have mercy! Thrice. Glory…, Now & ever…: Sessional hymn, in Tone VI—

O pure and glorious Virgin, thou glory of the angels, who alone art blessed: when thou didst stand at the foot of the Cross of thy Son and God, unable to endure the malice of the enemy thou didst cry aloud, lamenting with sighs: How can He Who loveth mankind bear the abuse of all these men?

Ode VII

Irmos: The Angel caused the furnace to pour forth dew upon the pious youths, and the command of God, which consumed the Chaldæans, prevailed upon the tyrant to cry out: Blessed art Thou, O God of our fathers!

O my soul, awake from all the evils thou hast done! Why sleepest thou still? Wherefore liest thou in the slumber of despondency? Cry aloud to the Theotokos: O all-holy one, help me!

I venerate the image of thy countenance, yet I dare not lift mine eyes unto thee, O all-holy one. I pray that I may receive the forgiveness of my debts, and that in purity I may behold thine all-pure icon.

Glory…: To thine aid, O Theotokos, do I flee and fall prostrate, begging to receive forgiveness. Disdain me not, O Mistress, but taking pity, save me.

Now & ever…: I have defiled my soul and mind with the multifarious evils of the corrupter of souls, O all-pure one, and I beseech thee: Disdain not thy servant, but rescue me from his temptations.

Ode VIII

Irmos: The blessed youths in Babylon, braving danger for the laws of their fathers, reviled the mindless command of the ruler, and, united by the fire which burned them not, they chanted a fitting hymn unto the Almighty: Hymn the Lord, ye works, and exalt Him supremely for all ages!

Having sinned beyond measure and defiled my body with sins, fool that I am, I consider the day of implacable judgment, and at a loss and afraid, I am filled with fear and trembling, and fall down before thy compassion, O Mistress. Spurn me not, but behold my sorrow, and deliver me from all condemnation to multifarious torments.

Having spurned the divine law, wretch that I am, I lie wholly in slothfulness. But, looking upon me, arise quickly, O all-pure one, and cause me to receive the portion of the saved; that, rejoicing, I may cry unto thee: Rejoice, O joy of the world, only intercessor for those who with faith invoke thy steadfast protection.

Glory…: Woe is me, O my soul! How can I stand, in fear and trembling, before the dread tribunal, where even the angels shall be afraid and quake? But, as thou hast the Theotokos as a good ally, bend thy knees and lift up thy hands, crying: Direct thy merciful gaze upon me and have pity in that hour, O Virgin!

Now & ever…: Show forth now the sure might of thine aid, for like one in thy debt is thy Son moved by thy maternal pleas, O Virgin. Wherefore, come now in mine hour of need, that I not depart unprepared, but may live on, O all-hymned and pure Theotokos.

Ode IX

Irmos: Lament Me not, O Mother, beholding in the tomb the Son Whom thou didst conceive in thy womb without seed; for I shall arise and be glorified, and as God everlasting shall I exalt with glory those who magnify thee with faith and love.

That I may receive the glory of heaven, I pray to thee, O Virgin: Absolve me, and deliver me from the debts of darkness, overlooking all that I have committed in knowledge or in ignorance, day or night, O all-pure one; that, rejoicing, I may offer thee a hymn of thanksgiving.

Rescue me from all manner of tribulations, O Maiden, and set my feet upon the rock of divine salvation; for, having now acquired thee as an invincible intercessor, I trust that I may pass through the wall of separation thrown up by disobedience when the fruit of the tree was eaten.

Glory…: I beseech thee, who gavest birth to the merciful Judge and Master: accept the boldness of my defiled lips and my wretched hymnody, and abhor me not, though I have sinned more than all other men; for I, thy servant, have thee as my helper after God.

Now & ever…: In that thou art more exalted than all creatures, thou didst conceive in thy womb the incarnate God, O Theotokos. Him do thou earnestly entreat, O pure one, that He release thy servant from all care, that I may glorify thee with a free praise.

Then, It is truly meet…, and a prostration. Trisagion through Our Father…Troparion, and the rest as usual. Dismissal. 

Friday Morning at Matins

After the first chanting of the Psalter, these Sessional hymns of the Cross, in Tone VI—

Today the words of the prophets are fulfilled; for, lo! we worship at the place where Thy feet stood, O Lord; and tasting of the Tree of salvation, we have received freedom from sinful passions through the supplications of the Theotokos, O Thou Who alone lovest mankind.

Stichos: Exalt ye the Lord our God, and worship the footstool of His feet, for it is holy.

No sooner was the tree of Thy Cross planted in the ground, O Christ our Lord, than the foundations of death were shaken; and Thou Who slewest hades with love dismissed its trembling minions. Thou hast shown us Thy salvation, O Holy One; and we glorify Thee, O Son of God. Have mercy on us!

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion: Special Melody: “O hope of the world…”—

O Virgin Theotokos, only unblemished Ewe-lamb, beholding Him Who became incarnate of thy precious blood hanging of His own will upon the Cross, thou didst cry out with bitter tears, O Maiden: “O mine innocent Son, I hymn Thine awesome dispensation!”

After the second chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone VI—

Thy Cross, O Lord, hath been sanctified; for thereby are healings wrought for those who are made sick by sins. Wherefore, we fall down before Thee, crying: Have mercy on us!

Stichos: God is our King before the ages; He hath wrought salvation in the midst of the earth.

O Lord, the Jews condemned to death Thee, the Life of all; they who crossed the Red Sea by the staff of Moses nailed Thee to the Cross; they who sucked honey from the rock offered Thee gall. Yet Thou didst endure, that Thou mightest free us from slavery to the enemy. O Christ our God, glory to Thee!

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion: Special Melody: “O hope of the world…”—

Standing before the Cross of Him Who past understanding painlessly became incarnate of her, the Virgin Mother cried out, shedding maternal tears: “I cannot bear to see Thee hanging, dead, O my Son and God, Who givest breath unto those who live on earth!”

After the third chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone VI—

O Cross, expeller of the demons, physician of the ailing, strength and preserver of the faithful, true boast of the Orthodox, confirmation of the Church of Christ: Be thou for us a bulwark, rampart and protector, O blessed Tree!

In Thy mercy and lovingkindness Thou wast lifted up upon the tree of the Cross and wast pierced in the side by the spear; and Thou didst rend asunder the evil record of our sins, in that Thou art God almighty. Wherefore, we piously hymn Thine ineffable dispensation, O Word.”

Martyricon: Illumined by Thee, like lamps the saints ever continually shine forth light upon the righteous, extinguishing the lamps of the ungodly. At their supplications, O our Savior, light Thou my lamp and save me, O my Lord!

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

O most holy Theotokos, forsake me not during my lifetime, neither entrust me to the intercession of men, but do thyself help and have mercy on me.

Ode I

Canon of the precious & life-creating Cross, in Tone VI—

Irmos: The children of those who were saved have concealed beneath the earth Him Who of old covered the pursuing tyrant with the waves of the sea; but let us chant unto the Lord like the maidens: Gloriously hath He been glorified.

By Thine honored Passion Thou didst honor the dishonored nature of men; wherefore, honoring Thee with fear, we magnify and glorify Thy might with faith; for gloriously hast Thou been glorified.

By Thy blood, O Word, Thou didst stanch the unrighteous outpouring of blood and cleanse human nature of evil defilement, O Almighty; wherefore, saved, we glorify Thy might.

Martyricon: The right laudable opposition of the martyrs truly vanquished the bestial shedder of blood; it tamed the nature of fire with the dew of divine grace, and stilled the terrible storm of polytheism.

Martyricon: Having dried up the downpours of deception with the showers of your blood, ye pour forth showers of healings upon the world and repel the flame of ungodly passions. Wherefore, we are blessed, O martyrs.

Theotokion: When the Maiden who knew not wedlock, the adornment of the faithful, beheld Thee, Who art comely in beauty, bereft of comeliness and form when Thou suffered, she exclaimed maternally and glorified Thee with love.

Another canon, of the all-holy Theotokos, the acrostic whereof is
the [Greek] alphabet, in the same tone—

Irmos: Same as the foregoing.

O all-pure Virgin, gracious and glorious Mary, Mediatress of joy, impart grace with divine grace unto those who hymn thee, that we may send up to thee hymnody of thanksgiving. O thy mysteries, O Mother of God! For thou hast been shown to be the Mistress of creation, bearing in thine arms Him upon Whom the armies of heaven dare not gaze. Wherefore, we call thee blessed.

The whole human race hath been condemned to mortal corruption through our first mother’s tasting of the tree; but it hath been restored by thee, O pure one, in that thou gavest birth to Life incorruptible.

Ode III

Canon of the Cross

Irmos: Creation, beholding Thee, Who suspended the whole earth without support upon the waters, Thyself suspended upon Golgotha, was seized with great awe, crying out: None is holy save Thee, O Lord!

Beholding Thee, Who suspended the whole earth unsupported upon the waters, lifted up upon the Tree, Thy side pierced, O Lord, the sun grew dark, understanding Thee to be the enlightenment of all.

The evil-doer who of old wounded Adam in paradise is wounded by Thy nails, O Long-suffering One; and having been wounded, he remaineth forever incurable; but we, the faithful, have found the healing of all wounds.

Martyricon: When the angelic choir beheld the flock of the martyrs scattered for the Lamb Who was slain, they marveled at how, being material, they vanquished the immaterial foe, receiving crowns of victory.

Martyricon: Invested with the power of Him Who alone is mightiest of all in strength, the saints wrestled with the enemy and trampled his feeble power underfoot, receiving crowns from God.

Theotokion: When thou didst behold Him to Whom thou gavest birth wounded by the spear, thou wast wounded in heart, O all-pure and most immaculate one; and, marveling, thou didst say: “How hath the all-iniquitous assembly repaid Thee, O my Child?”

Canon of the Theotokos 

Irmos: Same as the foregoing.

The enemy of old through deception beguiled me with the desire for godhood, so that I must needs depart from Eden, O Mother of God; the serpent brought me down to the earth; but Christ took pity upon me and, receiving flesh from thy womb, refashioned it.

To the Prophet Ezekiel of old, O Maiden, thou didst appear as the portal of life through which the Lord incarnate alone passed; and He kept thee closed, O pure one, in that He is the Most High.

The condemnation of the ancient curse hath been lifted by thy mediation, O Mother of God; for, having appeared to thee, O all-pure one, the Lord hath poured forth all blessing in abundance upon all, in that He is all-good.

Ode IV

Canon of the Cross

Irmos: Foreseeing Thy divine condescension upon the Cross, Habbakuk cried out in awe: Thou hast cut down the dominion of the mighty, O Good One, entering into fellowship with those who are in hades, in that Thou art Almighty.

Desiring to save [our first parents], Thou wast slain, dead upon the Tree, O Lord, pushing away the unrestrained outstretching of their hands toward the fruit of the tree; and from Thy side Thou pourest forth remission upon the bound.

Thou didst endure suffering, O All-good One, that Thou mightest loose us from the irrationality of the passions; Thou didst eat gall, O Master, pouring forth divine sweetness upon me; and Thou wast slain, granting me life.

Martyricon: Bearing the fire of divine love in a rational soul, the passion-bearers of Christ quenched the flame of the all-iniquitous ones and showed themselves to be radiant beacons.

Martyricon: Having separated themselves from carnal friendship, the divine friends of the King of all hastened mightily to every torment, and prevailing, they were crowned with glory.

Theotokion: “I gave Thee birth without suffering. How it is that I now see Thee partaking of suffering? How dost Thou endure this?”, the Virgin cried. “O my Son, Who art without beginning, I glorify Thy long-suffering!”

Canon of the Theotokos 

Irmos: Same as the foregoing.

O thou who, alone among all generations, art chosen and all-pure, O honored and undefiled one who art resplendent in the virtues: With thy radiance enlighten those who hymn thee.

Of thy pure blood, O pure Virgin Mother, thou gavest birth unto God, the Savior Who delivereth from evils all who hymn thee, O Maiden full of the grace divine.

The nature of the immaterial beings doth minister in sanctity to thy divine Offspring, O pure one, and the assembly of men hymneth thee with love. With thine effulgence illumine us.

Ode V

Canon of the Cross

Irmos: I rise early unto Thee, O Word of God, Who, in Thy lovingkindness, didst immutably debase Thyself and didst dispassionately subject Thyself to sufferings. Grant peace unto me who have fallen, O Thou Who lovest mankind.

Thou wast seen dead at the place of the skull, slaying hades by the suffering of Thy flesh; and hanging there, Thou wast bereft of form or comeliness, O Christ, desiring to make me beautiful, in that Thou lovest mankind.

Desiring to nail the passionate disposition of the first Adam, Thou wast transfixed with nails; and pierced by a spear, Thou turnest away the fiery sword, that it might not deny entry to Thy servants.

Martyricon: Following the sufferings of the Master, the choirs of the martyrs were nailed to trees and their hands were severed; but by their feet they were divinely directed to the way of honorable martyrdom.

Martyricon: Humbling yourselves in emulation, with perfect mind and the humility of heart of Him Who hath exalted all, ye utterly cast down the mind of the prideful one who exalted himself in audacity, O martyrs of Christ.

Theotokion: Thou didst spring forth from the root of Jesse, O Virgin, and receiving the Planter of the world in the flesh, thou didst put forth like a flower Him Who by the divine planting of the Cross dried up the offshoots of ungodliness.

Canon of the Theotokos 

Irmos: Same as the foregoing.

The ladder extending up to the highest, which appeared symbolically unto Jacob, revealed the truly extraordinary nature of thy birthgiving, O Bride of God; for through thee did God in His divine condescension truly come to dwell with us, and hath given life unto men.

Delivered by thee from the grief of our first mother, we have been filled with comfort, O Theotokos who gavest birth to the Gladness of all, the universal Joy; wherefore, O most hymned one, by thy supplications preserve rom tribulations those who hymn thee.

Of old Moses beheld the bush unconsumed by fire, and was mystically taught thine image by divine vision, O most immaculate Virgin; for the Creator, making His abode within thee, did not consume thee, the highest of all created beings, O Bride of God.

Ode VI

Canon of the Cross

Irmos: Jonah was swallowed, but was not held fast in the belly of the monster; for, serving as an image of Thee, Who didst suffer and wast given over for burial, he issued forth from the whale as from a bridal chamber. And he said to the watchmen, the vain and false guardians: Ye have forsaken His mercy!

Of old, when he crossed His arms in blessing his grandsons, Jacob prefigured the Cross; wherefore, O Most High Who didst mount upon the Cross, Thou savest humanity from the ancient curse, and now pourest forth blessing upon those who bless Thee, O only blessed and all-blessed Creator.

Prefiguring Thy suffering, O Word, of old the great Moses uplifted a brazen serpent upon a tree, delivering those who looked upon it from the venomous sting of the serpent; for when Thou wast crucified, O Master, all of us, the faithful, were delivered from the serpent’s harm.

Martyricon: Of old, the godly and honorable athletes suffered as though it were others suffering, looking forward to everlasting rewards and joy. By their supplications, O compassionate Christ, deliver from temptations, sins and evil circumstances those who hymn Thee.

Martyricon: The honorable and divine passion-bearers caused the torrents of deception to cease by the streams of their blood, and were truly shown to be well-springs pouring forth the water of the knowledge of God upon the faithful. By their supplications, O Savior of the world, rain down remission, life, the washing away of sins, and great mercy upon all.

Theotokion: The Ewe-lamb, seeing the Chief Shepherd and Master uplifted upon the Tree, cried out, weeping maternally: “What is this new mystery, O my Child? How hast Thou, Who art immortal in essence, received death, desiring to deliver men from corruption?”

Canon of the Theotokos 

Irmos: Same as the foregoing.

The images of the law and the predictions of the prophets clearly revealed thee, O Theotokos, who wast to bear the Deliverer of the world, the Benefactor of all creation, Who in many and divers ways worketh good for those who glorify thee with faith and love, O pure Mistress.

O only Theotokos, those who by the deception of the murderous enemy were of old separated from the first-given divine food of paradise, thou didst lead again into paradise when thou gavest birth to the Lord and Savior, Who endured crucifixion and burial in His divine power.

He Who by His divine will and creative power brought all things out of non-existence, O pure one, passed through thy womb, both God and man; and with divine radiance, O pure Mistress, He illumined those who were before in the darkness of ignorance.

Ode VII

Canon of the Cross

Irmos: O ineffable wonder! He, Who in the furnace delivered the venerable children from the flame, is laid in the grave, dead and devoid of breath, for the salvation of us who chant: O God our Deliverer, blessed art Thou!

When the council of the Jews condemned Thee to the Cross, the earth, beholding this, was stricken with fear and the sun hid its rays; but those in darkness beheld the light, chanting: O God our Deliverer, blessed art Thou!

O Savior, of Thine own will Thou didst endure mockery, being beaten with a reed and crowned as a king with thorns, O Christ God, for the salvation of us who chant: O God our Deliverer, blessed art Thou!

Martyricon: Ye were bound, O most lauded martyrs, manifestly loosing all the bonds of the devil’s deception; and ye endured torments and an unjust death, desiring the life of heaven, and crying out: O God our Deliverer, blessed art Thou!

Martyricon: Ye stood in the midst of the flame, O most lauded martyrs, manifestly burning up deception; and unconsumed by the dew of divine grace, ye cry out, chanting: O God our Deliverer, blessed art Thou!

Theotokion: Seeing Thee Who desired to be crucified, O Son without beginning, the Theotokos cried out: “I am now overwhelmed by grief of soul, for Thou diest, Who givest life to those who chant: O God our Deliverer, blessed art Thou!”

Canon of the Theotokos 

Irmos: Same as the foregoing.

Thy Son and Lord desired Thee, O Mother of God, who art all-adorned as with magnificent golden ornaments, for the salvation of us who cry out to thee: Blessed is the Fruit of thy womb, O pure one!

Having found thee like a rose among thorns, O all-pure one, with the fragrant beauties of spiritual graces the Master hath filled us, who cry out to Him in compunction: O God our Deliverer, blessed art Thou!

The divine prophets, perceiving all the signs of thy divine birthgiving, O pure one, cried out gloriously: God shall come forth from a virgin to save those who cry: O God our Deliverer, blessed art Thou!

Ode VIII

Canon of the Cross

Irmos: Fall back in awe and fear, O heaven; and let the foundations of the earth be shaken! For, lo! He Who dwelleth in the highest is numbered among the dead and sojourneth as a stranger in a small tomb. Ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!

By Thy suffering on the Cross Thou didst drain the cup which Thou didst desire, O Christ, Who pourest forth upon me springs of remission from Thy life-bearing side, for the sake of the rib of Adam who had died. And I hymn Thee, O Christ, chanting: Ye priests, bless; ye people, exalt Him supremely for all ages!

When the iniquitous men condemned Thee to be crucified between two malefactors, O Lord Jesus, Bestower of life, the earth quaked, and all chanted with fear: Ye children, bless; ye priests, chant; ye people, exalt Him supremely for all ages!

Martyricon: Your death was precious in the sight of God, O athletes; for having partaken of many sufferings, ye were shown to share in the honored sufferings of Christ, crying out in oneness of mind: Ye children, bless; ye priests, chant; ye people, exalt Him supremely for all ages!

Martyricon: O martyrs, the weapons ye used against the hordes of the enemy were truly not fleshly, but were the hope, faith and truth which ye received from God; and ye have joined the choirs of the angels, crying out to the Master: Ye priests, bless; ye people, exalt Him supremely for all ages!

Theotokion: “O Most High, Son Who art without beginning, Thou didst endure to be spat upon, derided and crucified, and mockingly beaten with a reed, ” the Theotokos cried out; “I glorify the long-suffering of Thee Whom the children bless, the priests hymn, and the people exalt supremely for all ages!”

Canon of the Theotokos 

Irmos: Same as the foregoing.

Thou hast now been foreseen by the divine Daniel as the unquarried mountain, O Maiden, for from thee was cut Christ, the Rock, alone without the hand of man, O Virgin. Bless Him, ye children; praise Him, O priests; exalt Him supremely, ye people, for all ages!

With hymns the heavenly warriors ever glorify thy birthgiving, O pure, Ever-virgin Maiden, and with us they joyously hymn thee as the Mother of God, whom the children bless, the priests praise, and the people exalt supremely for all ages.

With the rays of thy light, O pure Theotokos Mary, make radiant those who now acknowledge thee to be the true Theotokos; for thou, O Virgin, wast shown to be the habitation of Light for those who cry out with faith: Rejoice, O blessed and all-glorious one, for all ages!

We then chant the Hymn of the Theotokos [the Magnificat], with the refrain: “More honorable than the cherubim…”: and make prostrations.

Ode IX

Canon of the Cross

Irmos: Lament Me not, O Mother, beholding in the tomb the Son Whom thou didst conceive in thy womb without seed; for I shall arise and be glorified, and as God everlasting shall I exalt with glory those who magnify thee with faith and love.

That Thou mightiest deliver from corruption him who became corrupt by eating of the sweet fruit of the tree, O only Savior, Thou wast crucified in the flesh and deigned to die, in that Thou art good. O Jesus, we unceasingly hymn Thy great lovingkindness and power.

O how didst Thou endure pain, stretched out upon the Cross, releasing me from cruel pangs, O Savior? How didst Thou, Who wast crowned with thorns, burn up all the thorns of my passions? How hast Thou, Who drank vinegar, mixed for us the cup of gladness?

Martyricon: Cast and held fast in prisons, your members cruelly severed, grievously stretched on the wheel, and thrown to the wild beasts as food, O all ye athletes, ye did not deny Christ, the Master of all.

Martyricon: The most radiant and right renowned memory of the athletes shineth forth more brightly than the rays of the sun: it ever enlighteneth the souls of the pious, driveth away the darkness of passions and temptations, and dispelleth the most profound gloom of the demons.

Theotokion: Thou hearest Him Who beareth all things, and holdest in thine hands, as a babe, Him Who hath delivered us from the hand of the adverse foe, O all-pure Mistress; and thou beholdest Him Who hath delivered us from the yoke of evil uplifted upon the tree of the Cross.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

Unto us thou hast supernaturally appeared as the Mediatress of everlasting joy and life, O pure Theotokos who gavest birth to the Savior of all, Who manifestly wipeth ever tear from every mortal face, and hath granted joy unto all.

Chanting, David, thine ancestor, foretold thee in signs as the ark, and Moses as the golden jar of the divine Manna, O Theotokos; for thou alone didst contain Him Who is ever in the bosom of the Father. Wherefore, we glorify thee with hymns.

Thou wast truly more highly exalted than all creation, for thou gavest birth unto God in the flesh; wherefore, O Mistress, we, who hope to receive salvation through thee, have thee as an intercessor, a sure hope and a firm bulwark.

Then, “It is truly meet to bless thee…”, and a prostration. Litany, exapostilarion, and the usual psalms.

Aposticha stichera of the Cross, in Tone VI—

I trust in the Cross, O Christ, and, boasting therein, I cry out: O Lord Who lovest mankind, cast down the pride of those who do not confess Thee to be both God and man!

Stichos: We were filled in the morning with Thy mercy, O Lord, and we rejoiced and were glad. In all our days, let us be glad for the days wherein Thou didst humble us, for the years wherein we saw evils. And look upon Thy servants, and upon Thy works, and do Thou guide their sons.

Protected by the Cross, we set ourselves against the enemy, undaunted by his wiles and treachery; for the prideful one hath been set at naught and trampled underfoot by the power of Christ Who was nailed to the Tree.

Stichos: And let the brightness of the Lord our God be upon us, and the works of our hands do Thou guide aright upon us, yea, the work of our hands do Thou guide aright.

Martyricon: All creation doth celebrate the memory of Thy saints, O Lord: the heavens rejoice with the angels, and earth maketh merry with men. By their supplications have mercy on us.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

“As a man I was nailed to the Tree and died; as one mortal I was placed in a tomb. But as God I shall rise again in glory on the third day, O pure Virgin Mother.”

Then, “It is good to give thanks…” Trisagion through Our Father…Troparion. Litany. First Hour, and Dismissal. 

Friday at Divine Liturgy

On the Beatitudes, these troparia, in Tone VI—

Remember me, O God my Savior, when Thou shalt come in Thy kingdom, and save me, in that Thou alone lovest mankind.

Stretching forth Thy hands upon the Tree, Thou didst embrace the nations, who hymn Thy lovingkindness, O Christ our God.

Thou wast nailed to the Tree of Thine own will, and by Thy power didst perfectly break the sting of the prideful one, O Christ.

Martyricon: Delighting in your torments, O passion-bearers, ye have been vouchsafed the delight of paradise, praying unceasingly in behalf of the world.

Glory…: Rescue us, Thy servants, from all torment, O Lord — Father, Son, and Spirit equally enthroned.

Now & ever…: Seeing Thee stretched out upon the Cross, the Virgin sighed, weeping. Through her supplications save us, O Lord.

Ἦχος πλ. βˊ

Гла́с 6-й

Пятница

В четверто́к ве́чера

Стихи́ры подо́бны кре́стныя, гла́с 6. Подо́бен: Тридне́вно:

Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.

Долготерпели́ве и Человеколю́бче, Бо́же мо́й, Многоми́лостиве и Ще́дре, ка́ко претерпе́л еси́ закала́ние и умерщвле́ние на Дре́ве, за ро́д челове́ческий? Славосло́вим Твое́ благоутро́бие.

Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́, потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.

Зауше́ния претерпе́л еси́, и распя́тие, Долготерпели́ве, и уничиже́ния, хотя́ все́х изба́вити лестца́, еди́не Живода́вче, и вся́ терпи́ши, Преблаги́й.

Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния да упова́ет Изра́иль на Го́спода.

Возше́л еси́, Па́стырю, на Кре́ст, и просте́рл еси́ ру́це, вопия́: прииди́те ко Мне́, и просвети́теся, челове́цы, и́же пре́лестию помрачи́вшиися: Аз бо Све́т е́смь. Сла́ва Тебе́, еди́не Светопода́телю.

И́ны стихи́ры подо́бны Богоро́дичны, гла́с то́йже. Подо́бен: Отча́янная:

Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние, и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.

Преклоне́нну тягча́йшею тягото́ю прегреше́ний ду́шу мою́, и сля́ченную возста́ви, Де́во, Ты́ бо низве́рженныя возставля́юща Спа́са и́маши, повину́ющася удо́бно ма́тернему дерзнове́нию. И раздери́ Твои́м хода́тайством грехо́вное рукописа́ние, молю́ся, за ве́лию Твою́ ми́лость.

Сти́х: Хвали́те Го́спода вси́ язы́цы, похвали́те Его́ вси́ лю́дие.

Отча́яннаго грехми́ и оскверне́на беззако́ньми, презре́вшаго Бо́жия повеле́ния ви́ждь, и не отве́ржи мене́ от лица́ Твоего́: Ты́ бо еси́, Богоро́дице, упова́ние мое́, и Предста́тельнице. Те́мже вонми́ мои́м моле́нием, и от вся́кия мя́ скве́рны очи́сти, за ве́лию Твою́ ми́лость.

Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.

Отве́рзи ми́ две́ри покая́ния, да́ждь ми́, Пресвята́я, исто́чник сле́з, пода́ждь умиле́ние и целому́дренное се́рдце: Тебе́ бо еди́ну изве́стное предста́тельство напису́ю, вся́кое на Тя́ ча́яние мое́ возношу́. Не отри́ни мене́ посра́млена, но приими́, и спаси́, Влады́чице, за ве́лию Твою́ ми́лость.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен. Подо́бен: Тридне́вно:

Зря́щи Тя́ Пречи́стая, на Дре́ве пригвожда́ема вопия́ше: о, Сы́не мо́й и Бо́же, что́ пресла́вное Твое́, и слы́шание стра́нное, е́же претерпева́еши за мно́гую ми́лость?

Та́же, Све́те ти́хий: Проки́мен дне́: По́мощь моя́ от Го́спода, сотво́ршаго не́бо и зе́млю. 

Сти́х: Возведо́х о́чи мои́ в го́ры, отню́дуже прии́дет по́мощь моя́.

Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й:

На стихо́вне стихи́ры кре́стны, гла́с 6:

Кре́ст Тво́й, Го́споди, жи́знь и заступле́ние лю́дем Твои́м е́сть, и на́нь наде́ющеся, Тебе́ распе́ншагося пло́тию Бо́га на́шего пое́м: поми́луй на́с.

Сти́х: К Тебе́ возведо́х о́чи мои́ живу́щему на Небеси́. Се́ я́ко о́чи ра́б в руку́ госпо́дий свои́х, я́ко о́чи рабы́ни в руку́ госпожи́ своея́, та́ко о́чи на́ши ко Го́споду Бо́гу на́шему, до́ндеже уще́дрит ны́.

Кре́ст Тво́й, Го́споди, Ра́й отве́рзе ро́ду челове́ческому. И от истле́ния изба́вльшеся, Тебе́ распе́ншагося пло́тию Бо́га на́шего пое́м: поми́луй на́с.

Сти́х: Поми́луй на́с, Го́споди, поми́луй на́с, я́ко по мно́гу испо́лнихомся уничиже́ния, наипа́че напо́лнися душа́ на́ша поноше́ния гобзу́ющих, и уничиже́ния го́рдых.

Му́ченичен: Му́ченицы Твои́, Го́споди, не отверго́шася Тебе́, ни отступи́ша от за́поведей Твои́х. Те́х моли́твами поми́луй на́с.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен. Подо́бен: Тридне́вно воскре́сл еси́, Христе́:

Предстоя́щи у Дре́ва иногда́ во вре́мя распя́тия, Де́ва с де́вственным ученико́м, и пла́чущи вопия́ше: увы́ мне́, ка́ко стра́ждеши, все́х, Христе́, сы́й безстра́стие?

Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь, ектения́, и отпу́ст.

В четверто́к на повече́рии

Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице, его́же краегране́сие си́це: 
Да́ждь ми́, Де́во, сле́зы покая́ния. Гла́с 6.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Я́ко по су́ху пешеше́ствовав Изра́иль, по бе́здне стопа́ми, гони́теля фарао́на ви́дя потопля́ема, Бо́гу побе́дную пе́снь пои́м, вопия́ше.

Приими́, Де́во, мольбу́ мою́ из у́ст недосто́йных, от скве́рных усте́н дерзнове́нно приноси́ти устреми́вшагося: и све́т умиле́ния, Чи́стая, озари́ рабу́ Твоему́.

Ту́чи сле́з ми́ пода́ждь, Твои́ми моли́твами, Де́во Ма́ти Чи́стая, я́ко да пла́чу те́пле, о и́хже соде́лах на земли́, и убе́гну Тобо́ю му́ки вся́кия.

Сла́ва: Моего́ рыда́ния не отри́ни, Я́же Исто́чник Милосе́рдия ро́ждшая: но ми́лостивно, Блага́я, Твои́м ми́лостивным о́ком, Богоро́дице, души́ моея́ стра́сти исцели́.

И ны́не: Стена́нием пла́чися, душе́ моя́, и себе́ отню́д рыда́й, покланя́ющися Ма́тери Бо́жии, и глаго́лющи: мене́ пови́ннаго изба́ви му́ки стра́шныя.

Пе́снь 3

Ирмо́с: Не́сть свя́т, я́коже Ты́, Го́споди Бо́же мо́й, вознесы́й ро́г ве́рных Твои́х, Бла́же, и утверди́вый на́с на ка́мени испове́дания Твоего́.

Не́сть и́н я́коже а́з прегреши́в, Пресвята́я Чи́стая, порабо́щся зло́бами безме́рных помышле́ний: но на Тя́ наде́явся молю́, си́х мя́ исхити́.

Се́ наидо́ша на мя́ я́ко ра́ны, вся́ вра́жия зло́бы отяготе́вше, и зело́ возсмерде́ша, и ду́шу веду́т на вся́ко паде́ние.

Сла́ва: Мно́гое мно́жество мои́х прегреше́ний – сего́ ра́ди, Пресвята́я, ве́рою припа́дая, вопию́ Ти смире́нный, в ча́с стра́шный умоли́ти, Его́же воплоти́ла еси́.

И ны́не: Свята́я Богоро́дице, мене́ пови́ннаго вся́кому осужде́нию изми́, дерзнове́ние к Бо́гу я́ко иму́щи ма́терне, и черто́гу Сего́ учини́ мя.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Христо́с моя́ си́ла, Бо́г и Госпо́дь, честна́я Це́рковь боголе́пно пое́т взыва́ющи, от смы́сла чи́ста, о Го́споде пра́зднующи.

Исто́чник ми́ сле́з да́руй, Влады́чице, я́ко да отмы́ю скве́рну смире́нныя души́ моея́, и обря́щу добро́ту, ю́же погуби́х сове́том змии́ным.

Бо́же мо́й Милосе́рде, Бо́же Человеколю́бче, воли́телю ми́лости, ны́не на мя́ изли́й Твою́ ми́лость: мо́лит Тя́ наде́жда и Засту́пница моя́, Ма́ти Твоя́.

Сла́ва: Мене́ блу́днаго, мене́ ужа́снаго, без ума́ и безсту́дно мно́го согре́шша к Тебе́, Пренепоро́чная, уще́дривши спаси́, и гее́нны свободи́.

И ны́не: Па́жить потреби́ сме́рти, ро́ждши Жи́знь вся́ческих. Те́мже и а́з зову́ Ти: согреши́х, спаси́ мя, Чи́стая, ма́терними Твои́ми мольба́ми.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Бо́жиим све́том Твои́м, Бла́же, у́тренюющих Ти́ ду́ши любо́вию озари́, молю́ся, Тя́ ве́дети, Сло́ве Бо́жий, и́стиннаго Бо́га, от мра́ка грехо́внаго взыва́юща.

Поми́луй мя́, Чи́стая, на Тя́ всю́ наде́жду мою́ возложи́вшаго, и уще́дри, ве́рою взыва́ю Ти́, презре́вши души́ моея́ вся́ стра́сти лю́тыя.

Спаси́ мя от страсте́й, ско́рби и вре́да, лука́вых сопроти́вных, и изба́ви си́х ла́яния смире́нную мою́ ду́шу, да не реку́т, Де́во: укрепи́хомся на́нь.

Сла́ва: Чиста́ те́лом и душе́ю, Пречи́стая, я́вльшися, ду́шу мою́ от скве́рны свободи́, дая́ ми чи́сто жи́ти, и наста́ви твори́ти ми́ Госпо́дню Боже́ственную во́лю.

И ны́не: Тя́ еди́ну и́мам прибе́жище, и к Бо́гу премене́ние, и́же во мно́гих прегреше́ниих все́ житие́ мое́ ижди́х. Те́мже мя́, Богоро́дице, Ты́ уще́дри.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Жите́йское мо́ре воздвиза́емое зря́ напа́стей бу́рею, к ти́хому приста́нищу Твоему́ прите́к вопию́ Ти: возведи́ от тли́ живо́т мо́й, Многоми́лостиве.

Испра́ви, Влады́чице, ма́лое мое́ стена́ние, и рука́ма воздея́ние, я́коже благово́нну же́ртву, и Тво́й сподо́би зра́к чи́стою со́вестию узре́ти.

Глаго́л мои́х, Влады́чице Блага́я, не пре́зри моле́ние, Роди́тельнице Ми́лостиваго Бо́га, от Твоея́ утро́бы возсия́вшаго, но да́ждь ми́ пре́жде конца́ Боже́ственное оставле́ние.

Сла́ва: Преклони́хся страстьми́ блу́дно преокая́нный, и удали́хся от Бо́га. Его́же моли́ спасти́ мя, Блага́я, к Тебе́ бо прибего́х, и оде́ждами мя́ пре́дними украси́.

И ны́не: Не опали́ ложе́сн Твои́х О́гнь сы́й Иису́с, из Тебе́ пло́тию прихо́дит. Сего́, Чи́стая, моли́ огня́ и вся́кия му́ки изба́вити, ве́рою воспева́ющих Тя́.

Та́же, Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:

Седа́лен, гла́с 6:

Чи́стая Де́во и Сла́вная, а́нгелов сла́во, егда́ предста́ла еси́ Кресту́ Сы́на и Бо́га Твоего́, не терпя́щи озлобле́ния вра́г, взыва́ла еси́ рыда́ющи стена́ньми, Еди́на Благослове́нная: ка́ко терпи́т Человеколю́бец, си́х все́х наноси́мая?

Пе́снь 7

Ирмо́с: О́троцы в Вавило́не пе́щнаго пла́мене не убоя́шася, посреде́ пла́мене вве́ржени, ороша́еми поя́ху: благослове́н еси́ Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.

Возни́кни, о душе́ моя́, от злы́х, я́же соде́яла еси́! Что́ спи́ши про́чее, что́ сно́м уны́ния низлежи́ши? Богоро́дице возопи́й: Пресвята́я, помози́ ми!

О́браз ви́да Твоего́ чту́, и не сме́ю воззре́ти к Тебе́, Пресвята́я; молю́ прия́ти долго́в проще́ние, и чи́сто ви́дети Твою́ пречи́стую ико́ну.

Сла́ва: В Твое́ прибега́ю, Богороди́тельнице, заступле́ние, и припа́даю прия́ти проще́ние: не пре́зри мене́, Влады́чице, но уще́дривши спаси́ мя.

И ны́не: Многообра́зными зло́бами душетле́ннаго оскверни́х ду́шу и у́м, молю́ Тя, Пречи́стая, не пре́зри, и того́ искуше́ний исхити́ раба́ Твоего́.

Пе́снь 8

Ирмо́с: За зако́ны оте́ческия блаже́ннии в Вавило́не ю́ношы предбе́дствующе, царю́ющаго оплева́ша повеле́ние безу́мное, и совоку́плени и́мже не свари́шася огне́м, Держа́вствующему досто́йную воспева́ху пе́снь: Го́спода по́йте, дела́, и превозноси́те во вся́ ве́ки.

Безме́рно согреши́в, и оскверни́в мое́ во гресе́х те́ло неразу́мный, помышля́ю необыме́ннаго Суда́ Де́нь, и недоуме́вся, убоя́хся, и ужаса́юся и трепе́щу, ко благоутро́бию Твоему́, Влады́чице, припа́даю: не отри́ни мене́, но ви́ждь мою́ ско́рбь, и изба́ви вся́каго осужде́ния му́к многообра́зных.

Зако́н Боже́ственный презре́в, в ле́ности ве́сь слежу́ окая́нный. Призре́вши, Пречи́стая, возста́ви вско́ре, и спасе́нных сотвори́ мя ча́сти получи́ти, да ра́дуяся зову́ Ти: ра́дуйся, Ра́досте ми́ру, еди́на Предста́тельнице, ве́рою призыва́ющим Тво́й тве́рдый покро́в.

Сла́ва: Увы́ мне́, душе́ моя́! Ка́ко предста́нем тогда́ во стра́се и тре́пете Суди́щу Стра́шному, егда́ а́нгели предста́нут во стра́се и тре́пете? Богоро́дицу иму́щи бла́гу засту́пницу, преклони́ коле́но, и воздежи́ ру́це к высоте́, вопию́щи: при́зри и пощади́ Твои́м ми́лостивным тогда́ взо́ром, Де́во.

И ны́не: Покажи́ кре́пость Твою́ непосты́дну заступле́ние ны́не, я́ко должни́к бо ма́терними мольба́ми преклони́тся Тво́й Сы́н, Де́во. Предвари́ у́бо ны́не в ну́ждный ча́с, да не отыду́ негото́в, но поживу́ и еще́, Препе́тая Богоро́дице Чи́стая.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Не рыда́й мене́, Ма́ти, зря́щи во гро́бе, Его́же во чре́ве без се́мене зачала́ еси́ Сы́на: воста́ну бо и просла́влюся, и вознесу́ со сла́вою непреста́нно, я́ко Бо́г, ве́рою и любо́вию Тя́ велича́ющия.

Да Вы́шния сла́вы получу́, Де́во, молю́ся Тебе́: осла́би ми́, и изба́ви долго́в тьмы́, вся́ презре́вши, Пречи́стая, я́же в неве́дении, и ра́зуме, вку́пе дневна́я и нощна́я, я́ко да благода́рственную пе́снь ра́дуяся принесу́ Ти.

От вся́ких мя́ скорбе́й исхити́, Отрокови́це, и на ка́мени поста́ви но́зе мои́ Боже́ственнаго спасе́ния: Тя́ бо Предста́тельницу необори́му ны́не стяжа́в, упова́ю прейти́ сте́ну и прегра́ду, ю́же преслуша́нием дре́ва созда́х.

Сла́ва: Тя́ молю́ ро́ждшую милосе́рдаго Судию́ и Влады́ку: приими́ де́рзость скве́рных усте́н, и убо́гое пе́ние мое́, и не омерзи́ мене́ па́че все́х челове́к грешне́йшаго: Тя́ бо по Бо́зе засту́пницу име́ю ра́б Тво́й.

И ны́не: Я́ко вы́шши су́щи созда́ний вся́ческих, во утро́бе Твое́й име́ла еси́, Богоро́дице, Бо́га воплоще́нна. Сего́ приле́жно моли́, Чи́стая, разреши́ти вся́каго настоя́ния раба́ Твоего́, да свобо́дным гла́сом Тя́ славосло́влю и а́з.

Та́же, Досто́йно е́сть: Покло́н до земли́. Трисвято́е по О́тче на́ш: тропари́, и про́чее обы́чно, и отпу́ст.

В пято́к у́тра

По 1-м стихосло́вии, седа́льны кре́стныя, гла́с 6:

Дне́сь проро́ческое испо́лнися сло́во: се́ бо покланя́емся на ме́сте, иде́же стоя́сте но́зе Твои́, Го́споди, и Дре́во спасе́ния вкуси́вше, и́же от греха́ страсте́й свобожде́ние улучи́хом, моли́твами Богоро́дицы, еди́не Человеколю́бче.

Сти́х. Возноси́те Го́спода Бо́га на́шего, и покланя́йтеся подно́жию но́гу Его́, я́ко свя́то е́сть.

То́кмо водрузи́ся Дре́во, Христе́, Креста́ Твоего́, основа́ния подвиза́шася сме́рти, Го́споди. Его́же бо пожре́ любо́вию а́д, отпусти́ тре́петом. Показа́л еси́ на́м спасе́ние Твое́, Святы́й, и славосло́вим Тя́, Сы́не Бо́жий, поми́луй на́с.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен. Подо́бен: Упова́ние ми́ра:

Еди́на Непоро́чная А́гница, Богоро́дице Де́во, от крове́й Твои́х чи́стых Вопло́щшагося зря́щи ви́сяща во́лею на Кресте́, взыва́ла еси́, Отрокови́це, со слеза́ми го́рькими: Сы́не Мо́й Незло́бивый, пою́ Твое́ стра́шное все́ смотре́ние.

По 2-м стихосло́вии, седа́льны кре́стныя, гла́с 6:

Кре́ст Тво́й, Го́споди, освяти́ся: те́м бо быва́ют исцеле́ния боля́щим во гресе́х. Сего́ ра́ди Тебе́ припа́даем, поми́луй на́с.

Сти́х: Бо́г же Ца́рь на́ш пре́жде ве́ка, соде́ла спасе́ние посреде́ земли́.

Го́споди, осуди́ша Тя́ иуде́е на сме́рть, Жи́знь все́х. И́же Чермно́е мо́ре жезло́м проше́дшии, ко Кресту́ Тя пригвозди́ша; и от ка́мене ме́д сса́вшии, же́лчь Тебе́ принесо́ша. Но во́лею претерпе́л еси́, да на́с свободи́ши от рабо́ты вра́жия. Го́споди, сла́ва Тебе́.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен. Подо́бен: Упова́ние ми́ра:

Предстоя́щи у Креста́ Де́ва и Ма́ти, без стра́сти из Нея́ па́че ума́ Вопло́щшагося, взыва́ше слезоточа́щи ма́терски: не терплю́ Тя ме́ртва ви́сяща ви́дети, дыха́ние подаю́ща живу́щим на земли́, о Сы́не и Бо́же мо́й!

По 3-м стихосло́вии седа́льны, гла́с 6. Подо́бен: Упова́ние ми́ра:

Кре́сте, де́монов гони́телю, врачу́ неду́гующих, кре́посте и храни́телю ве́рных, похвало́ правосла́вных вои́стинну, утвержде́ние Це́ркве Христо́вы, бу́ди на́м забра́ло и стена́ и храни́тель, Дре́во благослове́нное.

На Дре́ве Кре́стнем милосе́рдия ра́ди и ми́лости возне́слся еси́ и в ребро́ прободе́н бы́в копие́м, растерза́л еси́ грехо́вное лю́тое рукописа́ние, я́ко всеси́льный Бо́г. Те́мже Твое́ неизрече́нное пои́м, Сло́ве, благоче́стно смотре́ние.

Му́ченичен: Све́т пра́ведным вы́ну, святи́и бо Тобо́ю просвети́вшеся, сия́ют при́сно я́ко свети́ла, све́щник нечести́вых угаси́вше. И́хже моли́твами, Спа́се на́ш, Ты́ просвеща́еши свети́льник мо́й, Го́споди, и спаси́ мя.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Всесвята́я Богоро́дице, во вре́мя живота́ моего́ не оста́ви мене́, челове́ческому предста́тельству не вве́ри мя́, но Сама́ заступи́, и поми́луй мя́.

Кано́н Честно́му и Животворя́щему Кресту́. Гла́с 6.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Волно́ю морско́ю Скры́вшаго дре́вле гони́теля мучи́теля под земле́ю скры́ша спасе́нных о́троцы: но мы́ я́ко отрокови́цы, Го́сподеви пои́м, сла́вно бо просла́вися.

Стра́стию Твое́ю честно́ю почти́л еси́ обезче́стенное естество́ челове́ческое. Те́мже чту́ще Тя́ со стра́хом, велича́ем держа́ву Твою́, и ве́рно сла́вим: сла́вно бо просла́вися.

Кро́вию Твое́ю, Сло́ве, крове́й непра́ведное проли́тие уста́вил еси́, и очи́стил еси́ от скве́рны зло́бныя естество́ челове́ческое, Всеси́льне. Те́м сла́вим спаса́емии держа́ву Твою́.

Му́ченичен: Зве́ря кровопи́йцу победи́ вои́стинну, достохва́льное му́ченик сопротивостоя́ние, о́гненное покори́ естество́ росо́ю Боже́ственныя благода́ти, и зе́льну бу́рю многобо́жия уста́ви.

Му́ченичен: Ту́чами крове́й одожде́ния пре́лести изсуши́вше, ту́чи исцеле́ний то́чите ми́рови, и пла́мень страсте́й отгоня́ете безбо́жия. Те́мже, му́ченицы, блажи́ми есте́.

Богоро́дичен: Добро́ты, ни ви́да иму́ща внегда́ страда́ти, Кра́снаго Добро́тою, Неискусобра́чная Отрокови́це, смотря́ющи Тя́ ве́рных удобре́ние, ма́терски восклица́ше, и любо́вию Тя́ сла́вляше.

И́н кано́н ко Пресвяте́й Богоро́дице, его́же краестро́чие по алфави́ту. 
Гла́с и ирмо́с то́йже.

Пречи́стая Е́во, Благода́тная Мари́е сла́вная, ра́дости Хода́таице, певцы́ Твоя́ Боже́ственными благода́тьми благода́тствуй, я́ко да благода́рственную пе́снь Тебе́ возсле́м.

Оле Твои́х та́инств, Богома́ти! Творе́ний бо яви́лася еси́ Влады́чица, Его́же не дерза́ют взира́ти а́нгелов во́инства, во объя́тиих нося́щи. Те́мже Тя́ ублажа́ем.

Ро́д челове́ческий ве́сь тле́нием сме́ртным осуди́ся, прама́терним вкуше́нием дре́ва – Тобо́ю же воззва́ся, я́ко Живо́т ро́ждшею, Чи́стая, нетле́нный.

Пе́снь 3

Ирмо́с: Тебе́ на вода́х пове́сившаго всю́ зе́млю неодержи́мо, тва́рь ви́девши на Ло́бнем ви́сима, у́жасом мно́гим содрага́шеся, не́сть свя́т ра́зве Тебе́, Го́споди, взыва́ющи.

Тебе́ на вода́х пове́сившаго всю́ зе́млю неодержи́мо на Дре́во вознесе́на, и в ре́бра пробода́ема, смотря́ющее со́лнце помрача́шеся, все́х просвеще́ние разуме́ющее Тя́, Го́споди.

Уязвля́ется Твои́ми гвоздьми́, Долготерпели́ве, и́же в Раи́ дре́вле уязви́вый Ада́ма злоде́й, и уязви́вся, неисце́льный во ве́ки пребы́сть. Ве́рнии же обрето́хом все́х я́зв исцеле́ние.

Му́ченичен: Егда́ ли́к а́нгельский, зря́ше му́чеников стада́ за А́гнца поже́ршагося сдробля́ема, дивля́шеся: ка́ко веще́ственнии невеще́ственныя враги́ побежда́ху, побе́ды венцы́ прие́млюще?

Му́ченичен: Си́лою одева́еми святи́и, в кре́пости Еди́наго вся́ могу́щаго, со враго́м сплета́хуся, и того́ некре́пкую попира́ху си́лу, венцы́ от Бо́га прие́млюще.

Богоро́дичен: Ты́ из Тебе́ Ро́ждшагося, я́ко ви́дела еси́ уя́звлена копие́м, уязви́лася еси́ се́рдцем, Пречи́стая Всенепоро́чная, и дивя́щися глаго́лала еси́: что́ Ти воздаде́, Ча́до, собо́р пребеззако́нный?

И́н

Ирмо́с то́йже.

Ле́стию мя́ прельсти́вый обоже́ния жела́нием вра́г дре́вле, из Еде́ма, Богома́ти, на зе́млю пресмыка́вый сокруши́. Но Христо́с уще́дрив мя́, от ложе́сн Твои́х пло́ть восприи́м, возсозда́.

Живота́ яви́лася еси́ врата́, проро́ку дре́вле Иезеки́илю, Отрокови́це, я́же Госпо́дь еди́н воплоще́нный про́йде, и заключе́нная Тя́, Чи́стая, соблюде́, я́ко е́сть Вы́шний.

Разреши́ся кля́твы дре́вния осужде́ние, Богома́ти, Твои́м хода́тайством: яви́вся бо Ти́, Госпо́дь, все́ незави́стно источи́, я́ко Преблаги́й, все́м благослове́ние, Пречи́стая.

Пе́снь 4

Ирмо́с: На Кресте́ Твое́ Боже́ственное истоща́ние прови́дя Авваку́м, ужа́сся вопия́ше: Ты́ си́льных пресе́кл еси́ держа́ву, Бла́же, приобща́яся су́щим во а́де, я́ко Всеси́лен.

Просте́ртие руки́, Го́споди, неудержа́нное, ко дре́внему вкуше́нию отъе́мляй, ме́ртв на Дре́ве пожре́н бы́л еси́, спасти́ восхоте́вый, из ре́бр иска́паеши свя́занным оставле́ние.

Страда́ти претерпе́л еси́, Преблаги́й, я́ко да разреши́ши на́с от страсте́й безслове́сия; же́лчь вкуси́л еси́, Влады́ко, источа́яй мне́ Боже́ственную сла́дость; умертви́лся еси́, Живо́т мне́ подава́я.

Му́ченичен: О́гнь Боже́ственныя любве́ в души́ слове́сней нося́ще, пла́мень пребеззако́ннующих угаси́ша, и просвети́тельныя свещи́ Христо́вы страстоте́рпцы яви́шася.

Му́ченичен: Боже́ственнии дру́зи Всецаря́, плотски́я себе́ отлучи́вше дру́жбы, устреми́шася ко вся́кому муче́нию кре́пко, и победи́вше, сла́вою венча́шася.

Богоро́дичен: Кроме́ стра́сти роди́х Тя́, и ка́ко ви́жу Тя́ ны́не стра́сти причаща́ющася? Ка́ко терпи́ши сие́? – взыва́ше Де́ва. – Сы́не Безнача́льне, сла́влю Твое́ долготерпе́ние.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Избра́нная же и Пречи́стая от все́х родо́в я́вльшися еди́на, я́же доброде́тельми возсия́вшая, Нескве́рная, Честна́я, и́же Тя́ песносло́вящия све́тлостию Твое́ю просвети́.

Бо́га пло́тию, Де́во, родила́ еси́, из чи́стых Твои́х, Чи́стая, крове́й, Ма́ти, Спа́са избавля́ющаго вся́ от лю́тых, пою́щия Тя́, Отрокови́це Богоблагода́тная.

Священноде́йствует Боже́ственному Рождеству́ Твоему́, Богоро́дице Чи́стая, невеще́ственных естество́, и челове́ков собра́ние любо́вию Тя́ пое́т: Твои́м сия́нием на́с озари́.

Пе́снь 5

Ирмо́с: К Тебе́ у́тренюю, милосе́рдия ра́ди Себе́ истощи́вшему непрело́жно, и до страсте́й безстра́стно прекло́ньшемуся, Сло́ве Бо́жий, ми́р пода́ждь ми́ па́дшему, Человеколю́бче.

Ме́ртв зри́шися на Ло́бнем, умертви́в а́да Стра́стию пло́ти Твоея́. Ни ви́да Ты́, Христе́, ни добро́ты име́л еси́ пове́шен, удобри́ти мя́ хотя́, я́ко Человеколю́бец.

Ада́ма пе́рваго пригвозди́ти хотя́ стра́стная любле́ния, гвоздьми́ пригвожда́ешися, и копие́м пробо́дься, пла́менному оружию возбраня́еши, Христе́, не возбрани́ти рабо́м Твои́м вхо́да.

Му́ченичен: После́дствующе Страсте́м Влады́чним, ли́цы му́ченичестии на дре́ве пригвожда́ются, и рука́ми ку́пно отъе́млются, и нога́ми к стези́ честна́го муче́ния боже́ственне исправля́еми.

Му́ченичен: Умо́м соверше́нным, ума́ го́рдаго, вознося́щася де́рзостию, низложи́сте соверше́нно смири́вшеся в подража́нии, вся́ возне́сшаго смире́нием се́рдца, Христо́вы му́ченицы.

Богоро́дичен: От ко́рене, Де́во, Иессе́ова прозяба́еши, и я́ко цве́т произно́сиши Насади́теля ми́ру, о́трасли безбо́жия изсуши́вша Боже́ственным са́дом Креста́, его́же пло́тию прия́т.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Ле́ствица я́вльшися обра́зно Иа́кову, к высоте́ превзя́тая, Твоего́, Богоневе́стная, яви́ Рождества́ вои́стинну изря́дное: Тобо́ю бо вои́стинну на́м Бо́г споживе́ схожде́нием Боже́ственным, и живо́т подаде́ челове́ком.

Изба́вльшеся Тобо́ю прама́терния печа́ли, Богороди́тельнице, утеше́ния испо́лнени бы́хом, весе́лие все́м ро́ждшая, и всеми́рную ра́дость. Те́мже, Всепе́тая, Твоя́ песносло́вцы от бе́д Твои́ми моли́твами соблюди́.

Та́йно научи́мь Твоему́ богови́дне Моисе́й о́бразу, предзря́ше купину́ неопали́мую огне́м, Де́во Всенепоро́чная: в Тя́ бо Созда́тель все́лься, не опали́ Тя вы́шшую все́х творе́ний, Богоневе́стная.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Я́т бы́сть, но неудержа́н в пе́рсех ки́товых Ио́на: Тво́й бо о́браз нося́, страда́вшаго и погребе́нию да́вшагося, я́ко от черто́га от зве́ря изы́де; приглаша́ше же кустоди́и: храня́щии су́етная и ло́жная, ми́лость сию́ оста́вили есте́.

Пременя́я ру́це дре́вле Иа́ков прообразова́ше Кре́ст, благословля́я о́троки. Те́мже Вы́шний на того́ восходя́й, кля́твы дре́вния реши́ши челове́чество, и источа́еши ны́не благослове́ние, благословя́щим Тя́, Еди́не Благослове́нне, и Соде́телю Преблаги́й.

Твою́ Стра́сть прообразу́яй, Сло́ве, вели́кий Моисе́й вознесе́ дре́вле ме́днаго зми́я на дре́во, отъе́мляй зря́щия от ядови́таго угрызе́ния змии́на. И́бо, Влады́ко, ра́спяту бы́вшу Ти́, врежде́ния змии́наго богоме́рзскаго вси́ ве́рнии изба́вихомся.

Му́ченичен: Я́коже ино́му стра́ждущу боже́ственнии дре́вле и честни́и страда́льцы бя́ху страда́льчествующе, предзря́ще воздая́ния ве́чная и ра́дование. Моли́твами и́х, Христе́ Ще́дре, воспева́ющия Тя́ изба́ви от искуше́ний, и грехо́в, и обстоя́ний.

Му́ченичен: Пото́ки уста́виша пре́лести, струя́ми крове́й, честни́и и боже́ственнии страстоте́рпцы, и исто́чницы вои́стинну яви́шася, ве́рным богове́дения точа́ще во́ду. Моли́твами и́х, Спа́се ми́ра, одожди́ оставле́ние все́м, и живо́т, и очище́ние грехо́в, и ве́лию ми́лость.

Богоро́дичен: Па́стыря Пе́рваго и Влады́ку, воздви́жена на Дре́ве зря́щи А́гница, пла́чущи ма́терски вопия́ше: что́ сие́, Ча́до, но́вое та́инство? Ка́ко безсме́ртен по существу́ сы́й сме́рть прия́л еси́, челове́ки хотя́ из тли́ изба́вити?

И́н

Ирмо́с то́йже.

Зако́ннии Тя́ о́брази, Богоро́дице, и прорече́ние я́ве проро́ков явля́ху, иму́щую роди́ти ми́ру Изба́вителя, и Благоде́теля всея́ тва́ри, многоча́стно и многообра́зно благоде́йствовавшаго, ве́рою и любо́вию, Влады́чице Чи́стая, славосло́вящих Тя́.

Устрани́вшияся дре́вле от пре́лести человекоуби́йцы врага́, Бо́жия первозда́нныя пи́щи ра́йския, еди́на Богороди́тельнице, па́ки возвела́ еси́ к Раю́ ро́ждши Спа́са Го́спода, распя́тие и погребе́ние Боже́ственною вла́стию претерпе́вшаго.

И́же во́лею Боже́ственною, и си́лою соде́тельною Свое́ю, вся́ от не су́щих составле́й, Чи́стая, про́йде от Твои́х ложе́сн и Бо́г и Челове́к, и и́же во тьме́ неве́дения пре́жде су́щия, сия́ньми Боже́ственными, Влады́чице Чи́стая, све́тло озари́.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Неизрече́нное чу́до, в пещи́ изба́вивый преподо́бныя о́троки из пла́мене, во гро́бе ме́ртв бездыха́нен полага́ется, во спасе́ние на́с пою́щих: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

Егда́ Тя на Кресте́ собо́р евре́йский осуди́, зря́щи земля́ ужасе́ся; со́лнце све́т сво́й сокры́, и су́щии во тьме́ све́т ви́деша, пою́ще: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

Досажде́ние претерпе́л еси́, Спа́се, тро́стию бие́мь, и те́рниями я́ко Ца́рь, во́лею, Христе́ Бо́же, венчава́емь, на спасе́ние на́с пою́щих: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

Му́ченичен: Связу́етеся, всю́ диа́волю пре́лесть, всехва́льнии му́ченицы, реша́юще я́ве; терпите́ му́ки и сме́рть непра́ведную, жи́зни жела́юще го́рния, и вопию́ще: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

Му́ченичен: Ста́сте посреде́ пла́мене, всехва́льнии му́ченицы, пре́лесть попаля́юще я́ве, и ороше́нием Боже́ственныя благода́ти не опали́вшеся, вопие́те пою́ще: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

Богоро́дичен: Распина́ешися хотя́й, Безнача́льне Сы́не, – Богоро́дица взыва́ше зря́щи Тя́, – печа́лию души́ ны́не погружа́юся, умира́еши подая́й жи́знь пою́щим: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Преукра́шенну Тя́, иму́щую позлаще́нное, Богома́ти, украше́ние благоле́пное, восхоте́ Тво́й Сы́н же и Госпо́дь, во спасе́ние на́с вопию́щих Ти́: Пло́д Тво́й, Чи́стая, благослове́нный.

Ши́пок посреде́ те́рний обре́т, Пречи́стая, Влады́ка, испо́лни на́с благоуха́ньми Твои́ми кра́сными благода́тей духо́вных, вопию́щия ему́ во умиле́нии: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

Зна́мения вси́ Твои́ боже́ственнии проро́цы ви́девше Твоего́ Боже́ственнаго Рождества́, сла́вно вопия́ху, Чи́стая: Бо́г прии́дет от Де́вы, е́же спасти́ вопию́щия: Изба́вителю Бо́же, благослове́н еси́.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Ужасни́ся боя́йся не́бо, и да подви́жатся основа́ния земли́ – се́ бо в мертвеце́х вменя́ется в Вы́шних Живы́й, и во гро́б ма́л странноприе́млется. Его́же о́троцы, благослови́те; свяще́нницы, воспо́йте; лю́дие, превозноси́те во вся́ ве́ки.

Пие́ши ча́шу, Христе́, ю́же возжеле́л еси́ стра́стию Кре́стною, исто́чники ми́ пролива́яй оставле́ния от живоно́сных ре́бр, ра́ди ребра́ уме́ршему. Пою́ Тя воспева́яй: свяще́нницы, благослови́те; лю́дие, превозноси́те во вся́ ве́ки.

Егда́ Тя беззако́ннии лю́дие осуди́ша распя́ти, Иису́се, посреде́ беззако́нных, Жизнода́вче Го́споди, потрясе́ся земля́, и вси́ воспева́ху со стра́хом: о́троцы, благослови́те; свяще́нницы, воспо́йте; лю́дие, превозноси́те во вся́ ве́ки.

Му́ченичен: Честна́ пред Бо́гом яви́ся ва́ша сме́рть страда́льцы: мно́гим бо причасти́вшеся страсте́м, Стра́сти честны́я Христо́вы о́бщницы показа́стеся, вопию́ще единому́дренно: о́троцы, благослови́те; свяще́нницы, воспо́йте; лю́дие, превозноси́те во вся́ ве́ки.

Му́ченичен: Вои́стинну не плотска́я ва́ша ору́жия, му́ченицы, ко ополче́нию враго́в – наде́жда же, ве́ра и и́стина, и́миже улучи́вше Бо́га, а́нгельским лико́м сочета́стеся вопию́ще Влады́це: свяще́нницы, благослови́те; лю́дие, превозноси́те во вся́ ве́ки.

Богоро́дичен: Вы́шний Безнача́льне Сы́не, терпи́ши оплева́ния, поноше́ния и Кре́ст, тро́стию руга́тельно бие́мь, – Богоро́дица вопия́ше, – сла́влю Твое́ долготерпе́ние. Его́же о́троцы благословя́т, свяще́нницы воспева́ют, лю́дие превозно́сят во вся́ ве́ки.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Боже́ственному Дании́лу ны́не предви́дена была́ еси́ несеко́мая гора́: из Тебе́ бо, Отрокови́це, ка́мень отсече́ся Христо́с, Еди́н бо, Де́во, кроме́ руки́ челове́ческия. Его́же о́троцы, благослови́те; свяще́нницы, воспо́йте; лю́дие, превозноси́те во вся́ ве́ки.

Пе́сньми Рождество́ Твое́, Чи́стая, при́сно сла́вят го́рнии во́ини, и Тебе́ же, Отрокови́це Присноде́во, ра́достно с на́ми я́ко Богома́терь воспева́ют, Ю́же о́троцы благословя́т, свяще́нницы воспева́ют, лю́дие превозно́сят во вся́ ве́ки.

Све́та Твоего́ заря́ми, Тя́ му́дрствующия ны́не Богоро́дицу и́стинную, Мари́е, светоза́рны соде́лай, Богороди́тельнице Чи́стая: Све́та бо селе́ние яви́лася еси́, Де́во, ве́рою Ти́ вопию́щим: ра́дуйся, благослове́нная и препросла́вленная во вся́ ве́ки.

Та́же пое́м пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ Моя́ Го́спода: с покло́ны.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Не рыда́й мене́, Ма́ти, зря́щи во гро́бе, Его́же во чре́ве без се́мене зачала́ еси́ Сы́на: воста́ну бо и просла́влюся, и вознесу́ со сла́вою непреста́нно я́ко Бо́г, ве́рою и любо́вию Тя́ велича́ющия.

Да сне́дию истле́вшаго сла́достною дре́ва, еди́не Спа́се, я́ко Бла́г изба́виши от тли́, распя́тися пло́тию, и умертви́тися изво́лил еси́: пое́м непреста́нно, Иису́се, мно́гое благоутро́бие и си́лу Твою́.

О, ка́ко претерпе́л еси́ боле́зни, на Кресте́ простира́емь, от боле́зней лю́тых изыма́я мя́, Спа́се? Ка́ко те́рниями венча́выйся, все́ попали́л еси́ страсте́й те́рние? Ка́ко о́цта напои́выйся, весе́лия ча́шу на́м раствори́л еси́?

Му́ченичен: Стесня́еми вси́, и в темни́цы вмета́еми, и на у́ды страда́льцы разсеца́еми лю́те, и по колесе́х же́стоко протяза́еми, и во снеде́ние звере́м вдава́еми, Христа́ все́х Влады́ки не отверго́стеся.

Му́ченичен: Со́лнечных сия́ний мно́жайши сия́ет страда́лец всесве́тлая и благознамени́тая па́мять, и ду́ши благочести́вых просвеща́ет всегда́, и отгоня́ет тьму́ страсте́й, и искуше́ний, и де́монский расточа́ет мра́к глубоча́йший.

Богоро́дичен: Но́сиши Нося́щаго вся́, и держи́ши я́ко младе́нца на руку́, Изба́вльшаго на́с от руки́ бори́теля врага́, Пречи́стая Влады́чице, и зри́ши возвы́шена на Дре́ве Кре́стнем из я́мы зло́бы на́с Изба́вльшаго.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Ра́дости на́м ве́чныя и жи́зни яви́лася еси́ преесте́ственне, Богороди́тельнице, Хода́таица, Чи́стая, Спа́са все́х ро́ждшая, от лица́ земна́го вся́ку сле́зу я́ве отъе́мшаго, и все́м ра́дость пода́вшаго.

Поя́ Дави́д, Тво́й пра́отец, ковче́г Тя́ прорече́ знамена́тельне, и Боже́ственныя ма́нны злату́ю ру́чку, Моисе́й, Богоро́дицу, и́бо Еди́на вмести́ла еси́ И́же в не́дрех Отчих су́ща при́сно, Богоро́дице. Те́мже Тя́ пе́сньми сла́вим.

Я́ко вои́стинну превы́шши всея́ тва́ри еси́: Бо́га бо все́х родила́ еси́ пло́тию. Те́мже Тя́ предста́тельницу и́мамы, Влады́чице, и наде́жду изве́стну, и сте́ну тве́рду, Тобо́ю спасе́ние улучи́ти наде́ющеся.

Та́же, Досто́йно е́сть: Ектения́, и свети́лен, и про́чее.

На стихо́вне стихи́ры кре́стны, гла́с 6:

О Кресте́ упова́ние и́мам, и о не́м хваля́ся вопию́: Человеколю́бче Го́споди, горды́ню низложи́ не испове́дающих Тебе́ Бо́га и Челове́ка.

Сти́х: Испо́лнихомся зау́тра ми́лости Твоея́ Го́споди, и возра́довахомся, и возвесели́хомся: во вся́ дни́ на́ша возвесели́хомся, за дни́, в ня́же смири́л ны́ еси́, ле́та, в ня́же ви́дехом зла́я. И при́зри на рабы́ Твоя́, и на дела́ Твоя́, и наста́ви сы́ны и́х.

И́же Кресто́м огражда́еми, врагу́ противля́емся, не боя́щеся того́ кова́рства, ни лови́тельства: я́ко бо го́рдый упраздни́ся, и попра́н бы́сть на Дре́ве си́лою распя́таго Христа́.

Сти́х: И бу́ди све́тлость Го́спода Бо́га на́шего на на́с, и дела́ ру́к на́ших испра́ви на на́с, и де́ло ру́к на́ших испра́ви.

Му́ченичен: Го́споди, в па́мять святы́х Твои́х вся́ тва́рь пра́зднует: Небеса́ ра́дуются со а́нгелы, и земля́ весели́тся с челове́ки. Те́х моли́твами поми́луй на́с.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Пригвозди́хся у́бо я́ко челове́к на Дре́ве, и умертви́хся, и во гро́бе положе́н бы́х, я́ко сме́ртный, но я́ко Бо́г во сла́ве, Ма́ти Чи́стая Де́во, па́ки востаю́ тридне́вен.

Та́же, Бла́го е́сть: И Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь и ектения́, и ча́с 1-й: псалмы́ обы́чны, и про́чее, и отпу́ст.

В пято́к блаже́нны, гла́с 6:

Помяни́ мя, Бо́же, Спа́се мо́й, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м, и спаси́ мя, я́ко еди́н Человеколю́бец.

Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.

Распросте́р дла́ни на Дре́ве, объя́л еси́ язы́ки пою́щия Твое́ благоутро́бие, Христе́ Бо́же на́ш.

Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л, на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.

Пригвозди́лся еси́ на Дре́ве во́лею, и жа́ла го́рдаго Твое́ю, Христе́, си́лою соверше́нно сокруши́л еси́.

Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.

Му́ками наслажда́ющеся, страстоте́рпцы, ра́йскаго наслажде́ния сподо́бистеся, о ми́ре непреста́нно моля́щеся.

Сла́ва: От вся́кия изми́ на́с му́ки, О́тче, и Сы́не и сопресто́льный Ду́ше, рабы́ Твоя́, Го́споди.

И ны́не: Зря́щи Тя́ на Кресте́ распросте́рта, Де́ва воздыха́ше слезя́щи. Ея́же моли́твами спаси́ на́с, Го́споди.