Tone III

Sunday

Saturday Evening at Little Vespers

On “Lord, I have cried…”: 4 stichera, the composition of our venerable father John of Damascus, in Tone III—

Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.

By Thy Cross hast Thou destroyed the might of death, O Christ our Savior, and hast set at naught the deception of the devil. And the human race, saved by faith, ever offereth a hymn unto Thee.

Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.

The foregoing sticheron is repeated. 

Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.

All things have been illumined by Thy resurrection, O Lord; paradise hath again been opened, and all creation, praising thee, ever offereth a hymn unto Thee.

Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.

I glorify the power of the Father and the Son, and I hymn the authority of the Spirit: the indivisible and uncreated Godhead, the consubstantial Trinity, Who reigneth unto the ages of ages.

Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion—

O wonder most great! A virgin hath given birth, and her Offspring is God Who was begotten and revealed before the ages, and is perfect beyond nature. O awesome mystery! He remaineth ineffably noetic and, though seen, is not comprehended. Blessed art thou, O all-pure Maiden, daughter of the earthly Adam, who hast been shown to be the Mother of God Most High! Him do thou entreat, that our souls be saved.

Then, O gladsome Light…”. The Prokimenon, “The Lord is king…”: with its stichoi. And after “Vouchsafe, O Lord…”: the priest doth not intone the litanies, but we chant the first sticheron of the resurrectional aposticha, in Tone III—

O Christ Who by Thy suffering didst darken the sun, and with the light of Thy resurrection hast illumined all things: Accept Thou our evening hymnody, O Thou Who lovest mankind.

And these other stichera, of the Theotokos, in Tone III: Special Melody: “Bowing down before Thy Cross…”

Stichos: I shall commemorate thy name in every generation and generation.

We know thee, O pure one, to be the noetic ark which bore for us the divinely inscribed tablets: the Law-giver and Creator. Him do thou beseech that our souls be saved.

Stichos: Hearken, O daughter, and see, and incline thine ear.

God the Word, Who is invisible by nature, yet assumed our flesh and made His abode within thy womb, O pure one, showed thee to be heaven on earth; and thou lettest fall upon all the dew of immortality, O thou who knewest not wedlock.

Stichos: The rich among the people shall entreat thy countenance.

Through thy supplications do we have salvation, O Virgin; for thereby do we ever escape the tempest of misfortunes and temptations. Wherefore, we beseech thee to pray unceasingly in our behalf, that our souls be saved.

Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion, in the same tone—

Through thee, O all-pure Mary, do we know the restoration and new life of human nature: the Fashioner of creation, Who joined [the human and divine natures] in thy womb, Who rose from hades and death, and hath bestowed upon us life everlasting, that we may cry out to thee, O Ever-virgin: Rejoice, thou who hast united those below to those in heaven! Rejoice, hope, intercession and help of all the ends of the earth! Rejoice, thou who through the resurrection of thy Son hast enlightened all things and grantest to the world great mercy!

Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…”: Trisagion, through Our Father…, the resurrectional troparion, Glory…, Now & ever…, its theotokion. Little litany, and Dismissal. 

Saturday Evening at Great Vespers

After the Introductory Psalm, the usual chanting from the Psalter.

On “Lord, I have cried…”, 10 stichera. If the Menaion hath a doxasticon, it is chanted on Glory…. If there is no doxasticon, we chant Glory…, Now & ever…, the dogmaticon of the tone.

The Resurrectional Stichera, in Tone III—

Stichos: Bring my soul out of prison, that I may confess Thy name.

By Thy Cross hast Thou destroyed the might of death, O Christ our Savior, and hast set at naught the deception of the devil. And the human race, saved by faith, ever offereth a hymn unto Thee.

Stichos: The righteous shall wait patiently for me until Thou shalt reward me.

All things have been illumined by Thy resurrection, O Lord; paradise hath again been opened, and all creation, praising thee, ever offereth a hymn unto Thee.

Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord; O Lord, hear my voice.

I glorify the power of the Father and the Son, and I hymn the authority of the Spirit: the indivisible and uncreated Godhead, the consubstantial Trinity, Who reigneth unto the ages of ages.

Stichos: Let Thine ears be attentive to the voice of my supplication.

We bow down before Thy precious Cross, O Christ, and we hymn and glorify Thy resurrection; for by Thy stripes have we all been healed.

Stichos: If Thou shouldst mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.

We hymn the Savior incarnate of the Virgin; for, crucified for our sake, He arose on the third day, granting us great mercy.

Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord, my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.

Descending, Christ proclaimed the glad tidings to those in hades, saying: “Be of good cheer! Now have I triumphed! I am the resurrection! And, breaking down the gates of death, I will lead you up!”

Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.

Standing unworthily in Thine all-pure house, O Christ God, we send up our evening hymnody, crying out from the depths of our souls: O Thou Who lovest mankind, Who illumined the world with Thy resurrection on the third day, rescue Thy people from the hands of Thine enemies.

And these stichera of the all-holy Theotokos, the composition of Paul of Amorium, which are chanted when there is no Menaion, or at Litia. In Tone VII: Special Melody: “Today Judas keepeth watch…”—

Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.

O Virgin, thou hast shown thyself to be merciful, kind and right heedful tome who truly invoke thy divine grace in all that befalleth me; for on thee have I set all the hope of my soul, and in all things I trust in thy divine foreknowledge. Do thou vouchsafe me divine life and the glories which are to come.

Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him all ye peoples.

The burning coals of my passions have been kindled within me, O Theotokos, by wrath and anger, by drunkenness and fornication, by greed, hardness of heart and grievous mortification, by despondency and vexation, by vain-glory and the trampling down of my conscience. From these things, I pray thee, deliver my soul, and save me, O Mistress.

Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.

With pure conscience let us all fall down before the Theotokos, crying out unceasingly from within our hearts: O holy Mistress, save us all from wrath and misery, from misfortunes and falls; for, saved by thee, we have acquired thee as a rampart and support, having recourse to thy shelter.

Glory…, from the Menaion.

Now & ever…: The dogmatic theotokion, in Tone III—

How can we not marvel at thy giving birth to the God-man, O all-honored one. For without having accepted the temptation of a man, O all-immaculate one, without a father thou gavest birth in the flesh to a Son Who was begotten without a mother before the ages, without His undergoing change, confusion or division, yet preserving intact the character of both essences. Wherefore, O Virgin Mother and Mistress, entreat Him, that the souls of those who in Orthodox manner confess thee to be the Theotokos be saved.

Entrance. “O gladsome Light…” And after the Entrance, the appointed server, having made the usual bow to the superior, chanteth the daily Prokimenon, in Tone VI—

The Lord is King, He is clothed with majesty.

Stichos: The Lord is clothed with strength and He hath girt Himself.

Stichos: For He hath established the world which shall not be shaken.

Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.

Then the usual litany. “Vouchsafe, O Lord…” The litany: “Let us complete our evening prayer…”: and the rest. And after the exclamation, we chant the sticheron idiomelon of the feast of the church, and performing Litia in the narthex, we chant the stichera of Paul of Amorium, or whatever the superior desireth. And after the usual prayers, we enter the church proper, chanting the Aposticha stichera, in Tone III—

O Christ Who by Thy suffering didst darken the sun, and with the light of Thy resurrection hast illumined all things: Accept our evening hymnody, O Thou Who lovest mankind.

Stichos: The Lord is King, He is clothed with majesty.

Thy life-bearing resurrection hath illumined the whole universe, O Lord, and restored corrupted creation. Wherefore, loosed from the curse of Adam, we cry out: O almighty Lord, glory be to Thee!

Stichos: For He hath established the world which shall not be shaken.

Though Thou art God immutable, yet suffering in the flesh Thou wast altered. Creation, unable to bear the sight of Him hanging [on the Cross], fell prostrate in fear and groaned; and it hymneth Thy longsuffering. Having descended into hades, Thou didst arise on the third day, granting life and great mercy to the world.

Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.

Thou didst endure death, O Christ, that Thou mightest deliver our race from death; having risen from the dead on the third day, Thou didst raise with Thyself those who acknowledged Thee as God; and Thou hast enlightened the world. O Lord, glory be to Thee!

Glory…, from the Menaion, if there is a doxasticon provided. If not, Glory…, Now & ever…: Theotokion—

Through the divine Spirit, by the will of the Father, without seed thou didst conceive the Son of God Who hath existed without mother from before the ages, and for our sake thou gavest birth in the flesh unto Him Who came forth from thee without father; and thou didst nurture Him on milk as a babe. Wherefore, cease not to pray that our souls be delivered from tribulations.

Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…” Trisagion through Our Father.

Resurrectional troparion, in Tone III—

Let those in heaven be glad, and let those on earth rejoice! For the Lord hath wrought might with His hand; He hath trampled down death by [His] death, and is become the firstborn of the dead. From the belly of hades hath He delivered us, and hath granted the world great mercy.

Theotokion: We hymn thee who hast mediated the salvation of our race, O Virgin Theotokos; for thy Son and our God, accepting suffering on the Cross in the flesh He had received of thee, hath delivered us from corruption, in that He is the Lover of mankind.

And the rest of the service followeth in order.

Saturday Night at Compline

The priest saith: Blessed is our God…, and we respond: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…, Trisagion through Our Father. Lord, have mercy (12 times). Glory…, Now & ever…O come, let us worship…(thrice). Psalm50 (Have mercy on me, O God…); Psalm 69 (O God, be attentive unto helping me…);and Psalm 142 (O Lord, hear my prayer). Then, Glory to God in the highest…, and the Symbol of Faith (I believe in one God…).

Canon of Supplication to the All-Holy Theotokos, in Tone III—

Ode I

Irmos: He Who of old gathered the waters into one at His divine behest and parted the sea for the people of Israel, is our God and is most glorious. To Him let us chant, for He hath been glorified!

With pure hymns, O all-pure Bride of God, we, the faithful, crown thee as her who, through the divine Spirit and at the good pleasure of the Father, wast shown to be the Mother of God; and with the archangel we greet thee with hymns, untoour salvation.

Eve was formed from theside of Adam by God’s creative action of old, and Christ, Who is our God, appeared out of the womb of the Theotokos and became immutably man: the Preëternal came under time.

Glory…: He Who is our God condemned the womb of Eve to give birth amid grief and pain, yet He made His abode within thy womb, appeared in the flesh in manner past recounting, and loosed the debt of our first mother.

Now & ever…: Having fallen, heavy laden, into the abyss of despair, O Theotokos, we earnestly cry out to thee: O Mistress, help us who are drowning because of our deeds of wicked transgression! For thee alone do we have as our hope after God.

Ode III

Irmos: O Most High, Thou Ruler of all, Who out of non-existence hast brought all things, which are fashioned by Thy Word and made perfect by the Spirit: Confirm me in Thy love!

The staff of Aaron, which blossomed forth without being watered, showed thee forth, O all-pure Theotokos, who without seed gavest birth to God Who became immutably incarnate.

In the Spirit, O all-pure one, the prophet foresaw thee as a lampstand bearing the divine Fire, conveying sweet fragrance and life everlasting to those in the world.

Glory…: Let us approach the Archangel Gabriel, in hymns declaring to the Theotokos: Rejoice! for through thee hath the curse of our first parents’ condemnation been loosed!

Now & ever…: Having thee as a bulwark of salvation, O all-holy Theotokos, we sinners are saved. O Mistress, disdain not, neither spurn thou our supplications!

Ode IV

Irmos: Thou hast shown us constant love, O Lord, for Thou didst give Thine only-begotten Son over to death for us. Wherefore, in thanksgiving we cry to Thee: Glory to Thy power, O Lord!

Of old, Habbakuk, perceiving thee with divine vision, O all-pure one, proclaimed thee to be the noetic mountain, the tabernacle of the virtues, for the Word Who came forth from Thæman received flesh of thee.

In the Spirit Daniel beheld thee as a great and unquarried mountain, revealing the purity of thy virginity as not newly violated, O Mistress, from whom Christ the Word, the Rock, was cut, casting down the falsehood of idolatry.

Glory…: David foretold thee to be a wondrous and rich mountain; for the only-begotten Son of the Father was well-pleased to make His abode within thee, incarnate. Wherefore, in the Spirit we cry out to thee: Rejoice!

Now & ever…: As thou art the wholly good and fervent intercessor for the sinful and lowly, O all-pure Mistress Theotokos, save Thy servants from misfortunes, sorrows and sins.

Ode V

Irmos: In a vision Isaiah beheld God exalted upon a throne borne aloft by angels of glory, and he cried: O accursed am I, for I have beheld beforehand the incarnate God, the unwaning Light, Who reigneth with peace!

The Virgin Mary, the rod of Jesse, without seed, through the divine Spirit of the Father, put forth the never-fading Blossom of the unoriginate God, Who hath dominion over the mighty kingdoms of the nations, and upon Whom the gentiles set their hope.

Incarnate of thee, O Theotokos, the Prince of peace hath come to reign upon the throne of David. O the wonder! And setting warfare at naught, He hath struck down the princes of Moab and shown thee to be the Queen who gave birth.

Glory…: Revealing thine immaculate goodness, through which Christ was clad in the flesh without seed, O Virgin, Isaiah cried out, exclaiming: The Lord of glory cometh upon a light cloud, and, dispelling the darkness of falsehood, He bestoweth light upon us!

Now & ever…: Having conceived by the Holy Spirit the Word Who is consubstantial with the Father, O Virgin, thou gavest birth to Him in two natures, perfect God and perfect man. His manifestation in the flesh do we honor with faith.

Ode VI

Irmos: The uttermost abyss of sins hath engulfed me, and my spirit doth perish. But, stretching forth Thine upraised arm, O Master, save me as Thou didst Peter, O Helmsman!

In hymns the all-wise one described thee beforehand, O most hymned one, as the couch whereon God, Who was incarnate of thee hypostatically, did rest; and He Who was born of thee without confusion hath glorified thee.

O most hymned Virgin, as one chosen thou becamest the chosen vesture of the Word, for, taking flesh of thee as it were a robe of divine purple, He hath reigned, arrayed in majesty.

Glory…: O Bride of God, thou becamest the receptacle of the divine Union, more lustrous than gold; for through thee God became man and conversed with men as a man.

Now & ever…: The evil of heresy hath brought death upon those who refuse to honor thee, O most hymned Virgin; for in their malice they hide at the sight of the all-glorious likeness of thine image.

Lord, have mercy! Thrice

Glory…, Now & ever…

Sessional Hymn, in Tone III—

In the fervor of faith I cry out to thee with unworthy lips and a heart defiled, O Theotokos: Save me who am drowning in sins! Take pity on one who is slain by despair, that, saved, I may cry out to thee: Rejoice, O Virgin, thou help of Christians!

Ode VII

Irmos: The three children would not bow down before the golden image, the object of the Persians’ worship, but chanted in the midst of the furnace: O God of our fathers, blessed art Thou!

Having been united conformably and both been shown to be incorrupt, the bush and the flame manifestly show thee forth, O Virgin; for thou gavest birth to God, yet remainest a virgin.

The fleece and the dew, shown forth in change, prefigured thy birthgiving for Gideon; for thou alone hast borne the divine Word in thy womb, as He were rain, O Virgin Mother.

Glory…: The fire of my sin createth for me a flame surpassing that of Gehenna, O pure one. By thy mercy do thou quench it, guiding me to the light by repentance.

Now & ever…: Venerating the appearance of thy countenance as the primal image, O all-pure Theotokos, we all ever have thee as a helper and a right effective protection before God.

Ode VIII

Irmos: The Babylonian furnace did not consume the children, nor did the fire of the Godhead harm the Virgin. Wherefore, O ye faithful, let us cry out with the children: Bless the Lord, ye works of the Lord!

Finding thee as an all-radiant lily amid thorns, shining with the splendor of beauty through the divine Spirit, the Father desired thee, the Bride who knew not wedlock, as a habitation for His Son.

Without hesitation I manifestly glorify thee, the all-immaculate Virgin, as more holy than the host on high; for thou didst bear in thy womb their Creator, Who in unconfused union received flesh of thee.

Glory…: Having preserved thy virginity intact, O Virgin, thou wast truly shown to be the Mother of the Son of God, becoming a Bride through the Father’s good pleasure and the incorrupt receptacle of the Spirit of glory.

Now & ever…: God Who is immaterial and invisible by nature was ineffably and supernaturally born as a man of the holy Virgin, becoming visible, two natures in a single hypostasis, wherein He is seen and depicted.

Ode IX

Irmos: A wonder new and divine: the Lord manifestly passeth through the closed door of the Virgin, naked at His entry; and God doth reveal Himself as corporeal as He issueth forth; and yet the gate remaineth shut. Ineffably let us magnify her as the Mother of God.

A holy fruit sprang forth from a holy root of the barren and sanctified one: the Maiden Theotokos who, by the law of God the Father, hath blossomed forth never-withering and perfecting Life. And Anna rejoiceth, receiving in her old age a babe, the Mother of God, whom we glorify.

New and godly is the birthgiving of thy holy and God-bearing womb, O pure one; for therein was the incarnate holy Son depicted in human image by the finger of the Father and by the Holy Spirit. Him do we magnify as both God and man without confusion.

Glory…: All judgment crieth out against me, for the deeds of my sinful actions lift up their voice to forbid me, and my whole soul knoweth those things whereby it will be condemned, and it trembleth before the flame of Gehenna. O Mistress, before the end, deliver me therefrom by thy supplications.

Now & ever…: After giving birth thou wast shown to be incorrupt, O pure one, for in manner transcending nature, O Theotokos, thou gavest birth immutably to the Creator of all as a man in the flesh, though He was not separated from the essence of the Father; and through the divine Spirit thou didst remain a Virgin. Wherefore, glorifying thee, we lift our voices in hymnody.

Then, “It is truly meet…”, and the rest as usual. Dismissal. 

Sunday Morning at Nocturns

The priest saith: “Blessed is our God…”: and we say: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…Trisagion through Our Father…Priest: For Thine is the kingdom…And we say: Amen. Lord, have mercy (12 times), Glory…, Now & ever…, O come, let us worship (thrice). Psalm 50 (Have mercy on me, O God…)

And then, the Canon to the Holy & Life-creating Trinity, the acrostic whereof is
“I hymn Thee, O Trinity, the One Godhead”: the composition of Metrophanes, in Tone III—

Ode I

Irmos: He Who of old gathered the waters into one at His divine behest and parted the sea for the people of Israel, is our God and is most glorious. To Him let us chant, for He hath been glorified!

Refrain: O all-holy Trinity our God, glory to Thee!

O sole unapproachable Dominion, Thou one Godhead of the Trinity, vouchsafe me Thy thrice-radiant light, that I may hymn Thee Who art unceasingly hymned with thrice-holy hymns by the mouths of the angels.

All the immaterial ranks hymn Thee in sanctity as the one creative, thrice-radiant and manifestly originating Cause; and with them we, the multitudes of men, likewise hymn and faithfully glorify Thee with our mouths of clay.

Glory…: In symbolic manner the theologians fittingly call Thee Mind, and Word and Spirit, signifying the dispassionate begetting of the Son from the unbegotten Father, as well as the procession of the divine Spirit, O God Who art the sole source of all.

Now & ever…: Having assumed human nature in that Thou lovest mankind by nature, O Word of God, Thou didst shine forth the Trinitarian light of the one Godhead, which is the sole and only source, pointing out unto all the all-pure and all-glorious Virgin who gave Thee birth.

Ode III

Irmos: O Most High, Thou Ruler of all, Who out of nonexistence hast brought all things, which are fashioned by Thy Word and made perfect by the Spirit: Confirm me in Thy love!

Elijah of old, having commanded that water be poured forth on the split wood, mystically manifested the Trinitarian Hypostasis of the one divine dominion.

The corrupt nature of mortals hymneth Thee, the one, thrice-radiant and immutable Creator; and it crieth out unto thee, O Master: Deliver and save me from every manner of change.

Glory…: Uttering the same words as the prophets, the glorious apostles and the preachers of the Faith, we, the faithful, glorify Thee, the Trinity equal in activity, O God of all.

Now & ever…: Through thee, O all-pure one, Christ descended from His exalted throne, elevating man, in that He loveth mankind; and He hath shone forth the three-Sunned light upon all.

Lord, have mercy! Thrice

Sessional hymn, in Tone III: Special Melody: “Awed by the beauty of thy virginity…”—

O Christ, our only transcendent Lord, Scion of the all-unoriginate Father, and Thou, O most divine Spirit, have mercy upon Thy servants: for we all have sinned, yet have we not turned away from Thee. Wherefore, we beseech Thee, O Lord in three Hypostases: In that Thou hast authority, save Thy creation from every evil circumstance.

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

In His goodness, the transcendent God and Lord became incarnate of thee, assuming our essence; and He dwelt among us. Wherefore, honoring His divine manhood, we proclaim thee to be the Theotokos who knew not wedlock, glorifying the all-great wonder of thy seedless birthgiving.

Ode IV

Irmos: Thou hast shown us constant love, O Lord, for Thou didst give Thine only-begotten Son over to death for us. Wherefore, in thanksgiving we cry to Thee: Glory to Thy power, O Lord!

A double branch sprouted forth from the Father, as from a root: the Son and the upright Spirit, consubstantial offshoots divinely planted, blossoms equally without beginning. For there are the three Lights of the Godhead. Twice

Glory…: The multitudes of noetic intelligences unceasingly hymn thee, the inconceivable God; and with them we render glory, saying: O transcendent Trinity, save Thy servants, in that Thou lovest mankind.

Now & ever…: Thou hast set us afire for Thy love, O greatly merciful Word of God Who for our sake became immutably incarnate, mystically teaching us about the one thrice-radiant Godhead. Wherefore, we glorify Thee.

Ode V

Irmos: I rise at dawn unto Thee, the Creator of all, Who passest all worldly understanding; for Thy commandments are light, wherein do Thou direct me.

When Isaiah mystically beheld God, the one Sovereign Lord, glorified in three Persons by the all-pure voices of the seraphim, he was straightway sent to proclaim the thrice-radiant Essence, the three-Sunned Unity. Twice

Glory…: O three-Sunned Unity Who in the beginning created the essence of all things, visible and invisible, out of nothing, and Who hast delivered from all temptations those who with faith hymn Thee as the one God: vouchsafe unto us Thy glory.

Now & ever…: With love we hymn and bless thee, O Virgin, Who art become the radiant and pure bridal-chamber of God; for of thee Christ was born in two natures and wills, Who is One of the Trinity and the Lord of glory.

Ode VI

Irmos: The uttermost abyss of sins hath engulfed me, and my spirit doth perish. But, stretching forth Thine upraised arm, O Master, save me as Thou didst Peter, O Helmsman!

As a sojourner, Abraham was vouchsafed mystically to receive the one Lord in three Hypostases, made manifest in the forms of men. Twice

Glory…: Guide the hearts of Thy servants to the unapproachable light, O three-sunned Lord, and grant the effulgence of Thy glory unto our souls, that we may be illumined by Thine ineffable goodness.

Now & ever…: Open unto me the portals of the light of Him Who was born of thy womb, O all-pure one, that I may behold the thrice brilliant rays of His divinity and glorify thee, O most radiant Mistress.

Lord, have mercy! Thrice

Sessional hymn, in Tone III: Special Melody: “Of the divine Faith…”—

We hymn the three-Sunned dominion of the consubstantial divine nature, and with thrice-holy voices we cry: Holy art Thou, O all-unoriginate Father! Holy art Thou, O equally-beginningless Son, and Thou, O Holy Spirit, O our only God Who art indivisible, O Creator of all, Who lovest mankind!

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

O all-great wonder! How did the Infinite One come to be contained within thy womb, and become incarnate, and appear as man, without enduring change or separation from the divine and immutable Divinity, O most pure Maiden? Wherefore, we ever proclaim and glorify thee, the Theotokos, with faith.

Ode VII

Irmos: As of old Thou didst bedew the three pious children in the Chaldæan flame, with the radiant fire of Thy divinity illumine us who cry: Blessed is the God of our fathers!

Through Thy light-giving radiance, O Master, show me to be the all-splendid temple of Thy thrice-radiant godhead, far above the cruel darkness of sin and the passions. O God of our fathers, blessed art Thou!

We proclaim the one face of the Godhead in three Hypostases and individual traits—the Father, the Son and the Spirit—crying out: Blessed art Thou, O God of our fathers!

Glory…: Of old, God in three Hypostases appeared to Abraham at the Oak of Mambre, mercifully giving him Isaac as a reward for his hospitality. Him do we now glorify as the God of our fathers.

Now & ever…: The Creator of all appeared on earth, divinely becoming man through thy virginal and all-pure womb; and He hath deified us, O blessed, most pure and all-pure Theotokos.

Ode VIII

Irmos: United in the unbearable fire, yet unharmed by its flame, the pious youths chanted a divine hymn in intercession: Bless the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!

The Word and the Spirit Who are equally without beginning [sprang forth] from the root of the unoriginate Father, and as offshoots of the transcendent Godhead they have shown forth the one glory and power of the Trinity, Whom all of us, the faithful, hymn forever. Twice

Glory…: By Thine effulgences Thou directest the ranks of heaven continually to chant thrice-holy divine hymns to the thrice-radiant Dominion equal in power, O Father, O Word of like form with Him, and Thou, O Spirit. Wherefore, we hymn Thee for all ages.

Now & ever…: Perceiving thy birthgiving from afar, the sayings of the prophets praised it as being without seed, O Theotokos, and praised Him Who was born of thee in manner transcending nature, O Mistress. And with them, we also sing to Him as Lord and exalt Him supremely for all ages.

Ode IX

Irmos: A wonder new and divine: the Lord manifestly passeth through the closed door of the Virgin, naked at His entry; and God doth reveal Himself as corporeal as He issueth forth; and yet the gate remaineth shut. Ineffably let us magnify her as the Mother of God.

The God-beholding ranks of the incorporeal ones desire to mount on high with their wings, to see clearly the thrice-radiant glory; yet they are in exceeding great awe of the unapproachable Light, and unceasingly cry out hymns. And together with them we glorify Thee, the only Trinity. Twice

Glory…: Having received from Thee a noetic and reason-endowed soul with insatiable love, with our whole heart we hymn Thee, O Master, God of all, Who art truly the only Essence, the Trinity of Persons. Wherefore, as Thou art greatly merciful, O Compassionate One, have pity on us.

Now & ever…: Show me to be a splendid temple of Thy thrice-radiant Godhead Which alone is the source of all, that I may serve Thee, the Creator of all, in purity, and noetically behold Thine ineffable glory: through the supplications of the only Theotokos, whom we fittingly magnify as all-glorious.

Then, the hymn of Gregory the Sinaite, which is chanted every Sunday after the canon—

It is truly meet to glorify Thee, the Word of God, before Whom the cherubim tremble and quake, and Whom the hosts of heaven glorify. And with fear we glorify Christ, the Bestower of life, Who rose from the tomb on the third day.

With divine songs let us all in godly manner hymn the Father, the Son and the Spirit divine, the Might in three Hypostases, the one Sovereignty and Dominion,

Whom all mortals hymn and the hosts of heaven glorify, the essential Unity in three Hypostases, Who is worshipped with faith by all.

We magnify Thee, the Godhead, the Lord of the cherubim, the incomparable divine Origin of the seraphim, the indivisible Trinity in Unity.

I worship God: the unoriginate Father, the Son Who is equally without beginning, and the Spirit. With hymns let us honor the one indivisible and unified Essence, the threefold Unity.

Shine forth Thy dazzling lightning flashes upon me, O my God in three Hypostases, Creator of all, and show me to be a splendid, luminous and immutable habitation of Thine unapproachable glory.

With fear let us glorify Christ the Bestower of life, Who ineffably became incarnate of the Virgin, for the cherubim tremble and quake before Him, and the angelic armies glorify Him.

Hypacoï, in Tone III—

Amazing the myrrh-bearing women by the sight of Him, and refreshing them by his words, the radiant angel said to them: “Why seek ye the Living in the tomb? He Who hath emptied the graves hath arisen! Understand the Changer of corruption to be immutable! Say ye unto God: How awesome are Thy works, for Thou hast saved the human race!”

The rest of Nocturns, and the Dismissal.

Sunday Morning at Matins

After the Six Psalms, we chant “God is the Lord…”: in Tone III, and sing the resurrectional troparion, twice, and the theotokion, once (see Great Vespers). Then the usual chanting of the Psalter.

After the first chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone III—

Christ hath arisen from the dead, the first-fruits of those who have fallen asleep, the first-born of creation, the Creator of all that existeth; and in Himself He hath restored the nature of our race which had become corrupt. No longer dost thou have dominion, O death, for the Master of all hath destroyed thy realm!

Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end. Having tasted the fruit of death, O Lord, Thou didst cut off the bitterness of death by Thine arising, and hast strengthened man against it, revoking the defeat of the primal curse. O Lord, Defender of our life, glory be to Thee!

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

Awed by the beauty of thy virginity and thine all-radiant purity, Gabriel, marvelling, cried out to thee, O Theotokos: “What praise can I bring which is worthy of thee? What shall I call thee? I am at a loss and filled with awe! Wherefore, as I have been commanded, I cry unto thee: ‘Rejoice, O thou who art full of grace!’”

After the second chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone III: Special Melody: “Awed by the beauty of thy virginity”—

Terrified of Thine immutable divinity and voluntary suffering, O Lord, hell lamented to itself, saying: “I tremble before a Being of incorrupt flesh; I behold One invisible, Who mystically contendeth against me. Wherefore, I hold fast to those who cry: Glory to Thy resurrection, O Christ!”

Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.

O ye faithful, let us theologize concerning the incomprehensibility of the crucifixion, the ineffability of the resurrection, the unspeakable mystery; for today death and hell have been made captive, and the human race hath been clothed in incorruption. Wherefore, giving thanks, we cry unto Thee: Glory to Thine arising, O Christ!

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

O Theotokos, thou didst mystically contain in thy womb the Unapproachable and Uncircumscribable One, Who is consubstantial with the Father and the Spirit, and through thy birthgiving we have learned to glorify in the world the one and unconfused power of the Trinity. Wherefore, with thanksgiving we cry out to thee: Rejoice, O thou who art full of grace!

Then, “Blessed are the blameless in the way…”: followed by the troparia “The assembly of the angels…”. little litany, and this hypacoï, in Tone III—

Amazing the myrrh-bearing women by the sight of Him, and refreshing them by his words, the radiant angel said to them: “Why seek ye the Living in the tomb? He Who hath emptied the graves hath arisen! Understand the Changer of corruption to be immutable! Say ye unto God: How awesome are Thy works, for Thou hast saved the human race!”

Songs of Ascent, in Tone III, the verses being repeated—

Antiphon I

Thou didst move the captivity of Sion away from Babylon, O Word. Draw me also forth from the passions unto life.

They who sow in the south with tears divine shall joyfully reap the grain of life everlasting.

Glory…: Unto the Holy Spirit, as to the Father and the Son, shineth all thanksgiving, wherein all things live and move.

Now & ever…: The foregoing is repeated.

Antiphon II

If the Lord buildeth not the house of the virtues, in vain do we labor; and when the Spirit protecteth it, no one will destroy our city.

Through the Spirit are the saints ever adopted by Thee, O Christ, as the fruit of Thee and the Father.

Glory…: Through the Holy Spirit are all holiness and wisdom perceived; for He bringeth every created thing into existence. Him do we worship, for He is God, like the Father and the Word

Now & ever…: The foregoing is repeated

Antiphon III

Blessed are they who fear the Lord, who walk the path of the commandments; for they shall eat of all the fruits of life.

Be Thou glad, O Chief Shepherd, beholding Thine offspring round about Thy table, bearing the branches of goodly works.

Glory…:: From the Holy Spirit are all the riches of glory; from Him are grace and life for every creation: for He is hymned with the Father and the Word.

Now & ever…: The foregoing is repeated.

Prokimenon, in Tone III—

Say among the nations that the Lord is king; for He hath established the world, which shall not be shaken.

Stichos: O sing unto the Lord a new song.

Let every breath praise the Lord.

The appointed Resurrectional Gospel. Then, this resurrectional hymn, in Tone VI—

Having beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the only Sinless One. We worship Thy Cross, O Christ, and Thy holy resurrection we hymn and glorify. For Thou art our God, and we know none other beside Thee, we call upon Thy name. O come, all ye faithful, let us worship Christ’s holy resurrection, for behold, through the Cross joy hath come to all the world. Ever blessing the Lord, we hymn His resurrection; for, having endured crucifixion, He hath destroyed death by death.

Psalm 50: “Have mercy on me, O God…”

Glory…: Through the prayers of the apostles, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

Now & ever…: Through the prayers of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

Then, in Tone VI:

Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions, blot out my transgression.

Then, this sticheron:

Jesus having risen from the grave, as He foretold, hath given us life eternal, * and great mercy.

Then, the Prayer: “Save, O God, Thy people…”: followed by the exclamation: “Through the mercy and compassions and love for mankind…”

The Canons: of the Resurrection, with 4 troparia; that of the Cross & the Resurrection, with 3 troparia; that of the Theotokos, with 3 troparia; and that from the Menaion, with 4 troparia. If a saint with 6 troparia is being celebrated, then the Canon of the Cross & Resurrection hath 2 troparia, as doth that of the Theotokos.

Ode I

Canon of the Resurrection, in Tone III

Irmos: He Who of old gathered the waters into one at His divine behest and parted the sea for the people of Israel, is our God and is most glorious. To Him let us chant, for He hath been glorified!

Stichos: Glory to Thy holy resurrection, O Lord!

Our God is He Who cursed the earth to bring forth as fruit thorns through the sweat of the transgressor, and in the flesh receiveth a crown of thorns from the hands of the transgressors of the law. He hath abolished the curse, in that He hath been glorified.

He of Whom death was afraid hath appeared as the vanquisher and victor over death·’ for having assumed animate flesh subject to sufferings, and contended against the tyrant, He hath raised all up with Himself. He is our God, for He hath been glorified.

Theotokion: All nations glorify thee as the true Theotokos who gave birth without seed; for He is our God Who, having descended into thy sanctified womb, became of our essence. God and Man was born of thee.

Canon of the Cross & the Resurrection

Irmos: O ye people, let us chant a new song…The human race was enslaved by the sin-loving tyrant, but Christ redeemed it by His divine blood, and having deified it hath restored it, in that He hath been glorified.

Christ, Who is the treasury of life, desiring to experience death as one mortal, tasted thereof; and as One immortal by essence, He imparted life to mortals, for He hath been glorified.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon. 

Every heavenly being fittingly bendeth its knee, with those of earth and those in the nethermost parts, before Him Who became incarnate of thee, O Virgin; for He hath been glorified.

O the reconciliation which took place within thee! For He Who abundantly bestoweth gifts hath as God given us the divine Spirit, having received flesh of thee, O Maiden, in that He hath been glorified.

Then, the canon from the Menaion, and the katavasia as prescribed by the Typicon.

Ode III

Canon of the Resurrection

Irmos: O Most High, Thou Ruler of all, Who out of nonexistence hast brought all things, which are fashioned by Thy Word and made perfect by the Spirit: Confirm me in Thy love!

The ungodly one was confounded by Thy Cross, for he fell into the pit which he dug; but in Thy resurrection, O Christ, Thou didst raise up the lowly.

The preaching of piety to the nations covered them like the water of the sea, O Thou Who lovest mankind; for having risen from the tomb, Thou didst reveal the light of the Trinity.

Theotokion: All-glorious things have been said of thee, O animate city of Him Who reigneth forever; for through thee, O Mistress, did God come to dwell with those on earth.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: Thou hast broken the bow of the enemy…

O all-precious Cross, thou hast been shown to be the cleansing away of the impurities of the idols, for Jesus all-divine stretched forth His hands upon thee.

O Life-receiving tomb, all of us, the faithful, bow down before thee; for Christ our God was truly buried in thee and hath arisen.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon.

The Virgin, having sprung forth as the rod of the root of Jesse, as said the prophets, put Thee forth as a flower for us, O Christ. Holy art Thou, O Lord!

That Thou mightest cause mortals to partake of the divine, Thou didst abase Thyself, receiving our flesh from the Virgin. Holy art Thou, O Lord!

Ode IV

Canon of the Resurrection

Irmos: Thou hast shown us constant love, O Lord, for Thou didst give Thine only-begotten Son over to death for us. Wherefore, in thanksgiving we cry to Thee: Glory to Thy power, O Lord!

In Thy mercy Thou didst withstand wounds and stripes, O Christ, enduring the malice of blows to Thy cheeks; and with long-suffering deigning to be spit upon, Thou didst thereby accomplish salvation for me. Glory to Thy power, O Lord!

Thou didst partake of death in a mortal body, O Life, for the sake of the suffering of the poor and the groans of Thy paupers; and having brought corruption upon the corrupter, O All-glorious One, Thou didst resurrect all with Thyself, in that Thou hast been glorified.

Theotokion: Remember, O Christ, the flock which Thou hast acquired by Thy suffering; and accept the merciful entreaties of Thine all-glorious Mother, deliver it by Thy power, O Lord, visiting it in its affliction.

Canon of the Cross & the Resurrection

Irmos: Strange and ineffable was the mystery… 

O Thou Who lovest mankind, Who fashioned man in Thine image: crucified on Golgotha for the sake of him who was slain by the sin of disobedience, Thou didst save him.

Death surrendered the dead whom it had sacrificed; and the corrupt kingdom of hell was destroyed when Thou didst arise from the grave, O Lord.

Theotokion: O pure Mary, thou golden censer, when God the Word, as One of the Trinity, became incarnate, descending into thee, He filled the world with sweet fragrance.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon.

O Master, Who set the mountains in the scales of divine understanding, Thou wast cut from the stone of the Virgin without the aid of men’s hands. Glory to Thy power, O Thou Who lovest mankind.

Thou hast healed our infirm nature, O Master, within the Virgin uniting to it Thine all-pure divinity, a most speedy remedy, O Word.

Thou art my portion and desired inheritance, O Lord, Who, having become a hypostasis in flesh from the Virgin, hast united me to Thy Hypostasis, O Word.

Ode V

Canon of the Resurrection

Irmos: I rise at dawn unto Thee, the Creator of all, Who passest all worldly understanding; for Thy commandments are light, wherein do Thou direct me.

Through the envy of the Jews Thou wast given over to an unjust judge, O Beholder of all. And Thou who judgest the whole earth with justice hast delivered ancient Adam from condemnation.

O Christ Who hast risen from the dead, grant Thy peace unto Thy Churches through the invincible power of Thy Cross, and save Thou our souls.

Theotokion: O only Ever-virgin, thou hast been shown to be the holy tabernacle and more spacious than the heavens, in that thou didst receive the Word of God, Whom all creation cannot contain.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: Thou hast appeared on earth, O Invisible One…

Pierced by a spear in Thy side, O my Christ, Thou didst free from the curse her who was formed from the side of man, and who brought destruction upon all men.

O Christ our Savior, Who art equal to the Father in essence, Thou didst raise from the dead the sacred temple of Thine all-pure and most precious body.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon.

Thy Son, the Word of God, O Virgin, the Creator of Adam the first-formed, is not a created being, even though He fashioned animate flesh for Himself out of thee.

Thy Son, the Lord Jesus, the Word of God, O Virgin, a Hypostasis perfect in two natures, is  perfect God and perfect man.

Ode VI

Canon of the Resurrection

Irmos: The uttermost abyss of sins hath engulfed me, and my spirit doth perish. But, stretching forth Thine upraised arm, O Master, save me as Thou didst Peter, O Helmsman!

An abyss of mercy and compassions hath surrounded me through Thy compassionate descent; for having become incarnate and taken on the form of a servant, O Master, Thou didst deify me, glorifying me with Thyself.

The slayer underwent death, beholding Him Who was dead alive again. These were images of Thy resurrection, O Christ, and of Thine all-pure, vanquishing sufferings.

Theotokion: O all-pure one who alone dost mediate before the Creator and men, in manner past understanding: entreat thy merciful Son, and be thou a champion for thine all-sinful servants.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: As a natural image of a sojourn…

Having been tested with wounds by Thy suffering of the Cross, Thou didst raise up with Thyself those wounded by hell. Wherefore, I cry out: Lead up my life from corruption, O Thou Who lovest mankind!

The gates of hell opened unto Thee in fear, and the vessels of the enemy were plundered. Wherefore, the women met Thee, receiving joy instead of grief.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon.

He Who shareth no form receiveth our form from the incorrupt Virgin, becoming man in form and matter without changing in His divinity.

O all-pure one, deliver me from the abyss of sins and the tempest of the passions, for thou art a haven and an abyss of miracles for those who have recourse unto thee with faith.

Kontakion, in Tone III: Special Melody: “Today the Virgin…”—

Thou didst arise today from the tomb, O Compassionate One, and didst lead us up from the gates of death. Today Adam danceth and Eve rejoiceth, and together the prophets and patriarchs unceasingly hymn the divine might of Thy power.

Ikos: Let heaven and earth join chorus today and with one mind hymn Christ God, for He hath raised the prisoners up from the graves. All creation rejoiceth, offering worthy hymns to our Deliverer, the Creator of all; for having led men up from hell today, in that He is the Bestower of life, He exalteth them to the heavens with Him, doth cast down the arrogance of the enemy, and breaketh down the gates of hell by the divine might of His authority.

Ode VII

Canon of the Resurrection

Irmos: As of old Thou didst bedew the three pious children in the Chaldæan flame, with the radiant fire of Thy divinity illumine us who cry: Blessed is the God of our fathers!

The splendid veil of the temple was rent in twain at the crucifixion of the Creator, revealing the truth hidden in the Scripture unto the faithful who cry: O God of our fathers, blessed art Thou!

When Thy side was pierced, O Christ, with the drops of Thy divinely flowing and life-creating blood, which fell upon the ground according to Thy design, Thou didst restore those on earth, who cry: O God of our fathers, blessed art Thou!

Triadicon: Let us glorify the good Spirit with the Father and the only-begotten Son, O ye faithful, worshipping the one Godhead and Sovereignty in three, crying: O God of our fathers, blessed art Thou!

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: Proud was the tyrant…

Beholding God incarnate, and not a simple man, hanging upon the Cross, the sun was darkened. And unto Him do we chant: O Lord God of our fathers, blessed art Thou!

Terrified, hell received the Bestower of incorruption Who is mighty in divinity, and it vomited forth the souls of the righteous, who cried: Blessed art Thou, O Lord God of our fathers!

Theotokion: O all-pure one, thou hast been shown to be a priceless treasure of blessing for those who with a pure heart confess thee to be the Theotokos; for from thee did the God of our fathers become incarnate.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon. 

O Thou Who art the Lord of glory, Who ruleth the heavenly hosts, Who sittest with the Father, and art borne in the Virgin’s arms: O Lord God of our fathers, blessed art Thou!

Harsh is death, yet when Thou didst unite Thyself to it, having become divinely hypostatic flesh through the Virgin, Thou didst destroy it. Blessed art Thou, O Lord God of our fathers.

We have all come to know thee as the Theotokos who gave birth unto God; for thou didst bear one of the Trinity, Who had become incarnate of thee. Blessed is the Fruit of thy womb, O all-pure one!

Ode VIII

Canon of the Resurrection

Irmos: United in the unbearable fire, yet unharmed by its flame, the pious youths chanted a divine hymn in intercession: Bless the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!

The splendor of the temple was rent in twain when Thy Cross was planted on Golgotha, and creation fell down in fear, singing: Bless the Lord, all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely forever!

Thou didst rise from the tomb, O Christ, and by Thy divine power didst set aright him who fell, deceived into eating of the tree; and he crieth and saith: Bless the Lord, all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely forever!

Theotokion: Thou hast been shown to be the temple of God, an animate habitation, and the ark; for thou, O all-pure Theotokos, hast reconciled the Creator with men, and all of us, His works, hymn thee fittingly and exalt Him supremely for all ages.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: With immaterial flame the God-seeing children…

God, the dispassionate Word, Who in His divinity is not subject to the passions, suffereth in the flesh. Unto Him let us chant: Bless the Lord, all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely forever!

Having fallen asleep as one mortal, Thou didst arise as one immortal, O Savior; and Thou savest from death those who chant: Bless the Lord, all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely forever!

Triadicon: Let us piously serve the Godhead in three Persons, Who is ineffably united; and let us chant: Bless the Lord, all ye works of the Lord! Hymn and exalt Him supremely forever!

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon. 

As the Mother of God and one close to Him, thou didst surpass the noetic ranks. We bless thine Offspring, O blessed Virgin, and exalt Him supremely for all ages.

Thou didst show forth a natural beauty, most comely, which illumineth the flesh of the Divinity. We bless thine Offspring, O blessed Virgin, and exalt Him supremely for all ages.

Then we chant the Hymn of the Theotokos: “My soul doth magnify the Lord…”: with the refrain “More honorable than the cherubim…”

Ode IX

Canon of the Resurrection

Irmos: A wonder new and divine: the Lord manifestly passeth through the closed door of the Virgin, naked at His entry; and God doth reveal Himself as corporeal as He issueth forth; and yet the gate remaineth shut. Ineffably let us magnify her as the Mother of God.

Awesome is it to behold Thee, the Creator, O Word of God, uplifted upon the Tree: God suffering in the flesh for His servants, and lying in the tomb, bereft of breath, and releasing the dead from hell. Wherefore, O Christ, we magnify Thee as omnipotent.

Placed dead in the tomb, Thou didst save the forefathers from the corruption of death; and, raising up the dead, Thou didst cause life to blossom forth, guiding human nature to the light and clothing it in divine incorruption. Wherefore, we ever magnify Thee as the Light of life.

Theotokion: Thou hast been shown to be the temple and throne of God, wherein He Who is in the highest dwelt, born of thee who knewest not man, O most pure one, without in any wise opening the gates of thy flesh. Wherefore, O pure one, by thine unceasing supplications quickly and utterly subdue the barbaric nations.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: Wounded with the sweet arrow…

From a dishonorable death Thou hast poured forth honor upon all men; and having tasted thereof through Thy crucifixion, O Christ our Savior, Thou hast given me incorruption through Thy mortal essence, in that Thou lovest mankind.

Rising from the tomb, O Christ, Thou didst save me; and thou didst ascend and lead me to Thy Father Who begat Thee; and Thou hast seated me at His right hand in the lovingkindness of Thy mercy, O Lord.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as that of the foregoing canon. 

The pious and faithful can never have enough of thy praises, O Virgin; for ever receiving divine and spiritual desire through desire, we magnify thee as the Mother of God.

Thou hast appointed for us an unashamed advocate, her who gave Thee birth, O Christ. Through her entreaties Thou givest us the merciful Spirit, the Bestower of goodness, Who through Thee proceedeth from the Father.

After the katavasia, the little litany. Then, “Holy is the Lord our God!”, thrice; and the matins exapostilarion.

On the Praises, 8 stichera, in Tone III—

Stichos: To do among them the judgment that is written. This glory shall be to all His saints.

Come, all ye nations, and understand the power of the dread mystery; for Christ the Savior, Who in the beginning was the Word, was crucified for our sake and buried, and rose from the dead, that He might save all. Let us worship Him.

Stichos: Praise ye God in His saints, praise Him in the firmament of His power.

Those who guarded Thee declared all the wonders, O Lord; but the council of vainglory filled their hands with a reward, intending thus to conceal Thy resurrection, which the world doth glorify. Have mercy upon us!

Stichos: Praise Him for His mighty acts, praise Him according to the multitude of His greatness.

All were filled with joy, experiencing the resurrection; for Mary Magdalene went to the tomb and found an angel seated upon the stone, clad in shining raiment, who said: “Why seek ye the Living among the dead? He is not here, but is risen as He said, going before you to Galilee!”

Stichos: Praise Him with the sound of trumpet, praise Him with psaltery and harp.

In Thy light do we behold light, O Master Who lovest mankind; for Thou didst rise from the dead, granting salvation to the human race. Let all creation glorify Thee Who alone art sinless. Have mercy upon us!

Stichos: Praise Him with timbrel and dance, praise Him with strings and flute.

With tears the myrrh-bearing women offered Thee a morning hymn, O Lord; for, taking sweet-smelling spices, they went to Thy tomb, intending to embalm Thine all-pure body. But an angel, seated upon the stone, announced to them: “Why seek ye the Living among the dead? For He is risen as God, trampling down death and granting great mercy unto all!”

Stichos: Praise Him with tuneful cymbals, praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord.

The radiant angel, seated on Thy life-creating tomb, said to the myrrh-bearing women: “The Deliverer Who hath emptied the graves hath made hades captive and risen on the third day, in that He alone is God Almighty!”

Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end. Arriving on the first day of the week, Mary Magdalene sought Thee in the tomb; and not finding Thee, she lamented, weeping and crying aloud: “Woe is me, O my Savior! Thou hast been stolen, O King of all!” But the two life-bearing angels within the tomb cried out: “Why weepest thou, O woman?” “I weep, ” said she, “because they have taken the Lord from the tomb, and I know not where they have laid Him!” But turning around, she straightway cried out as she saw Thee: “O my Lord and my God, glory be to Thee!”

Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.

The Jews closed Life within the tomb, but the thief opened up delight with his tongue, crying aloud and saying: “He Who was crucified with me for my sake joined me on the Tree, and hath revealed Himself to me, seated on the throne with the Father; for He is Christ our God, Who hath great mercy!”

Glory…: The matins Gospel sticheron. Now & ever…: Theotokion, in Tone II—

Most blessed art thou, O Virgin Theotokos, for through Him Who became incarnate of Thee is hades led captive, Adam recalled, the curse annulled, Eve set free, death slain, and we are given life. Wherefore, we cry aloud in praise: Blessed art Thou, O Christ God, Who hast been thus well-pleased, glory to Thee.

Great Doxology, and resurrectional troparion—

Today is salvation come unto the world; let us sing to Him Who arose from the tomb, and is the Author of our life. For having destroyed death by death, He hath given us the victory and great mercy.

And the Dismissal. 

Sunday at Divine Liturgy

On the Beatitudes, these troparia, in Tone III—

From paradise didst Thou drive [our] forefather Adam, who had broken Thy commandment, O Christ; but, O Compassionate One, Thou didst cause to dwell therein the thief who confessed Thee on the cross, crying out: “Remember me, O Savior, in Thy kingdom!”

With the curse of death didst Thou condemn us who had sinned, O Lord, Bestower of life; yet having suffered in Thy flesh, O sinless Master, Thou hast granted life unto mortals who cry out: “Remember us also in Thy kingdom!”

In rising from the dead, Thou hast raised us up from the passions with Thyself through Thy resurrection, O Lord; and all the power of death hast Thou destroyed, O Savior. Wherefore, with faith we cry out to Thee: “Remember us also in Thy kingdom!”

O Thou Who as God grantest life, by Thy three days in the tomb Thou didst raise up with Thyself the dead in hell, and as One Who is good Thou hast poured forth incorruption upon all of us who with faith ever cry out: “Remember us also in Thy kingdom!”

Risen from the dead, O Savior, Thou didst first appear to the myrrh-bearing women, crying out: “Rejoice!” and through them Thou didst announce Thy resurrection to Thy friends, O Christ. Wherefore, with faith we cry out to Thee: “Remember us also in Thy kingdom!”

Moses, stretching out his arms on the mountain, prefigured the Cross and [thus] conquered Amalek. And, receiving it with faith as a mighty weapon against the demons, we all cry out: “Remember us also in Thy kingdom!”

Glory…:

O ye faithful, let us hymn the Father, Son and Holy Spirit, the one God, the one Lord, as from a single Sun; for the Trinity is thrice-luminous and enlighteneth all who cry out: “Remember us also in Thy kingdom!”

Now & ever…: Theotokion:

Rejoice, O portal of God, through which the incarnate Creator passed without breaking thy seal! Rejoice, thou light cloud which bore Christ, the divine Rain! Rejoice, ladder and throne of heaven! Rejoice, honored mountain of God, fruitful and unquarried!

Prokimenon, in Tone III—

O chant unto our God, chant ye; chant unto our King, chant ye!

Stichos: Clap your hands, all ye nations; shout unto God with a voice of rejoicing.

Alleluia, in Tone III—

Stichos: In Thee, O Lord, have I hoped; let me not be put to shame in the age to come.

Stichos: Be Thou unto me a God to defend me and a house of refuge to save me.

Ἦχος γˊ

Гла́с 3-й

Неделя

В суббо́ту ве́чера, на ма́лей вече́рни

На Го́споди воззва́х: стихи́ры воскре́сны 3, повторя́юще пе́рвую. Гла́с 3.

Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.

Твои́м Кресто́м, Христе́ Спа́се, сме́рти держа́ва разруши́ся, и диа́воля пре́лесть упраздни́ся: ро́д же челове́ческий ве́рою спаса́емый, пе́снь Тебе́ всегда́ прино́сит.

Просвети́шася вся́ческая Воскресе́нием Твои́м, Го́споди, и Ра́й па́ки отве́рзеся: вся́ же тва́рь восхваля́ющи Тя́, пе́снь Тебе́ всегда́ прино́сит.

Сла́влю Отца́ и Сы́на си́лу, и Свята́го Ду́ха пою́ вла́сть, неразде́льное несозда́нное Божество́, Тро́ицу Единосу́щную, ца́рствующую в ве́к ве́ка.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен, догма́тик. Гла́с 3:

Преве́лие чу́до: Де́ва – ро́ждшая, и рожде́нное – Бо́г пре́жде ве́к, предъявле́нное рожде́ние, и соверше́нное па́че естества́. О та́инства стра́шнаго! Е́же и мы́слимое неизрече́нно пребыва́ет, и зри́мое не пое́млется. Блаже́нна Ты́ еси́, Пречи́стая Отрокови́це, Ада́ма земна́го Дщи́, и Бо́га Вы́шняго я́вльшаяся Ма́ти: Того́ моли́, спасти́ся душа́м на́шим.

Та́же, Све́те ти́хий: Посе́м проки́мен: Госпо́дь воцари́ся: три́жды. 

Сти́х: Облече́ся Госпо́дь в си́лу, и препоя́сася.

Та́же, Сподо́би Го́споди в ве́чер се́й: Иере́й же ектении́ не глаго́лет, но пое́м на стихо́вне стихи́ру воскре́сну, гла́с 3:

Стра́стию Твое́ю, Христе́, омрачи́вый со́лнце, и све́том Твоего́ Воскресе́ния просвети́вый вся́ческая, приими́ на́шу вече́рнюю пе́снь, Человеколю́бче.

Та́же 3 богоро́дичны подо́бны. Гла́с 3.

Сти́х: Помяну́ и́мя Твое́ во вся́ком ро́де и ро́де.

Ковче́г Тя́ у́мный, Чи́стая, ве́мы, нося́щий Скрижа́ли Богопи́санныя, на́м же Законоположи́теля и Созда́теля: Ему́же моли́ся спасти́ся душа́м на́шим.

Сти́х: Слы́ши, Дщи́, и ви́ждь, и приклони́ у́хо Твое́.

На земли́ Тя не́бо, Чи́стая, показа́, И́же во утро́бе Твое́й всели́выйся Бо́г Сло́во, пло́ть прии́м, И́же естество́м незри́мый: и дожди́ши все́м безсме́ртную ро́су, Неискусобра́чная.

Сти́х: Лицу́ Твоему́ помо́лятся бога́тии лю́дстии.

Спасе́ние моли́твами Твои́ми и́мамы, и́же те́ми, Де́во, от бе́д при́сно и искуше́ний бу́ри избега́ем, и сего́ ра́ди про́сим непреста́нно о на́с е́же моли́ти, спасти́ся душа́м на́шим.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен. Гла́с 3:

Па́ки назда́ние и живо́т Тобо́ю вторы́й ве́мы, Пречи́стая Мари́е, челове́ческаго естества́, во чре́ве Твое́м смеси́вшагося Созда́теля тва́ри, и воскреси́вшаго на́с от а́да и сме́рти, и жи́знь ве́чную пода́вшаго на́м, е́же вопи́ти Тебе́, Присноде́во: ра́дуйся, совокупи́вшая до́льная Небе́сным. Ра́дуйся, наде́ждо все́х конце́й земли́, и предста́тельство и заступле́ние. Ра́дуйся, Я́же Воскресе́нием Сы́на Твоего́ просвети́вши вся́ческая, и подаю́щи ми́рови ве́лию ми́лость.

Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е и по О́тче на́ш: тропа́рь воскре́сен. Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен его́, и отпу́ст.

В суббо́ту на вели́цей вече́рни

На Го́споди, воззва́х: поста́вим стихо́в 10, и пое́м стихи́ры воскре́сны, гла́с 3.

Сти́х: Изведи́ из темни́цы ду́шу мою́, испове́датися и́мени Твоему́.

Твои́м Кресто́м, Христе́ Спа́се, сме́рти держа́ва разруши́ся, и диа́воля пре́лесть упраздни́ся; ро́д же челове́ческий ве́рою спаса́емый: пе́снь Тебе́ всегда́ прино́сит.

Сти́х: Мене́ жду́т пра́ведницы, до́ндеже возда́си мне́.

Просвети́шася вся́ческая Воскресе́нием Твои́м, Го́споди, и Ра́й па́ки отве́рзеся; вся́ же тва́рь восхваля́ющи Тя́, пе́снь Тебе́ всегда́ прино́сит.

Сти́х: Из глубины́ воззва́х к Тебе́, Го́споди, Го́споди, услы́ши гла́с мо́й.

Сла́влю Отца́ и Сы́на си́лу, и Свята́го Ду́ха пою́ вла́сть, неразде́льное, несозда́нное Божество́, Тро́ицу Единосу́щную, ца́рствующую в ве́к ве́ка.

И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с то́йже.

Сти́х: Да бу́дут у́ши Твои́ вне́млюще гла́су моле́ния моего́.

Кресту́ Твоему́ Честно́му покланя́емся, Христе́, и Воскресе́ние Твое́ пое́м и сла́вим: ра́ною бо Твое́ю мы́ вси́ исцеле́хом.

Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.

Пое́м Спа́са от Де́вы вопло́щшагося, на́с бо ра́ди распя́тся, и в тре́тий де́нь воскре́се, да́руя на́м ве́лию ми́лость.

Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́ потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.

Су́щим во а́де соше́д Христо́с благовести́: дерза́йте, глаго́ля, ны́не победи́х, Аз е́смь Воскресе́ние, Аз вы́ возведу́, разруши́в сме́ртная врата́.

Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.

Недосто́йно стоя́ще в пречи́стом дому́ Твое́м, вече́рнюю пе́снь возсыла́ем, из глубины́ взыва́юще, Христе́ Бо́же: просвети́вый ми́р тридне́вным Воскресе́нием Твои́м, изми́ лю́ди Твоя́ от руки́ враго́в Твои́х, Человеколю́бче.

И́ны стихи́ры Пресвяте́й Богоро́дице. Творе́ние Па́вла Аморре́йскаго, пое́м и́х, иде́же не́сть Мине́и. Гла́с 7. Подо́бен: Дне́сь бди́т Иу́да:

Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние: и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.

Ми́лостива, благопребы́тна мне́, Де́во, и благопослу́шна яви́ся призыва́ющу Боже́ственную Твою́ благода́ть во все́х вои́стинну случа́ющих ми ся: всю́ бо наде́жду души́ моея́ возложи́х к Тебе́, и во все́х упова́ю на Боже́ственный про́мысл Тво́й, Ты́ и бу́дущия мя́ сла́вы, и живота́ Боже́ственнаго сподо́би.

Сти́х: Хвали́те Го́спода, вси́ язы́цы, похвали́те Его́, вси́ лю́дие.

У́глие во мне́, Богоро́дице, страсте́й мои́х возгоре́шася, от гне́ва же и я́рости, от пия́нства и блуда́, от сребролю́бия и же́стости се́рдца, умерщвле́ния лю́таго, от уны́ния и смуще́ния, от тщесла́вия же и попра́ния со́вестнаго, от ни́хже изба́ви ду́шу мою́, молю́ся, Влады́чице, и спаси́ мя.

Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.

Вси́ чи́стою со́вестию Богоро́дице припаде́м, вопию́ще непреста́нно от среды́ серде́чныя: Влады́чице свята́я, спаси́ все́х от гне́ва и озлобле́ния, бе́д и паде́жей, я́ко Тебе́ стяжа́хом сте́ну, и утвержде́ние, Тобо́ю спаса́еми под кро́в Тво́й притека́юще.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Ка́ко не диви́мся Богому́жному Рождеству́ Твоему́, Пречестна́я? Искуше́ния бо му́жескаго не прие́мши, Всенепоро́чная, родила́ еси́ без отца́ Сы́на пло́тию пре́жде ве́к от Отца́ рожде́ннаго без ма́тере, ника́коже претерпе́вшаго измене́ния, или́ смеше́ния, или́ разделе́ния, но обою́ существу́ сво́йство це́ло сохра́ншаго. Те́мже, Ма́ти Де́во Влады́чице, Того́ моли́ спасти́ся душа́м, правосла́вно Богоро́дицу испове́дающих Тя́.

Та́же вхо́д с кади́лом. Све́те ти́хий: Проки́мен и ектении́.

На стихо́вне стихи́ры воскре́сны, гла́с 3:

Стра́стию Твое́ю, Христе́, омрачи́вый со́лнце и све́том Твоего́ Воскресе́ния, просвети́вый вся́ческая, приими́ на́шу вече́рнюю пе́снь, Человеколю́бче.

По алфави́ту:

Сти́х: Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся.

Живоприе́мное Твое́ Воста́ние, Го́споди, вселе́нную всю́ просвети́, и Твое́ созда́ние истле́вшее призва́. Те́мже кля́твы Ада́мовы изме́ншеся, вопие́м: Всеси́льне Го́споди, сла́ва Тебе́.

Сти́х: И́бо утверди́ вселе́нную, я́же не подви́жится.

Бо́г сы́й Неизме́нен, пло́тию стражда́ измени́лся еси́, Его́же тва́рь не терпя́щи ви́сяща зре́ти, стра́хом прекланя́шеся, и стеня́щи пое́т Твое́ долготерпе́ние; соше́д же во а́д, тридне́вен воскре́сл еси́, жи́знь да́руя ми́рови, и ве́лию ми́лость.

Сти́х: До́му Твоему́ подоба́ет святы́ня, Го́споди, в долготу́ дни́й.

Да ро́д на́ш от сме́рти, Христе́, изба́виши, сме́рть претерпе́л еси́, и тридне́вен из ме́ртвых воскре́с, с Собо́ю воскреси́л еси́, и́же Тя́ Бо́га позна́вших, и ми́р просвети́л еси́. Го́споди, сла́ва Тебе́.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Без се́мене от Боже́ственнаго Ду́ха, во́лею же Отчею зачала́ еси́ Сы́на Бо́жия, от Отца́ без ма́тере пре́жде ве́к су́ща; на́с же ра́ди, из Тебе́ без Отца́ бы́вша, пло́тию родила́ еси́, и Младе́нца млеко́м пита́ла еси́. Те́мже не преста́й моли́ти, изба́витися от бе́д душа́м на́шим.

Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е по О́тче на́ш:

Тропа́рь воскре́сен, гла́с 3:

Да веселя́тся Небе́сная, да ра́дуются земна́я, я́ко сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю Госпо́дь, попра́ сме́ртию сме́рть, Пе́рвенец ме́ртвых бы́сть, из чре́ва а́дова изба́ви на́с, и подаде́ ми́рови ве́лию ми́лость.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Тя́ хода́тайствовавшую спасе́ние ро́да на́шего, воспева́ем, Богоро́дице Де́во: пло́тию бо от Тебе́ восприя́тою Сы́н Тво́й, и Бо́г на́ш, Кресто́м восприи́м стра́сть, изба́ви на́с от тли́ я́ко Человеколю́бец.

В суббо́ту на повече́рии

Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 3

Пе́снь 1

Ирмо́с: Во́ды дре́вле, ма́нием Боже́ственным, во еди́но со́нмище совокупи́вый, и раздели́вый мо́ре изра́ильтеским лю́дем, Се́й Бо́г на́ш, препросла́влен е́сть: Тому́ Еди́ному пои́м, я́ко просла́вися.

Я́ко Ма́терь Бо́жию Тя́ Ду́хом Боже́ственным, Отца́ же благоволе́нием я́вльшуюся, ве́рнии пе́сньми чи́стыми венча́им, Пречи́стая Богоневе́сто, и целу́ем Тя́ пе́ньми со Арха́нгелом, во спасе́ние на́ше.

От ре́бр у́бо Ада́мовых созида́ется Е́ва, дре́вним богозда́нием – от утро́бы же Богоро́дицы яви́ся Христо́с, сы́й Бо́г на́ш, вочелове́чся непрело́жно, вре́менен бы́сть Преве́чный.

Сла́ва: И́же Е́вину утро́бу осу́ждь в печа́лех, роди́ти плоды́ в боле́зни, во чре́во Твое́ всели́ся, Де́во Чи́стая, сы́й Бо́г на́ш, пло́тию яви́ся па́че сло́ва, и прама́терний разреши́ до́лг.

И ны́не: В неча́яния глубину́ впа́дше тягота́ми, приле́жно зове́м, Богороди́тельнице, к Тебе́: Влады́чице, помози́ потопля́емым де́лы лука́вых прегреше́ний, Тя́ бо Еди́ну и́мамы наде́жду по Бо́зе.

Пе́снь 3

Ирмо́с: И́же от не су́щих вся́ приведы́й, Сло́вом созида́емая, соверша́емая Ду́хом, Вседержи́телю Вы́шний, в любви́ Твое́й утверди́ мене́.

Тя́ проявля́ше же́зл Ааро́нов, без напое́ния процве́тший, Богоро́дице Пречи́стая, без се́мене ро́ждши вопло́щшагося Бо́га непреме́нно.

Боже́ственный О́гнь Тя́ нося́щу, я́ко свети́льник, Пречи́стая, прови́де проро́к Ду́хом, благоуха́ние нося́щую су́щим в ми́ре, и жи́знь ве́чную.

Сла́ва: Ко арха́нгелу присту́пим Гаврии́лу, ра́дуйся, веща́юще Де́ве пе́сньми: Тобо́ю бо разреши́тся осужде́ния пра́дедняя кля́тва.

И ны́не: Тя́, Пресвята́я Богоро́дице, я́ко сте́ну спасе́ния иму́ще гре́шнии спаса́емся: не пре́зри, Влады́чице, и не посрами́ на́ша моле́ния.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Положи́л еси́ к на́м тве́рдую любо́вь, Го́споди, Единоро́днаго бо Твоего́ Сы́на за ны́ на сме́рть да́л еси́. Те́мже Ти́ зове́м благодаря́ще: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.

Го́ру мы́сленную, доброде́телей се́нь, Ду́хом дре́вле Авваку́м богови́дно Тя́ ви́дев, пропове́даше, Пречи́стая: я́ко от ю́га прише́дша от Тебе́ Сло́во пло́ть прие́мша.

Го́ру Тя́ ве́лию несеко́мую Дании́л Ду́хом ви́де, не новосеко́му явля́я чистоту́ де́вства Твоего́, Влады́чице, от нея́же ка́мень усече́ся, Христо́с Сло́во, ле́сти низлага́я и́дольския.

Сла́ва: Го́ру Тя́ Дави́д чу́дну и ту́чну прорече́: Единоро́дный бо от Отца́ Сы́н в Тя́ благоволи́, Чи́стая, всели́тися воплоща́емь. Те́м Ти́, ра́дуйся, ду́хом зове́м.

И ны́не: Вся́ блага́я и те́плая Засту́пница су́щи гре́шником и смире́нным, Богороди́тельнице Пречи́стая Влады́чице, от бе́д, и скорбе́й, и грехо́в спаса́й рабы́ Твоя́.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Я́ко ви́де Иса́ия обра́зно на престо́ле превознесе́на Бо́га, от а́нгел сла́вы дориноси́ма: О окая́нный, вопия́ше, а́з! Прови́дех бо воплоща́ема Бо́га, Све́та Невече́рня, и ми́ром влады́чествующа.

Израсти́ же́зл Иессе́ев Цве́т Неувяда́емый, Де́ва Мари́я – Бо́га Безнача́льнаго, без се́мене, от Ду́ха Боже́ственнаго и О́тча, ца́рства держа́вная язы́ческая облада́вшаго, на Него́же язы́цы упова́ша.

Кня́зь Ми́рный прии́де на престо́л Дави́дов, ца́рствуя из Тебе́, Богоро́дице, Бо́г воплоща́емь: О чу́до! И бра́нь разре́ш, потче́ кня́зи моави́тския, и Тебе́ ро́ждшую Цари́цу показа́.

Сла́ва: Непоро́чную Твою́ добро́ту, от Нея́же Христо́с в пло́ть облече́ся без се́мене, Де́во, Иса́ия явля́я, зове́т вопия́: Госпо́дь Сла́вы гряде́т на о́блаце ле́гце, и пре́лести тьму́ отгоня́я, просвети́т на́с.

И ны́не: От Ду́ха Свя́та заче́нши Сло́во Единосу́щное Отцу́, Де́во, Сие́ родила́ еси́ во дву́ естеству́ су́ща, Бо́га соверше́нна и соверше́нна Челове́ка: его́же ве́рою почита́ем плотско́е явле́ние.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Бе́здна после́дняя грехо́в обы́де мя́, и исчеза́ет ду́х мо́й: но простры́й, Влады́ко, высо́кую Твою́ мы́шцу, я́ко Петра́ мя, Упра́вителю, спаси́.

О́др Тя́ пе́сньми прему́дрый преднапису́ет, Всепе́тая, на Не́мже почи́ Бо́г воплоща́емь во ипоста́си из Тебе́, и просла́ви Тя́, несме́сно ражда́емь.

Бы́сть Сло́ву я́ко избра́нная, Де́во Всепе́тая, избра́нная оде́жда: я́ко порфи́ру Боже́ственную из Тебе́ пло́ть прие́м воцари́ся, боголе́пно оде́явся.

Сла́ва: Бы́сть соедине́ния Боже́ственнаго вмести́лище, Богоневе́сто, зла́та светле́йши: Тобо́ю бо бы́сть Бо́г я́ко челове́к, и бесе́дова челове́ком Бо́г, я́ко челове́к.

И ны́не: Умертви́ нече́ствующих в Тя́, Де́во Всепе́тая, зло́бы е́ресь: я́ко за́вистию та́ют пресла́вное Твоего́ о́браза ви́дяще подо́бие.

Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:

Седа́лен, гла́с 3:

От теплоты́ ве́ры вопию́ Ти, Богоро́дице, недосто́йными усты́, и скве́рным се́рдцем: спаси́ мя, погруже́ннаго греха́ми, уще́дри умерщвле́ннаго отча́янием, да зову́ Ти спаса́емь: ра́дуйся, Де́во, христиа́ном Помо́щнице.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Пре́жде о́бразу злато́му, перси́дскому чти́лищу, о́троцы не поклони́шася, трие́ пою́ще посреде́ пе́щи: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.

Купина́ и пла́мень сообра́зне совоку́пльшеся, и нетле́нна обоя́ я́вльшеся, Тя́, Де́во, я́сно проявля́ют, и́бо родила́ еси́ Бо́га, и де́вствуеши.

Руно́ и роса́ Гедео́ну во измене́нии образу́ема, Рождество́ Твое́ предпи́шут: Ты́ бо Еди́на Боже́ственное Сло́во но́сиши во чре́ве, я́ко до́ждь, Де́во Ма́ти.

Сла́ва: Греха́ моего́ о́гнь па́че гее́нскаго, пла́мень мне́ содева́ет, си́й угаси́, Чи́стая, Твое́ю ми́лостию, покая́нием мя́ ко све́ту наставля́ющи.

И ны́не: Твоего́ зра́ка явле́ние, Богоро́дице Пречи́стая, чту́ще я́ко пе́рвый о́браз Тя́, Засту́пницу при́сно, и покро́в благопреме́нен к Бо́гу и́мамы вси́.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Вавило́нская пе́щь о́троки не опали́, ниже́ Божества́ О́гнь Де́ву растли́. Те́м со о́троки ве́рнии возопии́м: благослови́те, дела́ Госпо́дня, Го́спода.

Тя́ Оте́ц изво́ли Неве́сту Неискусобра́чную, я́ко кри́н пресве́тлый посреде́ те́рния обре́т, све́тлостию добро́ты блиста́ющую Ду́хом Боже́ственным, Сы́ну в жили́ще.

Святе́йшую Вы́шних Си́л Де́ву Пренепоро́чную, без разсужде́ния сла́влю я́ве: Творца́ бо си́х во чре́ве понесе́, несме́сным соедине́нием пло́ть прие́мша от Тебе́.

Сла́ва: Де́вство некра́домо, Де́во, сохра́нши, Ма́ти яви́лася еси́ Сы́на Бо́жия вои́стинну, Отца́ благоволе́нием Неве́ста бы́вши, и прия́телище сла́вы Ду́ха нетле́нно.

И ны́не: И́же естество́м Невеще́ственный Бо́г и Неви́димый, про́сто и неизрече́нно па́че естества́ ражда́ется Челове́к от Святы́я Де́вы, сугу́б зри́мь во еди́ной ипоста́си, в Не́йже ви́димь е́сть писа́ньми.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Но́вое чу́до и боголе́пное: деви́ческую бо Две́рь Затворе́ную я́ве прохо́дит Госпо́дь, на́г во вхо́де, и Плотоно́сец яви́ся во исхо́де Бо́г, и пребыва́ет Две́рь затворе́на. Сию́ неизрече́нно я́ко Богома́терь велича́ем.

Свята́го ко́рене свя́т пло́д: непло́дныя бо, освяще́нныя зако́ном Бо́жиим О́тчиим, неувяда́емую Жи́знь соверша́ющую Богоро́дица Отрокови́ца процвете́: и ра́дуется А́нна, прие́мши Отроча́ в ста́рости, Бо́жию Ма́терь, Ю́же сла́вим.

Но́во Рождество́ и богови́дно свята́го Твоего́ и богоно́снаго чре́ва, Чи́стая: в не́м бо написа́ся о́браз в челове́ка О́тчиим пе́рстом, Сы́н вопло́щся Свя́т Ду́хом Святы́м. Его́же несме́сно я́ко Бо́га и Челове́ка велича́ем.

Сла́ва: Вопие́т вся́к су́д на мя́: дела́ бо грехо́вных дея́ний во́пль содева́ют мне́ претя́ще, и душа́ вся́ ве́сть, и́миже препре́на бу́дет, и трепе́щет пла́мене гее́нскаго: от него́же пре́жде конца́, моли́твами Твои́ми изба́ви мя́, Влады́чице.

И ны́не: По Рождестве́ яви́ся нетле́нна, Чи́стая: неизме́нно бо Зижди́теля все́х пло́тию, Богоро́дице, родила́ еси́ Челове́ка па́че естества́, О́тча Существа́ не отсту́пльша, и а́бие пребы́сть Де́ва Ду́хом Боже́ственным. Те́мже сла́вяще Тя́, пе́снь соверша́ем.

Та́же, Досто́йно е́сть: Трисвято́е. Конда́к воскре́сен, и отпу́ст.

В неде́лю у́тра, на полу́нощнице

Кано́н Тро́ичен, его́же краестро́чие: 
Хвалю́, Тро́ице, Тя́, еди́но Богонача́лие. Митрофа́ново. Гла́с 3

Пе́снь 1

Ирмо́с: Во́ды дре́вле, ма́нием Боже́ственным, во еди́но со́нмище совокупи́вый, и раздели́вый мо́ре изра́ильтеским лю́дем, Се́й Бо́г на́ш препросла́влен е́сть: Тому́ Еди́ному пои́м, я́ко просла́вися.

Непостижи́мое Еди́но Господонача́лие, и Еди́но Тро́ическое Богонача́лие, Трисия́ннаго Све́та Твоего́ мя сподо́би: я́ко да воспою́ Тя́, пева́емое непреста́нно трисвяты́ми пе́сньми, а́нгельскими усты́.

Свяще́нно невеще́ственнии вси́ чи́нове пою́т, я́ко твори́тельную Вину́, Еди́нственную, Трисве́тлую, Нача́льнейшую я́ве: Ю́же согла́сно пое́м, и челове́ческая мно́жества, и ве́рно сла́вим бре́нными усты́.

Сла́ва: У́м, и Сло́во и Ду́х, богосло́вцы прили́чне, и знамени́тельне Тебе́ нари́чут: безстра́стно Рождество́ от Нерожде́ннаго Отца́ Сы́на, зна́менающе, Бо́же Единонача́льне все́х, вку́пе и Ду́ха Боже́ственнаго исхожде́ние.

И ны́не: Я́ко Человеколю́бец естество́м, челове́ческое существо́ прие́м, Бо́жий Сло́ве, Тро́ичный возсия́л еси́, Единонача́льнейший Све́т Еди́наго Божества́, Препросла́вленную все́м показа́вый, ро́ждшую Тя́ Де́ву Пречи́стую.

Пе́снь 3

Ирмо́с: И́же от не су́щих вся́ приведы́й Сло́вом созида́емая, соверша́емая Ду́хом, Вседержи́телю Вы́шний, в любви́ Твое́й утверди́ мене́.

Утро́ити дре́вле во́ду повеле́в Илия́ на поле́нах, обра́зно прояви́ Тро́ичную Ипоста́сь, Еди́нственнаго Бо́жия Господонача́лия.

Тле́нное естество́ пое́т Тя́ земноро́дных, Еди́наго и Трисве́тлаго Созда́теля Неизме́ннаго, и вопие́т Ти́, Влады́ко: всеразли́чнаго мя́ премене́ния изба́ви, и спаси́ мя.

Сла́ва: Ра́вно веща́юще словесе́м проро́ческим, сла́вных апо́стол же и пропове́дник ве́ры, Равноде́тельную Тя́ Тро́ицу славосло́вим ве́рнии, Бо́же все́х.

И ны́не: С престо́ла высо́каго сни́де Христо́с, челове́ка возвыша́я, я́ко Человеколю́бец, Тобо́ю, Пречи́стая, и Трисо́лнечный Све́т все́м возсия́.

Го́споди, поми́луй, три́жды.

По 3-й пе́сни седа́лен, гла́с 3. 

Подо́бен: Красоте́ де́вства:

Пресу́щественный и Еди́не Го́споди Христе́, и рожде́ние Пребезнача́льнаго Отца́, и Ду́ше Боже́ственнейший, поми́луй рабы́ Твоя́: вси́ бо согреши́хом, но от Тебе́ не отступи́хом. Те́мже мо́лим Тя́, Триипоста́сне Го́споди, я́ко име́яй вла́сть, созда́ние Твое́ спаси́ от вся́каго обстоя́ния.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Пресу́щественный Бо́г и Госпо́дь из Тебе́ воплоти́ся за бла́гость, е́же по на́м осуществова́выйся, и пребы́в е́же бе́. Те́мже и Богочелове́ка Сего́ почита́юще, Всечи́стая, Тя́ Неискусобра́чную Богоро́дицу пропове́дуем, сла́вяще преве́лие чу́до Твоего́ безсе́меннаго Рожде́ния.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Положи́л еси́ к на́м тве́рдую любо́вь, Го́споди, Единоро́днаго бо Твоего́ Сы́на за ны́ на сме́рть да́л еси́. Те́мже Ти́ зове́м благодаря́ще: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.

О́трасль сугу́б от Отца́, я́ко от ко́рене прозябе́ Сы́н, и Ду́х Пра́вый, соесте́ственна прозябе́ния, и богосажде́нна, и Цве́ти Собезнача́льнии: я́ко трие́м бы́ти Све́том Божества́. Два́жды.

Сла́ва: Мно́жества у́мных суще́ств, непреста́нно пою́т Тя́, Недомы́слимаго Бо́га, с ни́миже мы́ сла́вим, глаго́люще: Тро́ице Пресу́щная, Твоя́ рабы́ спаси́, я́ко Человеколю́бец.

И ны́не: Распали́л еси́ на́с в любо́вь Твою́, Многоми́лостиве Сло́ве Бо́жий, И́же на́с ра́ди вопло́щся непрело́жне, и Трисве́тлое Еди́но Божество́ та́йно научи́в: те́мже Тя́ сла́вим.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Я́ко ви́де Иса́ия обра́зно на престо́ле превознесе́нна Бо́га, от а́нгел сла́вы дориноси́ма: О окая́нный, вопия́ше, а́з! Прови́дех бо воплоща́ема Бо́га, Све́та Невече́рня, и ми́ром влады́чествующа.

Еди́наго Господонача́льника, обра́зно я́ко ви́де Иса́ия Бо́га, в Трие́х Ли́цех славосло́вима пречи́стыми гла́сы Серафи́м, по́слан бы́сть пропове́дати а́бие Трисве́тлое Существо́, и Еди́ницу Трисо́лнечную Два́жды.

Сла́ва: Я́же все́х неви́димых и ви́димых естество́, от не су́щих пре́жде соста́вльшая, Еди́нице Трисо́лнечная, и́же Еди́наго Тя́ Бо́га ве́рно воспева́ющих от вся́ких искуше́ний изба́вльши, Твоея́ сла́вы сподо́би.

И ны́не: Неве́стник светоно́сен и чи́ст, Де́во, бы́вший Бо́жий, воспева́ем Тя́ любо́вию, и блажи́м: из Тебе́ бо роди́ся Христо́с, в существа́х и хоте́ниих сугу́бых, И́же Еди́н от Тро́ицы и Сла́вы сы́й Госпо́дь.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Бе́здна после́дняя грехо́в обы́де мя́, и исчеза́ет ду́х мо́й: но простры́й, Влады́ко, высо́кую Твою́ мы́шцу, я́ко Петра́ мя, Упра́вителю, спаси́.

Пресе́льник сы́й Авраа́м, сподо́бися обра́зно восприя́ти Еди́нственнаго у́бо Го́спода в Трие́х Ипоста́сех, пресу́щественна му́жескими же зра́ки. Два́жды.

Сла́ва: Напра́ви сердца́ Твои́х рабо́в к Све́ту Непристу́пному, О Трисо́лнечне Го́споди, и Твоея́ сла́вы сия́ние пода́ждь душа́м на́шим, во е́же облиста́емым бы́ти Твое́ю добро́тою неизрече́нною.

И ны́не: Отве́рзи мне́ две́ри Све́та ро́ждшагося от утро́бы Твоея́, Пречи́стая: да зрю́ Трисве́тлую Лучу́ Божества́, и сла́влю Тя́, Всесве́тлую Влады́чицу.

Го́споди, поми́луй, три́жды.

По 6-й пе́сни седа́лен, гла́с 3.

Подо́бен: Боже́ственныя ве́ры:

Боже́ственнаго Естества́ Единосу́щнаго Трисо́лнечную пое́м держа́ву, и трисвяты́ми гла́сы возопии́м: Свя́т еси́, О́тче Пребезнача́льный, Свя́т еси́, Сы́не Собезнача́льный, и Ду́ше Святы́й, Еди́не Неразде́льный Бо́же на́ш, и все́х Тво́рче Человеколю́бче.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен. Подо́бен:

Чу́до преве́лие: ка́ко содержа́ся Невмести́мый во чре́ве Твое́м и воплоти́ся, и яви́ся, я́ко Челове́к, не претерпе́вый смеше́ния или́ разделе́ния Боже́ственнаго и Непрело́жнаго Божества́, Отрокови́це Всечи́стая: те́мже Богоро́дицу тя́ ве́рно пропове́дуем при́сно и сла́вим.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Я́коже дре́вле благочести́выя три́ о́троки ороси́л еси́ в пла́мени халде́йстем, све́тлым Божества́ огне́м и на́с озари́, благослове́н еси́ взыва́ющих, Бо́же оте́ц на́ших.

Хра́м мя́ покажи́ Твоего́ Божества́, Влады́ко, Трисия́ннаго, ве́сь све́тел: грехо́внаго омраче́ния лю́таго и страсте́й вы́шша, светода́тельными Твои́ми сия́нии, Бо́же оте́ц на́ших, благослове́н еси́.

Божества́ зра́к Еди́н возвеща́ем, в Трие́х Ипоста́сных и разде́льных сво́йствах, Отца́, и Сы́на, и Ду́ха: благослове́н еси́ зову́ще, Бо́же оте́ц на́ших.

Сла́ва: Яви́ся Авраа́му Бо́г Триипоста́сный у ду́ба дре́вле Мамври́йскаго, о страннолю́бии мзду́ – Исаа́ка воздая́ за ми́лость: Его́же и ны́не сла́вим, я́ко Бо́га оте́ц на́ших.

И ны́не: Яви́ся на земли́, бы́в Челове́к, Вседе́тель, боголе́пно от де́вственнаго и пречи́стаго Твоего́ чре́ва, и на́с обожи́, Благослове́нная Всечи́стая, Богоро́дице Пречи́стая.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Нестерпи́мому огню́ соедини́вшеся, богоче́стия предстоя́ще ю́ноши, пла́менем же неврежде́ни, Боже́ственную пе́снь поя́ху: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода, и превозноси́те во вся́ ве́ки.

Безнача́льна Отца́ я́ко от ко́рене, Сло́во, и Ду́х Собезнача́льне су́ща: я́ко о́трасли Пресу́щественнаго Богонача́лия показа́ша Тро́ицы сла́ву еди́ную и си́лу: Ю́же пое́м вси́ ве́рнии во ве́ки. Два́жды.

Сла́ва: Управля́еши Твои́ми светлостьми́ чи́ны Небе́сныя, воспева́ти немо́лчно трисвяты́ми пе́сньми Боже́ственными, О́тче, Сло́ве Сообра́зне, и Ду́ше, Трисве́тлую Держа́ву и Равномо́щную. Те́мже Тя́ пое́м во вся́ ве́ки.

И ны́не: Прорече́ния проро́ческая, Твое́ Рождество́ издале́ча ви́девше, Богоро́дице, восхваля́ху, я́ко без се́мене, и па́че естества́ Ро́ждшагося, Влады́чице: и согла́сно Сего́ пое́м, я́ко Го́спода, и превозно́сим во вся́ ве́ки.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Но́вое чу́до и боголе́пное, деви́ческую бо Две́рь Затворе́нную, я́ве прохо́дит Госпо́дь, на́г во вхо́де, и Плотоно́сец яви́ся во исхо́де Бо́г, и пребыва́ет Две́рь затворе́на: Сию́ неизрече́нно я́ко Богома́терь велича́ем.

Ви́дети Сла́ву Трисия́нную, богови́днии безпло́тных чи́нове я́ве, восходи́ти крилы́ жела́ют горе́, но гове́ют зело́ Непристу́пнаго Све́та, и пе́сни непреста́нно вопию́т: с ни́ми согла́сно, Еди́нственная Тро́ице, Тя́ сла́вим. Два́жды.

Сла́ва: Несы́тною любо́вию и и́же на земли́, у́мную ду́шу от Тебе́ прие́мше, и слове́сную, Тебе́ пои́м, Влады́ко, Бо́же все́х, Еди́нственное Естество́ вои́стинну, и Тро́ичное Ли́цы, от всего́ се́рдца. Те́мже, Ще́дре, я́ко Многоми́лостив, на́с уще́дри.

И ны́не: Хра́м мя́ покажи́ Единонача́льнаго, и Трисве́тлаго Твоего́ Богонача́лия, светови́ден, чи́сте служи́ти Тебе́, Зижди́телю все́х, и неизрече́нную Твою́ сла́ву у́мно зре́ти: моли́твами Еди́ныя Богоро́дицы, Ю́же досто́йно я́ко Пресла́вную велича́ем.

Та́же тро́ичны, Григо́рия Синаи́та. Досто́йно е́сть: И про́чее полу́нощницы, пи́сано в конце́ кни́ги сея́.

В неде́лю на у́трени, по шестопса́лмии

Бо́г Госпо́дь, и яви́ся на́м: на гла́с 3. Тропа́рь воскре́сен: Да веселя́тся Небе́сная: Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Тя́ хода́тайствовавшую спасе́ние ро́да на́шего: Та́же обы́чное стихосло́вие.

По 1-м стихосло́вии седа́льны воскре́сны, гла́с 3:

Христо́с от ме́ртвых воста́, нача́ток усо́пших, перворожде́н тва́ри, и Соде́тель все́х бы́вших, истле́вшее естество́ ро́да на́шего в Себе́ Само́м обнови́. Не ктому́, сме́рте, облада́еши, и́бо все́х Влады́ка держа́ву твою́ разруши́.

Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.

Пло́тию сме́рти вкуси́в, Го́споди, го́ресть сме́рти пресе́кл еси́ воста́нием Твои́м, и челове́ка на ню́ укрепи́л еси́, пе́рвыя кля́твы одоле́ние призыва́я: Защи́тниче жи́зни на́шея, Го́споди, сла́ва Тебе́.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Красоте́ де́вства Твоего́, и пресве́тлой чистоте́ Твое́й, Гаврии́л удиви́вся, вопия́ше Ти́, Богоро́дице: ку́ю Ти́ похвалу́ принесу́ досто́йную? Что́ же возымену́ю Тя́? Недоумева́ю и ужаса́юся. Те́мже я́ко повеле́н бы́х, вопию́ Ти: ра́дуйся, Благода́тная.

По 2-м стихосло́вии, седа́льны воскре́сны, гла́с 3. Подо́бен: Красоте́ де́вства:

Неизме́ннаго Божества́, и во́льныя стра́сти Твоея́, Го́споди, ужа́сся а́д, в себе́ рыда́ше: трепе́щу плотска́го неистле́вша соста́ва, ви́жду Неви́димаго, та́йно борю́ща мя́. Те́мже и и́хже держу́, зову́т: сла́ва, Христе́, Воскресе́нию Твоему́.

Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.

Непостижи́мое распя́тия, и несказа́нное Воста́ния богосло́вствуем, ве́рнии, та́инство неизрече́нное: дне́сь бо сме́рть и а́д плени́ся, ро́д же челове́ческий в нетле́ние облече́ся. Те́м благодаря́ще вопие́м Ти́: сла́ва, Христе́, Воста́нию Твоему́.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Непостижи́маго и Неопи́саннаго, Единосу́щнаго Отцу́ и Ду́хови, во утро́бу Твою́ та́йно вмести́ла еси́, Богоро́дице, Еди́но и Несме́сно от Тро́ицы Божество́: позна́хом Рождество́ Твое в ми́ре сла́вити. Те́мже и благода́рственно вопие́м Ти́: ра́дуйся, Благода́тная.

По непоро́чнах ипакои́, гла́с 3:

Удивля́я виде́нием, ороша́я глаго́лании, блиста́яйся А́нгел мироно́сицам глаго́лаше: что́ жива́го и́щете во гро́бе? Воста́ истощи́вый гро́бы. Тли́ Премени́теля разуме́йте Непреме́ннаго. Рцы́те Бо́гови: ко́ль стра́шна дела́ Твоя́, я́ко ро́д спа́сл еси́ челове́ческий!

Степе́нна, гла́с 3. И́хже стихи́ повторя́юще пое́м:

Антифо́н 1-й:

Пле́н Сио́нь Ты́ изъя́л еси́ от Вавило́на: и мене́ от страсте́й к животу́ привлецы́, Сло́ве.

В ю́г се́ющии слеза́ми Боже́ственными, жну́т кла́сы ра́достию присноживо́тия.

Сла́ва: Свято́му Ду́ху вся́кое благода́рие, я́коже Отцу́ и Сы́ну сооблиста́ет, в Не́мже вся́ живу́т и дви́жутся.

И ны́не: то́йже.

Антифо́н 2-й:

А́ще не Госпо́дь сози́ждет до́м доброде́телей, всу́е тружда́емся: ду́шу же Покрыва́ющу, никто́же на́ш разори́т гра́д.

Плода́ чре́вна Ду́хом сынотворе́ное Тебе́, Христу́, я́коже и Отцу́, святи́и всегда́ су́ть.

Сла́ва: Святы́м Ду́хом прозри́тся вся́кая святы́ня, прему́дрость: осуществу́ет бо вся́кую тва́рь. Тому́ послу́жим, Бо́г бо, я́ко Отцу́ же и Сло́ву.

И ны́не: то́йже.

Антифо́н 3-й:

Боя́щиися Го́спода блаже́ни, в пути́ ходя́ще за́поведей: снедя́т бо живо́тное всепло́дие.

О́крест трапе́зы Твоея́ возвесели́ся, зря́ Твоя́, Пастыренача́льниче, исча́дия, нося́ща ве́тви благоде́лания.

Сла́ва: Святы́м Ду́хом вся́кое бога́тство сла́вы, от Него́же благода́ть, и живо́т вся́кой тва́ри: со Отце́м бо воспева́емь е́сть, и со Сло́вом.

И ны́не: то́йже.

Проки́мен, гла́с 3: 

Рцы́те во язы́цех, я́ко Госпо́дь воцари́ся, и́бо испра́ви вселе́нную, я́же не подви́жится.

Сти́х: Воспо́йте Го́сподеви пе́снь но́ву.

Вся́кое дыха́ние:

Сти́х: Хвали́те Бо́га во святы́х Его́.

Ева́нгелие воскре́сно, и про́чее по ря́ду. Воскресе́ние Христо́во: псало́м 50.

Кано́н воскре́сен. Гла́с 3.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Во́ды дре́вле, ма́нием Боже́ственным, во еди́но со́нмище совокупи́вый, и раздели́вый мо́ре изра́ильтеским лю́дем, Се́й Бо́г на́ш, препросла́влен е́сть: Тому́ Еди́ному пои́м, я́ко просла́вися.

Припе́в: Сла́ва, Го́споди, свято́му Воскресе́нию Твоему́.

И́же зе́млю осуди́в, престу́пльшему по́том изнести́ плода́ те́рние, от те́рния вене́ц из руки́ законопресту́пныя, Се́й Бо́г на́ш, пло́тски прие́мый, кля́тву разруши́л е́сть: я́ко просла́вися.

Победи́тель и Одоле́тель сме́рти, И́же сме́рти убоя́вся, яви́ся: стра́стную бо пло́ть одушевле́нную прие́м, Се́й Бо́г на́ш, и бра́вся с мучи́телем, вся́ совоскреси́: я́ко просла́вися.

Богоро́дичен: И́стинную Богоро́дицу вси́ язы́цы сла́вят Тя́, без се́мене ро́ждшую: соше́д бо во утро́бу освяще́нную Твою́, Се́й Бо́г на́ш, е́же по на́м осуществова́ся, Бо́г же и Челове́к из Тебе́ роди́ся.

Други́й кано́н крестовоскре́сен. Гла́с 3.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Пе́снь но́вую пои́м, лю́дие:

Ро́д челове́ч порабоще́н мучи́телем грехолю́бным, Кро́вию Боже́ственною Христо́с искупи́, и обоготвори́в обнови́л е́сть: я́ко просла́вися.

Я́ко у́бо сме́ртен, сме́рти хотя́й, И́же животу́ сокро́вищник, Христо́с вкуси́: а я́ко безсме́ртен сы́й естество́м, ме́ртвыя оживотвори́л е́сть: я́ко просла́вися.

И́н кано́н Пресвяте́й Богоро́дице, его́же краестро́чие: 
Пою́ тре́тие пе́ние Тебе́, Богоро́дице. Гла́с 3.

Пе́снь 1

Ирмо́с то́йже.

Коле́но приклоня́ет вся́ко естество́ Небе́сных, Де́во, Вопло́щшемуся из Тебе́, со земны́ми же достоле́пно преиспо́дняя: я́ко просла́вися.

О, примире́ний я́же в Тебе́! Благи́х бо незави́стно Пода́тель, я́ко Бо́г Ду́ха Боже́ственнаго пода́вый на́м, пло́ть от Тебе́, Отрокови́це, прия́т: я́ко просла́вися.

Катава́сия: Отве́рзу уста́ моя́:

Пе́снь 3

Ирмо́с: И́же от не су́щих вся́ приведы́й, Сло́вом созида́емая, соверша́емая Ду́хом, Вседержи́телю Вы́шний, в любви́ Твое́й утверди́ мене́.

Кресто́м Твои́м постыде́ся нечести́вый, соде́ла бо я́му, ю́же ископа́, впаде́: смире́нных же вознесе́ся, Христе́, ро́г, во Твое́м воскресе́нии.

Благоче́стия пропове́дание язы́ком, я́ко вода́ покры́ моря́, Человеколю́бче: воскре́с бо от гро́ба, Тро́ический откры́л еси́ све́т.

Богоро́дичен: Пресла́вная глаго́лана бы́ша о Тебе́, Гра́де Одушевле́нный при́сно Ца́рствующаго: Тобо́ю бо, Влады́чице, су́щым на земли́ Бо́г спожи́л е́сть.

И́н

Ирмо́с: Лу́к сокруши́л еси́ вра́жий:

Очище́ние, Пречи́стый Кре́сте, и́дольских яви́лся еси́ Ты́ нечисто́т, я́ко Иису́с Пребоже́ственный на Тебе́ ру́це распросте́рл е́сть.

Да вси́ ве́рнии, живоприе́мный гро́бе, тебе́ покланя́емся: погребе́ся бо в тебе́ и воста́ Христо́с, вои́стинну Бо́г на́ш.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Же́зл из ко́рене Иессе́ова, проро́чески прозя́бши Де́ва, Цве́т Тя́ Христе́, возсия́ на́м: Свя́т еси́, Го́споди.

Да Боже́ственному прича́стны земноро́дныя соде́лаеши, от Де́вы пло́ть на́шу, Ты́ обнища́л еси́, прие́м: Свя́т еси́, Го́споди.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Положи́л еси́ к на́м тве́рдую любо́вь, Го́споди, Единоро́днаго бо Твоего́ Сы́на за ны́ на сме́рть да́л еси́. Те́мже Ти́ зове́м благодаря́ще: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.

Я́звы, Христе́, и ра́ны ми́лостивно подъя́л еси́, доса́ду по лани́тома ударе́ний терпя́, и долготерпели́вне оплева́ния нося́, и́миже соде́лал еси́ мне́ спасе́ние: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.

Те́лом сме́ртным, Животе́, сме́рти причасти́лся еси́, стра́сти ра́ди ни́щих, и воздыха́ния убо́гих Твои́х: и растли́в растли́вшаго, Препросла́вленне, все́х совоскреси́л еси́, я́ко просла́вися.

Богоро́дичен: Помяни́, Христе́, е́же стяжа́л еси́ ста́до Стра́стию Твое́ю, Препросла́вленныя Твоея́ Ма́тере ми́лостивныя мольбы́ прие́м, и посети́в озло́бленное, изба́ви си́лою Твое́ю, Го́споди.

И́н

Ирмо́с: Стра́нна и неизрече́нна:

Созда́вый по о́бразу Твоему́, Человеколю́бче, челове́ка, и умерщвле́на грехо́м преступле́ния ра́ди, распе́нся на Ло́бнем, спа́сл еси́.

Ме́ртвыя у́бо, и́хже пожре́ сме́рть, отдаде́; разори́ся же и а́дово тлетво́рное ца́рство, воскре́сшу Ти́ из гро́ба, Го́споди.

Богоро́дичен: Мари́е Чи́стая, Злата́я Кади́льнице, неслия́нно я́ко Еди́н от Тро́ицы в Тя́ соше́д, вопло́щся Бо́г Сло́во, ми́р облагоуха́л е́сть.

И́н

Ирмо́с то́йже.

И́же поста́вивый го́ры, Влады́ко, ме́рилом Боже́ственнаго ра́зума, отсече́н еси́ от Де́вы Ка́мень, кроме́ ру́к: си́ле Твое́й сла́ва, Человеколю́бче.

Неду́гующее исцели́л еси́ на́ше естество́, Влады́ко, скоре́йшую в Де́ве тому́ соедини́в цельбу́, Твое́ Пречи́стое, Сло́ве, Божество́.

Ча́сть моя́ еси́, Го́споди, и насле́дие жела́нное, соедини́вый мя́ из Де́вы, Сло́ве, Ипоста́си Твое́й, пло́тию бы́в ипоста́сь.

Пе́снь 5

Ирмо́с: К Тебе́ у́тренюю, все́х Творцу́, преиму́щему вся́к у́м ми́рови, зане́ све́т – повеле́ния Твоя́: в ни́хже наста́ви мя́.

Судии́ непра́ведному, евре́йскою за́вистию пре́дан бы́в, Всеви́дче, и все́й пра́ведне судя́й земли́, Ада́ма дре́вняго изба́вил еси́ осужде́ния.

Тво́й ми́р це́рквам Твои́м, Христе́, непобеди́мою си́лою Креста́ Твоего́, из ме́ртвых воскресы́й пода́ждь, и спаси́ ду́ши на́ша.

Богоро́дичен: Ски́ния Свята́я, и простра́ннейши небе́с, я́ко И́же во все́й тва́ри Невмести́маго Сло́ва Бо́жия прие́мши, Еди́на яви́лася еси́, Присноде́во.

И́н

Ирмо́с: На земли́ Неви́димый яви́лся еси́, и челове́ком во́лею сожи́л еси́, Непостижи́мый, и к Тебе́ у́тренююще, воспева́ем Тя́, Человеколю́бче.

Копие́м в ребро́ Твое́, о Христе́ мо́й, прободе́н бы́в, от ребра́ челове́ча созда́нную, губи́тельства все́м челове́ком бы́вшую хода́таицу, кля́твы свободи́л еси́.

Ра́вен Отцу́ по существу́ сы́й, свяще́нный хра́м Пречи́стаго Твоего́ и Всечестна́го Телесе́, из ме́ртвых воскреси́л еси́, Христе́ Спа́се на́ш.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Сло́во Бо́жие, Сы́н Тво́й, Де́во, Соде́тель Ада́ма первозда́ннаго, не созда́ние, а́ще и пло́ть одушевле́ну Себе́ из Тебе́ созда́л е́сть.

Ра́вен Отцу́ Сы́н Тво́й, Де́во, Сло́во Бо́жие, ипоста́сь соверше́нна во двою́ естеству́, Иису́с Госпо́дь, Бо́г соверше́н и Челове́к.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Бе́здна после́дняя грехо́в обы́де мя́, и исчеза́ет ду́х мо́й, но простры́й, Влады́ко, высо́кую Твою́ мы́шцу, я́ко Петра́ мя, Упра́вителю, спаси́.

Бе́здна ми́лости и щедро́т обы́де мя́, благоутро́бным сни́тием Твои́м: вопло́щся бо, Влады́ко, и бы́в в ра́бии зра́це обожи́л еси́, с Собо́ю сопросла́вив.

Умерщвле́ние подъя́т умертви́тель, Умерщвле́наго оживле́нно ви́дя: Твоего́ Воскресе́ния си́и су́ть, Христе́, о́бразы, и Стра́сти Твоея́ Пречи́стыя победи́тельная.

Богоро́дичен: Пречи́стая, Я́же Еди́на Созда́телю и челове́ком, па́че ума́ исхода́таившая, Сы́на Твоего́ ми́лостива прегре́шшим рабо́м Твои́м, и побо́рника бы́ти, помоли́ся.

И́н

Ирмо́с: Селе́ния Ио́на, е́же в преиспо́днем а́де, есте́ственный о́браз бы́в, вопия́ше: возведи́ от тли́ живо́т мо́й, Человеколю́бче.

Ра́нами Ты́ искуси́вся, от а́да ура́неных, стра́стию Креста́ совоскреси́л еси́. Те́мже Ти́ зову́: возведи́ от тли́ живо́т мо́й, Человеколю́бче.

Отверза́ются Ти́, Христе́, стра́хом врата́ а́дова, сосу́ды же вра́жия восхища́ются: те́мже Тя́ жены́ срето́ша, вме́сто печа́ли ра́дость прии́мша.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Вообража́ется е́же по на́м, от Нетле́нныя Де́вы, И́же о́бразу неприча́стный, о́бразом бы́в и ве́щию, не прело́жся Божество́м, Челове́к.

Бе́здны грехо́в, и бу́ри страсте́й, Пречи́стая, изба́ви мя́: еси́ бо приста́нище, и бе́здна чуде́с, ве́рою притека́ющим к Тебе́.

Конда́к, гла́с 3. Подо́бен: Де́ва дне́сь:

Воскре́сл еси́ дне́сь из гро́ба, Ще́дре, и на́с возве́л еси́ от вра́т сме́ртных; дне́сь Ада́м лику́ет, и ра́дуется Е́ва, вку́пе же и проро́цы с патриа́рхи воспева́ют непреста́нно Боже́ственную держа́ву вла́сти Твоея́.

И́кос: Не́бо и земля́ дне́сь да ликовству́ют, и Христа́ Бо́га единому́дренно да воспева́ют, я́ко у́зники от гробо́в воскреси́. Сра́дуется вся́ тва́рь, принося́щи досто́йныя пе́сни Созда́телю все́х, и Изба́вителю на́шему, я́ко челове́ки из а́да дне́сь я́ко Жизнода́тель совозве́д, на Небеса́ совозвыша́ет, и низлага́ет вра́жия возноше́ния, и врата́ а́дова сокруша́ет Боже́ственною держа́вою вла́сти Своея́.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Я́коже дре́вле благочести́выя три́ о́троки ороси́л еси́ в пла́мени халде́йстем, све́тлым Божества́ огне́м и на́с озари́, благослове́н еси́, взыва́ющия, Бо́же оте́ц на́ших.

Раздра́ся церко́вная све́тлая заве́са, в распя́тии Соде́теля, сокрове́нную в Писа́нии явля́ющи ве́рным и́стину, благослове́н еси́, зову́щим, Бо́же оте́ц на́ших.

Прободе́нным Твои́м ре́бром, ка́плями Богото́чныя Животворя́щия Кро́ве, Христе́, смотри́тельно ка́плющия на зе́млю, су́щих от земли́ возсозда́л еси́, благослове́н еси́, зову́щих, Бо́же оте́ц на́ших.

Тро́ичен: Ду́ха Блага́го со Отце́м просла́вим, и с Сы́ном Единоро́дным, Еди́но в Трие́х ве́рнии чту́ще Нача́ло, и Еди́но Божество́: благослове́н еси́, зову́ще, Бо́же оте́ц на́ших.

И́н

Ирмо́с: Го́рдый мучи́тель, но дете́й бы́сть игра́лище: я́коже бо пе́рсть попра́вше седмери́чный пла́мень, поя́ху: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.

Не про́ста со́лнце на Кресте́ ви́сяща челове́ка, но Бо́га воплоще́нна зря́ помрача́ется. Ему́же и пое́м: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.

Кре́пкаго Божество́м прие́м а́д страшли́вый, нетле́ния Пода́теля, ду́ши пра́ведных вопию́щия изблева́: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.

Богоро́дичен: Сокро́вище многоце́нное благослове́ния яви́лася еси́, Пречи́стая, чи́стым се́рдцем Тебе́ испове́дающим Богороди́тельницу, и́бо из Тебе́ воплоти́ся Бо́г оте́ц на́ших.

И́н

Ирмо́с то́йже.

И́же сла́вы Госпо́дь, и держа́й Го́рния Си́лы, И́же со Отце́м седя́й, де́вственныма рука́ма носи́мь: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.

Я́ра сме́рть, но сию́ Тебе́ соедини́вшуся погуби́л еси́, от Де́вы Богоипоста́сная Пло́ть бы́в: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.

Богоро́дицу вси́ Тя Бо́га ро́ждшую уве́дехом, Еди́наго бо от Тро́ицы воплоти́вшагося из Тебе́ родила́ еси́: благослове́н, Пречи́стая, Пло́д Твоего́ чре́ва.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Нестерпи́мому огню́ соедини́вшеся, богоче́стия предстоя́ще ю́ноши, пла́менем же неврежде́ни, Боже́ственную пе́снь поя́ху: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода, и превозноси́те во вся́ ве́ки.

Раздра́ся церко́вная све́тлость, егда́ Кре́ст Тво́й водрузи́ся на Ло́бнем, и тва́рь преклоня́шеся стра́хом, воспева́ющи: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода, по́йте и превозноси́те Его́ во ве́ки.

Воскре́сл еси́, Христе́, из гро́ба, и па́дшаго прельще́нием, Дре́вом испра́вил еси́ Боже́ственною си́лою, зову́ща и глаго́люща: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода, по́йте и превозноси́те Его́ во ве́ки.

Богоро́дичен: Хра́м Бо́жий яви́лася еси́, Вмести́лище одушевле́нное, и Ковче́г: Творца́ бо челове́ком, Богороди́тельнице Пречи́стая, примири́ла еси́, и досто́йно вся́ дела́ пое́м Тя́, и превозно́сим во вся́ ве́ки.

И́н

Ирмо́с: Веще́ственнаго огня́ пла́мень невеще́ственным увяди́ша, богозри́мии о́троцы, и поя́ху: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода.

Сло́во Нестра́стное, безстра́стно у́бо Божество́м, стра́ждет же пло́тию Бо́г, Ему́же и пое́м: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода, по́йте и превозноси́те Его́ во ве́ки.

Усну́вый у́бо я́ко сме́ртен, воскре́сл еси́ я́ко Безсме́ртен, Спа́се, и спаса́еши от сме́рти пою́щих: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода, по́йте и превозноси́те Его́ во ве́ки.

Тро́ичен: Слу́жим благоче́стно Триипоста́сному Божеству́, соединя́ему неизрече́нно, и пое́м: благослови́те, вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода, по́йте и превозноси́те Его́ во ве́ки.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Чи́ны у́мныя я́ко Ма́ти превозшла́ еси́, и бли́з Бо́га бы́вши: благослови́м, Благослове́нная Де́во, Рождество́ Твое́, и превозно́сим во вся́ ве́ки.

Добро́ту есте́ственную, красне́йшу показа́ла еси́, облистава́ющую пло́ть Божества́. Благослови́м, Благослове́нная Де́во, Рождество́ Твое́, и превозно́сим во вся́ ве́ки.

Та́же, пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода: с припе́вом: Честне́йшую Херуви́м:

Пе́снь 9

Ирмо́с: Но́вое чу́до и боголе́пное, деви́ческую бо Две́рь Затворе́ную я́ве прохо́дит Госпо́дь, на́г во вхо́де, и Плотоно́сец яви́ся во исхо́де Бо́г, и пребыва́ет Две́рь затворе́на: Сию́ неизрече́нно, я́ко Богома́терь велича́ем.

Стра́шно е́сть зре́ти Тебе́, Творца́, на Дре́ве воздви́жена, Сло́ве Бо́жий, пло́тски же стра́ждуща Бо́га за рабы́, и во гро́бе бездыха́нна лежа́ща, ме́ртвыя же из а́да разреши́вша: те́мже Тя́, Христе́, я́ко Всеси́льна велича́ем.

Из тли́ сме́ртныя спа́сл еси́, Христе́, пра́отцы, положе́н бы́в во гро́бе ме́ртв, и живо́т процве́л еси́, ме́ртвыя воскреси́в, руководи́в естество́ челове́ческое ко све́ту, и в Боже́ственное обле́к нетле́ние. Те́мже Исто́чника Тя́ све́та при́сно жива́го велича́ем.

Богоро́дичен: Хра́м и Престо́л яви́лася еси́ Бо́жий, во́ньже всели́ся И́же в вы́шних сы́й, рожде́йся неискусому́жно, Всечи́стая, пло́ти Твоея́ не отве́рз вся́чески врата́. Те́мже непреста́нными, Чи́стая, моли́твами Твои́ми, язы́ки ва́рварския ско́ро до конца́ покори́.

И́н

Ирмо́с: Сла́дкою Пречи́стаго Твоего́ Рождества́ стрело́ю уя́звлени, Чи́стая, Твое́й достожела́нней добро́те дивя́щеся, пе́сньми а́нгельскими досто́йно Тя́, я́ко Ма́терь Бо́жию велича́ем.

Че́сть челове́ком от безче́стныя сме́рти все́м источи́л еси́, ея́же распя́тием Твои́м, Спа́се, вкуси́в, существо́м сме́ртным нетле́ние мне́ дарова́л еси́, Христе́, я́ко Человеколю́бец.

Спа́сл мя́ еси́ воскре́с из гро́ба, Христе́, и возне́сл еси́, и Отцу́ приве́л еси́ Твоему́ Роди́телю: одесну́ю же Его́ спосади́л еси́ за благоутро́бие ми́лости Твоея́, Го́споди.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Сы́тость Твои́х похва́л, Де́во, благочести́вым ве́рным отню́д не быва́ет: жела́нием бо жела́ние при́сно Боже́ственное, и духо́вное прие́млюще, я́ко Ма́терь Бо́жию велича́ем.

Положи́л еси́ на́м непосты́дную Моли́твенницу, Тебе́ ро́ждшую, Христе́. Тоя́ мольба́ми ми́лостива подае́ши на́м Ду́ха, Пода́теля бла́гости, от Отца́ Тобо́ю происходя́ща.

По катава́сии ектения́. Та́же, Свя́т Госпо́дь Бо́г на́ш. И свети́лен.

На хвали́тех стихи́ры воскре́сны, гла́с 3.

Сти́х: Сотвори́ти в ни́х су́д напи́сан: сла́ва сия́ бу́дет все́м преподо́бным Его́.

Прииди́те, вси́ язы́цы, уразуме́йте стра́шныя та́йны си́лу: Христо́с бо Спа́с на́ш, Е́же в нача́ле Сло́во, распя́тся на́с ра́ди, и во́лею погребе́ся, и воскре́се из ме́ртвых, е́же спасти́ вся́ческая: Тому́ поклони́мся.

Сти́х: Хвали́те Бо́га во святы́х Его́, хвали́те Его́ во утверже́нии си́лы Его́.

Пове́даша вся́ чудеса́ стра́жие Твои́, Го́споди, но собо́р суеты́ испо́лни мздо́ю десни́цу и́х, скры́ти мня́ше Воскресе́ние Твое́, е́же ми́р сла́вит: поми́луй на́с.

Сти́х: Хвали́те Его́ на си́лах Его́, хвали́те Его́ по мно́жеству вели́чествия Его́.

Ра́дости вся́ испо́лнишася Воскресе́ния иску́с прии́мша: Мари́я бо Магдали́на ко гро́бу прии́де, обре́те А́нгела на ка́мени седя́ща, ри́зами блиста́ющася и глаго́люща: что́ и́щете жива́го с ме́ртвыми? Не́сть зде́, но воста́, я́коже рече́, предваря́я вы́ в Галиле́и.

Сти́х: Хвали́те Его́ во гла́се тру́бнем, хвали́те Его́ в псалти́ри и гу́слех.

Во све́те Твое́м, Влады́ко, у́зрим све́т, Человеколю́бче: воскре́сл бо еси́ из ме́ртвых, спасе́ние ро́ду челове́ческому да́руя: да Тя́ вся́ тва́рь славосло́вит Еди́наго Безгре́шнаго, поми́луй на́с.

И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с то́йже.

Сти́х: Хвали́те Его́ в тимпа́не и ли́це, хвали́те Его́ в стру́нах и орга́не.

Пе́снь у́треннюю мироно́сицы жены́ со слеза́ми приноша́ху Тебе́, Го́споди, благоуха́ния бо арома́ты иму́ща, гро́ба Твоего́ достиго́ша, Пречи́стое Те́ло Твое́ пома́зати тща́щася. А́нгел седя́й на ка́мени те́м благовести́: что́ и́щете жива́го с ме́ртвыми? Сме́рть бо попра́в воскре́се я́ко Бо́г, подая́ все́м ве́лию ми́лость.

Сти́х: Хвали́те Его́ в кимва́лех доброгла́сных, хвали́те Его́ в кимва́лех восклица́ния: вся́кое дыха́ние да хва́лит Го́спода.

Блиста́яся А́нгел на гро́бе Твое́м животво́рнем, мироно́сицам глаго́лаше: истощи́в гро́бы Изба́витель плени́ а́да, и воскре́се тридне́вен, я́ко Еди́н Бо́г и Всеси́лен.

Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.

Во гро́бе Тя́ иска́ше, прише́дши во еди́ну от суббо́т Мари́я Магдали́на, не обре́тши же рыда́ше с пла́чем вопию́щи: увы́ мне́, Спа́се мо́й! Укра́ден бы́л еси́, все́х Царю́. Супру́г же живоно́сных а́нгел вну́трь гро́ба вопия́ше: что́ пла́чеши, о же́но? Пла́чу, глаго́лет, я́ко взя́ша Го́спода моего́ от гро́ба, и не ве́м, где́ положи́ша Его́. Сия́ же обра́щшися вспя́ть, я́ко ви́де Тя́, а́бие возопи́: Госпо́дь мо́й и Бо́г мо́й, сла́ва Тебе́.

Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.

Евре́и затвори́ша во гро́бе Живо́т, разбо́йник же отве́рзе язы́ком наслажде́ние, зовы́й и глаго́ля: И́же со мно́ю мене́ ра́ди распны́йся, сообе́си ми ся на дре́ве, и яви́ся мне́ на престо́ле со Отце́м седя́: То́й бо е́сть Христо́с Бо́г на́ш, име́яй ве́лию ми́лость.

Сла́ва: стихи́ра ева́нгельская. И ны́не: Богоро́дичен: Преблагослове́нна еси́, Богоро́дице де́во: Славосло́вие вели́кое.

По славосло́вии тропа́рь:

Дне́сь спасе́ние ми́ру бы́сть, пое́м Воскре́сшему из гро́ба, и Нача́льнику жи́зни на́шея: разруши́в бо сме́ртию сме́рть, побе́ду даде́ на́м и ве́лию ми́лость.

И ектении́, и отпу́ст.

На литурги́и блаже́нна, гла́с 3:

Отве́ргша, Христе́, за́поведь Твою́, пра́отца Ада́ма из Рая́ изгна́л еси́; разбо́йника же ще́дре испове́давша Тя́ на Кресте́, во́нь всели́л еси́, зову́ща: помяни́ мя, Спа́се, во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят.

Согре́шших на́с сме́ртною осуди́л еси́ кля́твою, Живода́вче и Го́споди, те́лом же Твои́м, безгре́шне Влады́ко, пострада́в, сме́ртныя оживи́л еси́ зову́щия: помяни́ и на́с во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся.

Воскре́с из ме́ртвых, совоскреси́л еси́ на́с от страсте́й Воскресе́нием Твои́м, Го́споди; сме́ртную же всю́ си́лу погуби́л еси́, Спа́се. Сего́ ра́ди ве́рою Ти́ зове́м: помяни́ и на́с во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Блаже́ни и́згнани пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.

Тридне́вным Твои́м погребе́нием, и́же во а́де умерщвле́нныя я́ко Бо́г оживотвори́вый, совоздви́гл еси́, и нетле́ние все́м я́ко Бла́г источи́л еси́ на́м, ве́рою зову́щим всегда́: помяни́ и на́с во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.

Мироно́сицам жена́м пе́рвее яви́лся еси́, воскре́с из ме́ртвых, Спа́се, возопи́в, е́же ра́дуйтеся, и те́ми друго́м Твои́м возвеща́еши Воста́ние Твое́, Христе́, сего́ ра́ди ве́рою Ти́ зове́м: помяни́ и на́с во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.

На горе́ Моисе́й ру́це распросте́р, прообразова́ние Кре́ст, Амали́ка победи́вый; мы́ же ве́рою того́ на бе́сы ору́жие кре́пкое прие́мше, вси́ зове́м: помяни́ и на́с во Ца́рствии Твое́м.

Сла́ва: Отца́ и Сы́на, и Ду́ха Свята́го воспои́м ве́рнии, Еди́наго Бо́га, Еди́наго Го́спода, я́ко от Еди́наго Со́лнца: трисия́тельна бо е́сть Тро́ица и просвеща́ет вся́ зову́щия: помяни́ и на́с во Ца́рствии Твое́м.

И ны́не: Богоро́дичен: Ра́дуйся, Две́ре Бо́жия, Е́юже про́йде вопло́щся Созда́тель, запеча́тану сохрани́в Тя́. Ра́дуйся, О́блаче ле́гкий, Боже́ственный До́ждь нося́й Христа́, ра́дуйся, Ле́ствице и Престо́ле Небе́сный. Ра́дуйся, Горо́ Бо́жия Честна́я, Ту́чная, Несеко́мая.

Проки́мен, гла́с 3: 

По́йте Бо́гу на́шему, по́йте, по́йте Царе́ви на́шему, по́йте.

Сти́х: Вси́ язы́цы восплещи́те рука́ми, воскли́кните Бо́гу гла́сом ра́дования.

Аллилу́ия, гла́с 3: 

На Тя́, Го́споди, упова́х, да не постыжу́ся во ве́к.

Сти́х: Бу́ди ми́ в Бо́га Защи́тителя, и в до́м прибе́жища, е́же спасти́ мя.