Tone VIII
Saturday
Friday Evening at Vespers
On “Lord, I have cried…”: 3 stichera of the martyrs, in Tone VIII—
Stichos: If Thou shouldst mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.
O martyrs of the Lord, ye sanctify every place and heal every infirmity. Pray ye now, that our souls be delivered from the snares of the enemy, we beseech you.
Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.
Thy martyrs, O Lord, were no longer mindful of the things of life, but ignored their tortures for the sake of the life which is to come, and were shown to be inheritors thereof; wherefore, they rejoice with the angels. By their supplications grant great mercy to Thy people. Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
What virtue, what praise is due the saints? For they bowed their heads beneath the sword for the sake of Thee Who bowed down the heavens and descended; they shed their blood for Thee Who abased Thyself and assumed the form of a servant; they humbled themselves even unto death, emulating Thy poverty. By their supplications, O God, have mercy upon us, in the multitude of Thy compassions.
Then the stichera for the saint, from the Menaion; or if there is noMenaion, these stichera prosomoia, in the same tone: Special Melody: “O all-glorious wonder…”—
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him there is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
I have become like the barren tree, clad in form as with useless leaves; and I am afraid that if I am cut down, Thou wilt send me into unquenchable everlasting fire, O Master. But grant me time to convert, that I may offer Thee the goodly fruit of virtuous acts, and may be vouchsafed Thy kingdom.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.
Lord, O Lord, Who lovest mankind, turn not Thy face away from me, Thy servant, who angereth Thy goodness every day, neither punish me by Thy righteous wrath, O Christ. I have sinned, I have sinned against Thee like no-one else, I confess. But have pity and save me, through the supplications of Thy Mother.
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
When in Thy glory Thou shalt sit as the King of all upon Thy judgment-seat, and all the holy angels stand before Thee with fear, and all human nature will stand before Thee to be judged, O Christ; then, through the supplications of Thy Mother, O Lord, from all torments deliver those who have fallen asleep in faith.
Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion—
In His love for mankind, the King of heaven appeared on earth and dwelt among men; for He Who received flesh from the pure Virgin and came forth from her having received human nature, is the only Son of God, two in nature but not hypostasis. Therefore, proclaiming Him to be truly perfect God and perfect man, we confess Christ our God. Him do thou beseech, O Mother unwedded, that our souls find mercy!
Then, O gladsome Light…; the Prokimenon of the day; and Vouchsafe, O Lord…
Aposticha stichera, in Tone VIII—
O martyrs of the Lord, entreat ye our God, and ask for our souls a multitude of compassions and the cleansing of our many transgressions, we beseech you.
Stichos: Blessed are they whom Thou hast chosen and taken to Thyself, O Lord.
I weep and lament when I think upon death and behold our beauty, which hath been created according to the image of God, lying in the grave, bereft of form, devoid of glory, unsightly. O the wonder! What is this mystery concerning us? How have we been given over to corruption? How have we been yoked together with death? Truly, as it is written, this is by the command of God, Who giveth rest unto the departed.
Stichos: Their souls shall dwell among good things.
Thy death, O Lord, won immortality for us; for if Thou hadst not been laid in the tomb, paradise would not have been opened. Wherefore, grant rest to the departed, in that Thou lovest mankind.
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
O pure Virgin, portal of the Word, Mother of our God: Pray that we be saved.
Then, Now lettest Thou Thy servant depart…; Trisagion through Our Father…; Troparia. Litany, and Dismissal.
Friday Night at Compline
Canon of Supplication to the All-Holy Theotokos
Ode I
Irmos: Let us chant unto the Lord, Who led His people through the Red Sea, for He alone hath gloriously been glorified.
Mortify the understanding of my flesh, O all-pure Virgin who gavest birth unto Life, and deliver me from every torment.
With the all-radiant splendor of Him Who shone forth from thee, O Virgin, enlighten the eyes of my soul, that I may glorify thee.
Glory…: Pray thou, O holy Mistress who alone art the Theotokos, that I may obtain salvation and divine radiance on the day of judgment.
Now & ever…: O all-holy Theotokos who without pain gavest birth unto Christ in manner past understanding and recounting: quell thou the pangs of my heart.
Ode III
Irmos: Thou art the confirmation of those who have recourse to Thee, O Lord; Thou art the light of the benighted; and my spirit doth hymn Thee.
By thy prayers deliver me from the darts of the enemy, O all-pure one, and spare my heart from besetting thoughts.
Heal thou the wounds of my soul, O all-immaculate Mother of God, and by thy supplications still thou the turmoil of my heart.
Glory…: Subdue the chaos of my thoughts, O pure Mistress, and take from my soul every grief, O thou who gavest birth unto Joy.
Now & ever…: Rejoice, O Virgin Mother of Christ, thou salvation of those who have recourse unto thee! Rejoice, O boast of the apostles and martyrs!
Ode IV
Irmos: I have heard, O Lord, the mystery of Thy dispensation; I have understood Thy works, and have glorified Thy divinity.
O Word of God Who wast wounded for my sake in Thy love for mankind: Heal Thou the wounds of my soul, and enlighten the darkness of my mind.
The sleep of sin hath overtaken me through the slumber of my slothfulness, O Virgin. But by thy vigilant supplication rouse me to repentance.
Glory…: O all-immaculate one who hast poured forth the water of remission from thy well-springs: Give drink to my heart, which hath grown dry through all manner of transgressions.
Now & ever…: O all-holy Bride of God, Mistress of the world: save me, delivering me from misfortunes and dispelling the tumult of the passions.
Ode V
Irmos: Waking at dawn, we cry to Thee: Save us, O Lord! For Thou art our God, and we know none other than Thee.
Look down, O all-pure Mistress, hearken unto my voice, and wash away all mine iniquities.
O Theotokos who gavest birth to the never-setting Sun, enlighten me who have become wholly dark through the passions, that I may glorify and praise thee, O all-immaculate one.
Glory…: Have pity on my soul, O all-holy Maiden, and deliver it from damnation and everlasting torment.
Now & ever…: Heal mine ailing soul, O all-holy Mistress who gavest birth to Him Who taketh away the infirmities of all.
Ode VI
Irmos: The abyss of my sins and the tempest of my transgressions discomfit me and thrust me down into the depths of violent despondency; but stretch forth Thy mighty arm unto me, as Thou didst to Peter, and save me, O my Guide.
By thy vivifying birthgiving mortify the unseemly uprisings of my flesh, O Theotokos who hast given life unto those slain by evil, that I may glorify thee as the cause of the restoration of man.
O Virgin Theotokos who gavest birth to the Abyss of compassions, save thou my soul from the sorrows of life, and open unto me the spiritual portals of joy; for on thee alone have I set my hope.
Glory…: That I may joyously hymn thy mighty works and the great grace of thy miracles, O all-pure Virgin, by thy supplications ever free me from the unseemly thoughts which afflict me.
Now & ever…: In manner transcending nature didst thou give birth unto Him Who did not depart from the bosom of the Father, yet through thee, O Virgin, conversed with men. As thou art the boast and confirmation of all of us, O Theotokos, take pity upon those who flee unto thee.
Then, Lord, have mercy! thrice. Glory…, Now & ever…: Sessional hymn, in Tone VIII—
The Word of the Father descended to the earth, and the radiant angel said to the Theotokos: “Rejoice, O blessed one who alone hast preserved the bridal-chamber, accepting the conception of the preëternal God and Lord, that God might save the human race from deception!”
Ode VII
Irmos: In the furnace the Hebrew children boldly trod the flame underfoot and transformed the fire into dew, crying out: Blessed art Thou, O Lord God, forever!
Woe is me! How shall I escape the torments which await me who have lived wickedly on earth? How shall I appear to the dread Judge as other than accursed? O Mistress Theotokos, be thou then my helper!
Quench thou the flame of my passions and still the tempest of my heart, O pure Mother of God; and deliver me from the tyranny of the demons and from eternal fire, O all-pure one.
Glory…: Behold the sorrow which the multitude of mine evils hath brought upon me, O Virgin, and before my departure grant me rest, mollifying thy Son by thy maternal supplications.
Now & ever…: With thy dew extinguish the flame of the passions of my heart, O Virgin Maiden, and rescue me from the dread fire, from eternal damnation and the tyranny of the demons.
Ode VIII
Irmos: O children, equal in number to the Trinity, bless ye God, the Father and Creator; hymn ye the Word, Who came down and transformed the fire into dew; and the all-holy Spirit, Who imparteth life unto all, exalt ye supremely forever!
Mortify all the uprisings of our bodies, O Virgin who by thy Life-bearing birthgiving didst slay the serpent, and pray that we may receive the life which ageth not, that we may hymn thee forever.
I ever invoke thine aid, O Theotokos. Put me not to shame who have already acquired shame, but take pity upon me, O all-pure one, rescue me from the flame, and deliver me from eternal torments.
Glory…: Show thyself to me as a joyous helper amid evil circumstances, delivering me from the assaults which the demons launched at me, that I may ever bless thee, O Theotokos, thou intercessor for all.
Now & ever…: O all-holy Maiden, thou boast of the apostles and glory of the martyrs, cause me to share in eternal glory, who cry aloud: Bless the all-holy Spirit for all ages!
Ode IX
Irmos: Thou didst transcend the laws of nature, conceiving the Creator and Lord, and didst become a portal of salvation for the world. Wherefore, we magnify thee unceasingly, O Theotokos.
With thy never-waning light drive away the cruel darkness from my soul, O portal of the Light, and show me the luminous paths of repentance, that, treading them, I may elude the gloom of sin and may magnify thee unceasingly.
Cleanse thy servants, O Good One, and grant us forgiveness of transgressions; deliver us from the eternal flame, and cause us to share in Thy kingdom, O Word of God, for Thou didst endure the Cross in Thy desire to save the human race.
Glory…: Grant that I may easily pass through the journey of this life, O Theotokos, subduing the uprisings of temptations and perils, in that thou art good, and guiding me to the virtues of the heavenly kingdom and divine rest, that, saved, I may glorify thee.
Now & ever…: In that thou gavest birth to the all-good God and art merciful, heal thou my soul, which is sick with grievous suffering, and ever deliver me from the evils which oppress and assail me, O all-pure one, that, saved, I may fervently magnify thee who hast magnified our race.
Then, It is truly meet…, and a prostration. Trisagion through Our Father…Troparion, and the rest as usual. Dismissal.
Saturday Morning at Matins
After the first chanting of the Psalter, these Sessional hymns of the martyrs, in Tone VIII—
ye were shown to be noetic beacons, O holy martyrs, for by faith ye abolished the gloom of deception, lit the lamps of our souls, and entered with glory into the heavenly bridal-chamber with the Bridegroom. Pray ye now, we beseech you, that our souls be saved.
Stichos: Wondrous is God in His saints, the God of Israel.
Mortifying the fiery form and movements of the passions with temperance, the martyrs received the grace of Christ, to drive infirmities from the sick, and to work miracles, in that they are alive even after death. O what a truly all-glorious wonder it is that bare bones pour forth healings! Glory to the one all-wise Creator and God!
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
O Good One, Who for our sake wast born of the Virgin and, having endured crucifixion, cast down death by death, and as God revealed the resurrection: Disdain not that which Thou hast fashioned with Thine own hand. Show forth Thy love for mankind, O Merciful One; accept the Theotokos who gave Thee birth and prayeth for us; and save Thy despairing people, O our Savior!
After the second chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone VIII: Special Melody: “Pondering what was mystically commanded…”—
O prophets, martyrs of Christ, and holy hierarchs, who with pious mind lawfully finished the good race and receive unfading wreaths from God, unceasingly ask His grace for us, that He may grant us the forgiveness of transgressions, in that He is God readily conciliated.
Stichos: Blessed are they whom Thou hast chosen and taken to Thyself, O Lord.
Nekrosimon: Those who have piously departed from transitory things do Thou number with the righteous in the habitations of the elect, O Master, granting them rest in the place of those who keep festival and in the endless bliss of paradise, forgiving their voluntary and involuntary transgressions in Thine extreme beneficence, in that Thou art good.
Stichos: Their souls shall dwell among good things.
Nekrosimon: O Lord, Thou only Creator, Who in the depths of Thy wisdom and Thy love for mankind dost set all things in order, and providest all with what is beneficial: Grant rest to the souls of Thy servants, for they set their hope on Thee, our Creator, Fashioner and God.
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
Thee do we have as a rampart and refuge, and a right acceptable intercessor before God to Whom thou gavest birth, O unwedded Theotokos, salvation of the faithful.
Ode I
Canon of the holy martyrs, hierarchs, the venerable and the departed, the acrostic whereof is
“the divine conclusion of the new Octoechos”: the composition of Joseph, in Tone VIII—
Irmos: Let us chant unto the Lord, Who led His people through the Red Sea, for He alone hath gloriously been glorified.
Ye were shown to be precious pearls rendering the crown of the honored Church brilliant, O most valiant passion-bearers of Christ.
With divine splendors the all-wise and holy hierarchs shone forth the dogma of the virtues and have enlightened the hearts of the faithful.
O Word Who art wondrous in the prophets and the righteous, we beseech Thee: By their supplications save us!
When Thou, the righteous Judge, shalt come to do what is most just, O Word, save us from condemnation by their entreaties.
Theotokion: Knowing thee to be the one who gave birth to the Lord, O Virgin, the choir of women who suffered, following in thy train, is brought before Him.
Another canon, of the departed, the acrostic whereof is
“I fashion an eighth hymn for the faithful departed”: in Tone VIII—
Irmos: Having traversed the water as though it were dry land, and escaped the evil of Egypt, the Israelite cried aloud: Let us chant unto our Deliverer and God!
Martyricon: Having emulated the death of Christ by their death and His honored suffering by their sufferings, all the martyrs have received divine and blessed life.
Nekrosimon: Overlooking the transgressions of youth and transcending men’s sins, O Christ our Savior, number among Thine elect Thy servants who have fallen asleep.
Glory…: Unto Thy servants whom Thou hast taken to Thyself, O greatly Merciful One, richly grant the glory and joy which those who acquired a blessed sojourn have received.
Theotokion: Thou didst conceive the Word of the Father, Who united Himself hypostatically to the flesh He received of thee, and Who abolished hades with divine power, O most immaculate Maiden.
Ode III
Canon of All Saints
Irmos: O Christ, Who in the beginning established the heavens in wisdom and founded the earth upon the waters, make me steadfast upon the rock of Thy commandments; for none is holy as Thee, O Thou Who lovest mankind.
Spurning vile sacrifices with most mighty intent, the athletes became most pure sacrifices for the Word Who was sacrificed.
Renewing with sanctifying words those grown old through all the passions, ye showed yourselves to be divine disciples of the Word Who hath renewed the world.
The grace of the most Holy Spirit, which of old was manifestly imparted to the prophets, hath in latter times filled the ascetics with divine gifts.
Join Thou to the choirs of the saints those who have passed from this life with faith, O God, and in Thine ineffable mercy cause them to dwell in paradise.
Theotokion: Jesus our Lord, Whom naught can contain, made His abode in thy sanctified womb without being circumscribed, O all-pure and most hymned Virgin.
Canon of the Departed
Irmos: O Lord, Fashioner of the vault of heaven and Creator of the Church: establish me in thy love, O summit of desire, confirmation of the faithful, Who alone lovest mankind.
Martyricon: Cleansed of the ancient fall of our first parents, and having been sprinkled with baptism, regeneration and the streams of your blood, O blessed ones, ye reign with Christ.
Nekrosimon: O Savior, Who of Thine own will wast laid, dead, in the tomb, and called forth those who abode in the grave, be Thou well-pleased that those whom Thou hast taken from us may dwell in the habitations of Thy righteous.
Glory…: Entreated by the compassion of Thy divine goodness, which is understood consubstantially, O Master and Savior, give rest to Thy servants, granting them remission of their sins.
Theotokion: He Who alone manifestly loveth mankind, who was incarnate of thy womb and became man, saveth man from the gates of death, O only all-pure and most hymned Mother of God.
Ode IV
Canon of All Saints
Irmos: I have heard, O Lord, the mystery of Thy dispensation; I have understood Thy works, and have glorified Thy divinity.
Passing through the arena of torments, O divinely blessed athletes, with the fervor of the Spirit ye utterly consumed the tinder of deception.
Thou hast splendidly glorified Thy venerable and holy hierarchs, O Lord. By their divine entreaties show me to partake of Thy glory.
The inspiration of the divine Spirit, which enlightened the prophets, gave women the strength to cast down the arrogance of the enemy.
O All-good One, entreated, do Thou vouchsafe that Thy servants, whom Thou hast taken to Thyself, may join chorus with all the saints in Thy holy habitations
Theotokion: In manner transcending nature, O most immaculate one, thou gavest birth to the Bestower of the law of God, Who refashioneth fallen human nature.
Canon of the Departed
Irmos: Thou art my strength, O Lord, Thou art my power; Thou art my God, Thou art my joy, Who, without leaving the bosom of the Father, hast visited our lowliness. Wherefore, with the Prophet Habbakuk I cry unto Thee: Glory to Thy power, O Thou Who lovest mankind!
Martyricon: That they might behold Thy glory and splendidly receive Thine effulgence in the heavens, O Master, the divine martyrs endured all manner of tortures, singing to Thee, O Christ: Glory to Thy power, O Thou Who lovest mankind!
Nekrosimon: In Thy house are many mansions, O Savior, which are set aside for all according to the measure of their virtues, as is fitting. Be Thou well-pleased, O Compassionate One, to fill them with those who have reposed in faith, piously chanting unto Thee: Glory to Thy power, O Thou Who lovest mankind!
Glory…: Thou didst appear as a man equal to us, O Immortal One, didst endure death as do all, and hast shown us the path to life. In that Thou lovest mankind, free those who have departed from us, granting them forgiveness of offenses, O Master, and give them a share of Thy light.
Theotokion: Thou art the boast of the faithful, the intercessor and refuge, the bulwark and haven of Christians, O thou who knewest not wedlock. O most immaculate one, thou hearest entreaties to thy Son, and savest from misfortunes those who with faith and love know thee to be the Theotokos.
Ode V
Canon of All Saints
Irmos: Enlighten us with Thy commandments, O Lord, and with Thine upraised arm grant us Thy peace, O Thou Who lovest mankind.
The divine martyrs bore the wounding of their flesh; wherefore, they ever heal our wounds, wounding the demons.
O holy hierarchs of God, with all the venerable entreat Christ, that He grant us remission of sins.
Laying waste to their bodies with discomfort and asceticism, the venerable women have been vouchsafed that for which they truly hoped, O Thou Who lovest mankind.
O Immortal One, Who destroyed death by Thy death, in that Thou lovest mankind grant rest to Thy faithful servants, who have died in hope of life.
Theotokion: Thou hast annulled the condemnation of our first father, O pure one, having given birth in the flesh unto Jesus, the one Lord, Who hath justified all.
Canon of the Departed
Irmos: Wherefore hast Thou turned Thy face from me, O Light never-waning? And why hath a strange darkness covered me, wretch that I am? But turn me, and guide my steps to the light of Thy commandments, I pray.
Nekrosimon: In the habitations of the saints, where the beauteous cry is heard of those who keep festival, vouchsafe the life of dispassion, Thine ineffable glory and Thy blessedness, which is past recounting, unto those who have departed, O Thou Who alone lovest mankind, taking pity on them.
Nekrosimon: In the bosom of Abraham, where the ranks of the angels are, and where the assemblies of the righteous rejoice, cause Thy servants to dwell, O loving Savior, and be Thou well-pleased that they stand with boldness before Thy dread and divine throne.
Glory…: Thou wast shown to be our purification, righteousness and deliverance, O Compassionate One, and by Thy wounds hast healed our infirmities; wherefore, in that Thou art good, grant unto those who have departed the delights of paradise.
Theotokion: Thou didst mercifully assume the form of man, O Merciful One, Who adornest all with the transcendent exaltations of divine glory, receiving animate and reason-endowed flesh from the Virgin’s womb, wherewith Thou didst destroy death.
Ode VI
Canon of All Saints
Irmos: Cleanse me, O Savior, for many are my transgressions; and lead me up from the abyss of evils, I pray, for to Thee have I cried, and Thou hast hearkened to me, O God of my salvation.
With your honored stripes ye heal the infirmities of men’s souls, O holy martyrs, and ever remove the corruption of their bodies, wounding the multitude of evil demons.
The choir of the venerable, the company of holy hierarchs, and the divine assembly of sacred women, who struggled steadfastly, have inherited bliss in the heavens.
Having mortified the flesh, ye received life, O ascetics; and having tended well the flock of Christ, O all-wise and holy hierarchs, ye were vouchsafed immortal glory after your end.
O Word, Who art the life of the living and rest of the dead: Cause Thy servants, who have departed from us at Thy divine behest, to dwell in the bosom of Abraham, Thy favored one.
Theotokion: The Effulgence of the Father dwelt within thee, O pure one, and with the immaterial rays of His divinity destroyed the darkness of polytheism, and illumined the world.
Canon of the Departed
Irmos: Same as the foregoing.
Martyricon: Wounded in their souls by the love of Thee, Thy martyrs, O Savior, endured many tortures, desiring everlasting glory and Thy sweet communion.
Nekrosimon: Thou didst cut open the belly of the enemy by Thy death, and didst resurrect all who were held prisoner therein, O Bestower of life. Vouchsafe this unto those who have departed, O Benefactor.
Glory…: Thou didst free Thy servants in hades from tears and sighing, O Savior, for as Thou alone art full of lovingkindness, Thou hast wiped away every tear from the face of all who bless thee with faith.
Theotokion: He Who formed nature taketh form in thy womb; He Who is complete doth empty Himself, O most immaculate one; He Who alone is immortal submitteth to death for our salvation.
Kontakion, in Tone VIII—
With the saints give rest, O Christ, to the souls of Thy servants, where there is no pain, nor grief, nor sighing, but life never-ending.
Ikos: Thou alone art immortal, Who didst create and fashion man; wherefore, as mortals we have been formed from the earth, and unto the same earth shall we go, as Thou didst command, Who created and said unto me: “Dust thou art, and unto dust shalt thou return.” Thither do all of us go, making a funeral lament of the hymn: Alleluia!
Ode VII
Canon of All Saints
Irmos: In Babylon, the pious youths did not worship the golden image, but, bedewed in the midst of the fiery furnace, they chanted a hymn, saying: O supremely exalted God of our fathers, blessed art Thou!
Having destroying the hedge of ungodliness with your sacred bonds, release from me the burden of mine offenses, O martyrs, and save me who cry: Blessed is the God of our fathers! With the showers of your sacred blood ye extinguished the fire of heresies, and by the flame [ye endured] ye burned up the tares of the deception of ungodliness and enlightened the souls of the faithful.
Having mortified the flesh with asceticism, the fasters live even after death; and the choir of the prophets and the righteous, and the company of women who struggled, have been glorified. By their entreaties, O Christ, deliver us from misfortunes.
Grant rest, O Christ, unto the souls of all who have fallen asleep in the hope of life, in Thy great lovingkindness overlooking the offenses they committed in this life, O only compassionate Savior. O God of our fathers, blessed art Thou!
Theotokion: As thou art wholly pure, thou didst receive the incarnate Word in thy womb. Him do thou entreat, O all-pure one, that He cleanse of infirmities of soul and body me who have recourse unto thee with pure faith.
Canon of the Departed
Irmos: In the furnace the Hebrew children boldly trod the flame underfoot and transformed the fire into dew, crying out: Blessed art Thou, O Lord God, forever!
Martyricon: All the desire of the martyrs was for the one Master, for they were united to Him in love and chanted: Blessed art Thou, O Lord God, forever!
Nekrosimon: The splendor of the divine kingdom dost Thou give to those who have departed in faith, granting the vesture of incorruption unto those who cry: Blessed art Thou, O Lord God, forever!
Glory…: With joy and gladness fill Thy servants whom Thou hast taken to Thyself, O Compassionate One, Who vouchsafed to call them to Thee, that they might chant: Blessed art Thou, O Lord God, forever!
Theotokion: Annulling the curse of Eve, Thou madest Thine abode within the all-immaculate Virgin, pouring forth a fountain of blessing upon those who cry: Blessed is the Fruit of thy womb, O all-pure one!
Ode VIII
Canon of All Saints
Irmos: Trampling down the fire and flame in the furnace, the divinely eloquent youths did chant: Bless the Lord, O ye works of the Lord!
Suffering, ye demolished the temples of the idols and made yourselves temples of the divine Trinity, O passion-bearers of the Lord, conversers with the angels.
Thy priests, O Christ, having clothed themselves in righteousness with those who lived holy lives in times past, now rejoice, beholding Thy divine beauty most clearly.
By the supplications of Thy most sacred prophets, the ever-memorable women, and the righteous of ages past, O Word, grant Thy mercies unto Thy world.
O just Judge, when Thou wilt judge those whom Thou hast taken from among us, preserve them uncondemned, overlooking their offenses, O Master.
Theotokion: Appearing, with thine enlightenment dispel from my soul the clouds most dark, O Virgin who gavest birth to the Sun of righteousness.
Canon of the Departed
Irmos: When the musical instruments sounded and innumerable were those who worshipped the image in Dura, the three youths, refusing to obey the tyrant’s command, hymned and glorified the Lord for all ages.
Martyricon: Having passed through the struggles of earth, the true martyrs received heavenly crowns, and without ceasing they cry unto Thee: Hymn the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Nekrosimon: Descending into the nethermost pit, with Thy life-creating hand Thou didst raise up those who abode in the graves, and gavest rest unto Thy servants who reposed aforetime in faith, O Compassionate One.
Glory…: In that Thou art the Well-spring of life everlasting and the Torrent of delight, vouchsafe that Thy servants, who have departed unto Thee, may hymn and glorify Thee for all ages.
Theotokion: O Virgin Mary, Theotokos, who gavest birth to God, the Savior of men, in the body: Save those who with faith hymn and supremely exalt thine Offspring for all ages.
We then chant the Hymn of the Theotokos [the Magnificat], with the refrain: “More honorable than the cherubim…”: and make prostrations.
Ode IX
Canon of All Saints
Irmos: With unceasing glorification we magnify thee, the Mother of the Most High, who knewest not wedlock, who didst truly give birth unto God the Word in manner past understanding, and art more highly exalted than the all-pure hosts.
The martyrs stood before the unjust tribunals, condemning all injustice with the grace of Christ, rescuing those held fast by them, and receiving crowns of righteousness.
Ye were shown to be pilots of the Church, piously steering the whole ship with the commandments of God, O all ye blessed primates and pastors. Wherefore, we honor you as our helmsmen.
The council of the prophets and the venerable entreateth Thee, O Lord, and the company of women who suffered most splendidly and shone forth in asceticism, doth beseech Thee, O Thou Who lovest mankind: Grant us Thy compassions!
O Merciful One, through the supplications of Thy saints vouchsafe that Thy servants, who have departed in faith from this vain world, may have a share in the honor and everlasting glory which all the saints of Christ have been granted.
Theotokion: Bearing in thine arms the Fullness of all good things, O most immaculate one, fulfill the entreaties of thy servants; and direct our steps toward God, giving us the strength to walk in virtue.
Canon of the Departed
Irmos: Every ear trembleth to hear of the ineffable condescension of God, for the Most High willingly came down even to the flesh, becoming man through the Virgin’s womb. Wherefore, we, the faithful, magnify the all-pure Theotokos.
Martyricon: Possessed of invincible and unvanquishable might, O martyrs of Christ, ye set at naught the ungodly edicts of the tyrants and, enlightened by the rays of the Trinity, O right glorious ones, ye were manifestly vouchsafed the kingdom of heaven.
Nekrosimon: Bitter hades was destroyed when Thou didst demolish it and didst raise up those who slept there from times past. O Compassionate One, in that Thou art good, vouchsafe Thy never-waning light to those who have now passed over to Thee.
Glory…: O Savior, Thou art all sweetness, Thou art truly all desire, all insatiable love; Thou art all ineffable beauty! Wherefore, be Thou well-pleased that those who have passed over to Thee may delight in Thy comeliness, and vouchsafe unto them Thy divine beauty.
Theotokion: Save me, O Mother of God, who gavest birth to Christ my Savior, God and man, in two natures but a single Hypostasis: He is the only-begotten of the Father, and issued forth from thee as the firstborn of all creation. Him do we magnify in two natures.
Then, “It is truly meet to bless thee…”: and a prostration. Litany, exapostilarion, and the usual psalms.
On the Praises, these stichera of the martyrs, in Tone VIII—
Ye struggled greatly, O saints, valiantly enduring tortures at the hands of the iniquitous; and though ye have passed from this life, ye still work wonders in this world and heal those made sick by their passions. O holy ones, pray ye that our souls be saved.
O invincible martyrs of Christ, having vanquished falsehood with the power of the Cross, ye received the grace of eternal life; and undaunted by the threats of the tyrants, ye rejoiced as ye were wounded with tortures: and your blood hath now become healing for our souls. Pray ye, that our souls be saved.
Fitted well with the breastplate of the Faith, and armed with the Cross as a sword, ye showed yourselves to be mighty warriors, manfully opposed the tyrants and cast down the deception of the devil; and, victorious, ye were vouchsafed crowns. Pray ye ever in our behalf, that our souls be saved.
Nekrosimon: For those who have lived in fornication infinite is the torment, the gnashing of teeth, the inconsolable weeping, the fiery Gehenna, the outer darkness, the worm which sleepeth not, the ineffectual tears, and the implacable judgment; wherefore, before the end let us cry out, saying: O Master Christ, grant rest with the elect unto those Thou hast taken to Thyself!
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
I flee to thy protection, O holy Virgin Theotokos, for I know that through thee I shall obtain salvation; for thou art able to help me, O pure one.
Aposticha stichera of the departed, in Tone VIII: Special Melody: “O all-glorious wonder…”—
Dipping Thy fingers in Thy blood and staining them therewith as with red ink, Thou hast signed for us a royal reprieve, O Master; wherefore, we entreat Thee with faith: Among Thy firstborn number those who have departed unto Thee, the Compassionate One, and vouchsafe that they may receive the joy of Thy righteous.
Stichos: Blessed are they whom Thou hast chosen and taken to Thyself, O Lord.
Conducting the priestly ministry as a man, and slaughtered like a lamb, Thou didst bring an offering to the Father, rescuing man from corruption. In that Thou lovest mankind, those who have departed do Thou enroll in the land of the living, where torrents of delight pour forth, and well-springs of eternal life flow.
Stichos: Their souls shall dwell among good things.
With the depths of Thine ineffable wisdom Thou dost set the bounds of life, dost foresee things to come, and dost cause the servants Thou hast taken to Thyself to dwell in the life to come. Settle them by peaceful waters, in the splendor of the saints, O Lord, where the voice of joy and laudation is heard.
Stichos: And their memory shall be from generation to generation.
O Word Who art invisible, of the same nature and form as the Father and the Spirit, for my sake Thou didst appear as a man in the flesh. In that Thou art merciful and lovest mankind, with the beauties of Thy majesty and comeliness enlighten those who have passed from this life, O Author of life.
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
In that thou didst conceive the beginningless Word of God the Father, with thy maternal boldness earnestly entreat Him, O Theotokos, that He number thy servants where the dancing of the righteous is continuous, who rejoice and praise thee, and where the radiance is eternal, and the voice of him who keepeth festival is sweet.
Then, “It is good to give thanks…” Trisagion through Our Father…Troparion. Litany. First Hour, and Dismissal.
Saturday at Divine Liturgy
On the Beatitudes, these troparia, in Tone VIII—
Remember us, O Christ, Savior of the world, as Thou didst remember the thief on the tree; and vouchsafe unto all Thy heavenly kingdom, O only Compassionate One.
O passion-bearers who endured all pain, by your wounds and grace divine ye have wounded all the darkness of the demons.
The venerable and divine hierarchs of Christ, the council of the prophets, and all the righteous saints, have received a heavenly inheritance. Let us bless them as is meet.
All who have departed this life with faith do thou settle in the lands of the righteous, O God; and show forth as heirs of paradise those who hymn Thee in godly manner.
Glory…: I offer Thee a final hymn, O Trinity: Those whom Thou hast taken from us in faith do Thou vouchsafe the habitations of the saints; and have mercy on me, the prodigal.
Now & ever…: O Virgin who gavest birth to the Fullness of all good things, fulfill our entreaties, asking for us remission of offenses, enlightenment and great mercy.
The End of Tone VIII
Ἦχος πλ. δˊ
Гла́с 8-й
Суббота
В пято́к ве́чера
На Го́споди, воззва́х: стихи́ры му́ченичны, гла́с 8:
Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.
Му́ченицы Госпо́дни вся́ко ме́сто освяща́ете, и вся́к неду́г уврачу́ете; и ны́не моли́те, изба́витися от се́тей вра́жиих душа́м на́шим, мо́лим вы́.
Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́ потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.
Му́ченицы Твои́, Го́споди, забы́вше жите́йская, и небре́гше о муче́ниих, бу́дущия ра́ди жи́зни, тоя́ насле́дницы яви́шася: те́мже и со а́нгелы ра́дуются. Те́х моли́твами, да́руй лю́дем Твои́м ве́лию ми́лость.
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
А́ще ка́я доброде́тель, и а́ще ка́я похвала́, подоба́ет святы́м; мече́м бо преклони́ша вы́и, Тебе́ ра́ди прекло́ньшаго Небеса́ и соше́дшаго; излия́ша кро́ви своя́, Тебе́ ра́ди истощи́вшаго Себе́, и зра́к ра́бий прие́мша; смири́шася да́же до сме́рти, нищету́ Твою́ подража́юще. И́хже моли́твами, по мно́жеству щедро́т Твои́х, Бо́же, поми́луй на́с.
И́ны стихи́ры подо́бны, гла́с 8. Подо́бен: О пресла́внаго чудесе́!:
Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние: и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.
Дре́ву непло́дному уподо́бихся, о́бразом я́ко ли́ствием тще́тным обложе́н: и бою́ся, Влады́ко, да не отсе́к, отсле́ши мя́ во о́гнь неугаси́мый ве́чный. Но пода́ждь обраще́ния мне́ вре́мя, я́ко да принесу́ Ти доброде́тельных дея́ний пло́д до́брый, и сподо́блюся Ца́рствия Твоего́.
Сти́х: Хвали́те Го́спода вси́ язы́цы, похвали́те Его́ вси́ лю́дие.
Го́споди, Го́споди, Твоего́ раба́ мене́, мно́го прогневля́юща Твою́ бла́гость на вся́кий де́нь, Человеколю́бче, не отве́ржи от лица́ Твоего́, Христе́, ниже́ накажи́ твои́м пра́ведным гне́вом: согреши́х, согреши́х Ти́, я́ко никто́же и́н, испове́дую, уще́дри и спаси́ мя, Твоея́ Ма́тере моли́твами.
Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.
Егда́ ся́деши во сла́ве Твое́й, я́ко Ца́рь все́х, на престо́ле суда́, предстоя́щим стра́хом Ти́ святы́м а́нгелом Твои́м, и предста́нет Ти́ естество́ все́ челове́ческое, Христе́, суди́тися иму́щее: тогда́ моли́твами Ма́тере Твоея́, Го́споди, от все́х изба́ви му́к усо́пшия ве́рно.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Ца́рь Небе́сный за человеколю́бие на земли́ яви́ся, и с челове́ки поживе́: от Де́вы бо чи́стыя пло́ть прие́мый, и из Нея́ проше́дый с восприя́тием, еди́н е́сть Сы́н, сугу́б естество́м, но не ипоста́сию. Те́мже соверше́нна Того́ Бо́га, и соверше́нна Челове́ка вои́стинну пропове́дающе, испове́дуем Христа́ Бо́га на́шего: Его́же моли́, Ма́ти Безневе́стная, поми́ловатися душа́м на́шим.
Та́же, Све́те ти́хий: И про́чее я́ко обы́чай.
На стихо́вне стихи́ры, гла́с 8:
Му́ченицы Госпо́дни, моли́те Бо́га на́шего, и испроси́те душа́м на́шим мно́жество щедро́т, и очище́ние мно́гих прегреше́ний, мо́лимся.
Сти́х: Блаже́ни, я́же избра́л и прия́л еси́, Го́споди.
Поко́ин: Пла́чу и рыда́ю, егда́ помышля́ю сме́рть, и ви́жду во гробе́х лежа́щую, по о́бразу Бо́жию созда́нную на́шу красоту́, безобра́зну и безсла́вну, не иму́щую ви́да. Оле чудесе́, что́ е́же о на́с сие́ бы́сть та́инство! Ка́ко преда́хомся тле́нию? Ка́ко припряго́хомся сме́рти? вои́стинну Бо́жиим повеле́нием, я́коже е́сть пи́сано, подаю́щаго преста́вльшимся упокое́ние.
Сти́х: Ду́ши и́х во благи́х водворя́тся.
Сме́рть Твоя́, Го́споди, безсме́ртия бы́сть хода́таица: а́ще бы не во гро́бе положе́н бы́л еси́, не бы Ра́й отве́рзлся, те́мже преста́вльшихся упоко́й, я́ко Человеколю́бец.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Чи́стая Де́во, Сло́ва Врата́, Бо́га на́шего Ма́ти, моли́ спасти́ся на́м.
Та́же, Ны́не отпуща́еши: И про́чее я́ко обы́чай, и отпу́ст.
В пято́к на повече́рии
Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице, гла́с 8:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Пои́м Го́сподеви, прове́дшему лю́ди своя́ сквозе́ Чермно́е мо́ре, я́ко Еди́н сла́вно просла́вися.
Умертви́ пло́ти моея́ мудрова́ние, Пречи́стая Де́во, Я́же Жи́знь ро́ждшая, и му́ки вся́кия изба́ви мя́.
Заре́ю пресве́тлою, от Тебе́, Де́во, Возсия́вшаго, души́ моея́ зе́ницы просвети́: я́ко да сла́влю Тя́.
Сла́ва: Моли́ся, Влады́чице, Еди́на Свята́я Богоро́дице, я́ко да улучу́ в Де́нь Суда́ спасе́ние, и Боже́ственную све́тлость.
И ны́не: Пречи́стая Богоро́дице, утиши́ боле́зни се́рдца моего́, Я́же Христа́ неболе́зненно па́че ума́ и сло́ва ро́ждшая.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Ты́ еси́ Утвержде́ние притека́ющих к Тебе́, Го́споди: Ты́ еси́ Све́т омраче́нных, и пое́т Тя́ ду́х мо́й.
Изба́ви мя́ моли́твами Твои́ми, Пречи́стая, вра́жиих стре́л: и от помышле́ний находя́щих, пощади́ се́рдце мое́.
Исцели́, Пренепоро́чная, души́ моея́ ра́ны, Ма́ти Бо́жия, утиши́ Твои́ми моли́твами серде́чное смуще́ние.
Сла́ва: Укроти́ неуста́вное помышле́ний мои́х, Чи́стая Влады́чице, и отыми́ от души́ вся́ку печа́ль, Я́же Ра́дость ро́ждшая.
И ны́не: Ра́дуйся, спасе́ние притека́ющих к Тебе́, Де́во Ма́ти Христо́ва: ра́дуйся, апо́столов и му́чеников похвало́.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Услы́шах, Го́споди, смотре́ния Твоего́ та́инство: разуме́х дела́ Твоя́, и просла́вих Твое́ Божество́.
Души́ моея́ я́звы, Сло́ве Бо́жий, исцели́, уязви́выйся мене́ ра́ди я́ко Человеколю́бец, и ума́ моего́ тьму́ просвети́.
Дрема́нием ле́ности моея́ со́н грехо́вный пости́же, Де́во: бо́дренною Твое́ю моли́твою воздви́гни мя́ к покая́нию.
Сла́ва: Я́же от исто́чник источи́вшая во́ду оставле́ния, Пренепоро́чная, се́рдце мое́ напо́й изсо́хшее вся́кими преступле́ньми.
И ны́не: Пресвята́я Богоневе́сто, Влады́чице ми́ра, Ты́ мя спаси́, бе́д пременя́ющи, и страсте́й молву́ отгоня́ющи.
Пе́снь 5
Ирмо́с: У́тренююще вопие́м Ти́, Го́споди, спаси́ ны: Ты́ бо еси́ Бо́г на́ш: ра́зве Тебе́ ино́го не ве́мы.
При́зри, Пречи́стая, и услы́ши гла́с мо́й, и вся́ очи́сти беззако́ния моя́, Влады́чице.
Со́лнце Незаходи́мое ро́ждшая, Богоро́дице, всего́ мя просвети́ омраче́ннаго страстьми́: да сла́влю Тя́ и хвалю́, Пренепоро́чная.
Сла́ва: Уще́дри, Пресвята́я Отрокови́це, ду́шу мою́, и изба́ви суда́, и ве́чнующаго муче́ния.
И ны́не: Неду́говавшую ду́шу мою́ исцели́, ро́ждшая все́х Взе́млющаго неду́ги, Пресвята́я Влады́чице.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Бе́здна грехо́в и прегреше́ний бу́ря мя́ смуща́ет, и во глубину́ ну́жднаго ре́ет мя́ отча́яния: но Твою́ кре́пкую ру́ку мне́ простри́, я́ко Петро́ви, о Упра́вителю, и спаси́.
Умертви́, Богоро́дице, пло́ти моея́ безчи́нная двиза́ния, Я́же умерщвле́ныя зло́бою оживи́вшая, Твои́м живы́м Рождество́м: я́ко да сла́влю Тя́, я́ко вину́ челове́ческаго обновле́ния.
Бе́здну щедро́т ро́ждши, Богоро́дице Де́во, ско́рбных жития́ ду́шу мою́ спаси́, и ра́дости духо́вныя две́ри отве́рзи ми́: на Тя́ бо еди́ну наде́жду возложи́х.
Сла́ва: Да Твоя́ ра́достно воспою́ вели́чия, Де́во Пречи́стая, и вели́кую благода́ть чуде́с, безме́стная помышле́ния томя́щая мя́ всегда́, моли́твами Твои́ми премени́.
И ны́не: Родила́ еси́ па́че естества́ не́др Оте́ческих Неразлу́чнаго, и Тобо́ю, Де́во к челове́ком бесе́довавша: но я́ко похвала́ на́с все́х, и утвержде́ние еси́, Богоро́дице, к Тебе́ прибега́ющия уще́дри.
Та́же, Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:
Седа́лен, гла́с 8:
Сло́во О́тчее на зе́млю сни́де, и А́нгел све́тел Богоро́дице глаго́лаше: ра́дуйся, Благослове́нная, Я́же черто́г еди́на сохра́ньшая, зача́тие прие́мши Преве́чнаго Бо́га и Го́спода, да от пре́лести я́ко Бо́г спасе́т ро́д челове́ческий.
Пе́снь 7
Ирмо́с: О́троцы евре́йстии в пещи́ попра́ша пла́мень дерзнове́нно: и на ро́су о́гнь преложи́ша вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди Бо́же, во ве́ки.
Увы́ мне́, ка́ко избе́гну му́к жду́щих мя́, зле́ пожи́в зде́? Ка́ко Судии́ Стра́шному явлю́ся окая́нный? Богороди́тельнице Влады́чице, помо́щница тогда́ бу́ди ми́.
Угаси́ пла́мень страсте́й мои́х, и утиши́ бу́рю се́рдца моего́, Богома́ти Чи́стая: и изба́ви мя́, Пречи́стая, бесо́в томле́ния, и огня́ ве́чнаго.
Сла́ва: Ви́ждь ско́рбь мою́, Де́во, ю́же наведе́ мно́жество зо́л мои́х; и пре́жде отше́ствия поко́й ми́ пода́ждь, ма́терними Твои́ми моли́твами умоля́ющи Сы́на Твоего́.
И ны́не: Пла́мень страсте́й се́рдца моего́ погаси́ росо́ю Твое́ю, Де́во, и огня́ стра́шнаго исхити́, Отрокови́це, и ве́чнаго суда́ и бесо́вскаго томле́ния.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Благослови́те, о́троцы, Тро́ицы равночи́сленнии, Соде́теля Отца́ Бо́га, по́йте снизше́дшее Сло́во, и о́гнь в ро́су претво́ршее, и превозноси́те все́м жи́знь подава́ющаго, Ду́ха Всесвята́го во ве́ки.
Умертви́, Де́во, вся́ теле́сная на́ша двиза́ния, Я́же ме́ртва зми́я живоно́сным Рождество́м Твои́м соде́лавши: и жи́знь нестаре́ющую улучи́ти на́м помоли́ся, я́ко да Тя́ пое́м во ве́ки.
Тя́, Богороди́тельнице, на по́мощь всегда́ призыва́ю, не посрами́ мене́ стяжа́вшаго студу́ дела́: но уще́дри мя́, Пречи́стая, и пла́мене исхити́, и ве́чных изба́ви муче́ний.
Сла́ва: Обра́дованная, помо́щница ми́ яви́ся во обстоя́нии зо́л, избавля́ющи от находя́щих ми́ бесо́вских наве́т, я́ко да ублажа́ю Тя́ всегда́, Богоро́дице, Предста́тельнице все́х.
И ны́не: Пресвята́я Отрокови́це, апо́столов похвало́, му́чеников сла́во, сла́вы ве́чныя прича́стника мя́ сотвори́, взыва́юща: благослови́те Ду́ха Пресвята́го во ве́ки вся́.
Пе́снь 9
Ирмо́с: Уста́вы прешла́ еси́ естества́, Соде́теля заче́нши и Го́спода, и две́рь спасе́ния ми́рови была́ еси́: те́м Тя́, Богоро́дице, непреста́нно велича́ем.
Све́том Твои́м Невече́рним, Две́ре Све́та, души́ моея́ тьму́ отжени́ лю́тую, и покая́ния ми́ пути́ светоза́рныя покажи́: я́ко да ше́ствуя в ни́х, мра́ка отбе́гну грехо́внаго, и непреста́нно велича́ю Тя́.
Очи́сти рабы́ Твоя́, Бла́же, и прегреше́ний проще́ние да́руй: и ве́чнующаго пла́мене изба́ви на́с, и прича́стники соде́лай Твоего́ Ца́рствия, Сло́ве Бо́жий: и́бо за е́же хотя́ спасти́ ро́д челове́ч, Кре́ст претерпе́л еси́.
Сла́ва: Удо́бь, Богоро́дице, прейти́ ми жития́ пода́ждь прехожде́ние, и напа́стей воста́ния и страсте́й, я́ко Блага́ укротя́щи, и наставля́ющи к доброде́тели Небе́снаго Ца́рствия, и поко́я Боже́ственна: я́ко да спаса́емь прославля́ю Тя́.
И ны́не: Неду́говавшую ду́шу мою́ стра́стию лю́тою, Я́же ро́ждши Бо́га Преблага́го, я́ко Ми́лостива исцели́, и изба́ви при́сно оскорбля́ющих мя́, Пречи́стая, и прибыва́ющих злолю́тых: я́ко да спаса́емь, Тя́ усе́рдно велича́ю, возвели́чившую ро́д на́ш.
Та́же, Досто́йно е́сть: Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь, и отпу́ст.
В суббо́ту у́тра
По 1-м стихосло́вии, седа́льны му́ченичны, гла́с 8:
Свети́ла у́мная яви́стеся, святи́и му́ченицы, мглу́ бо пре́лести упраздни́сте ве́рою, и душе́вныя свещи́ ва́ша просвети́сте, и с Женихо́м со сла́вою внидо́сте в Небе́сный черто́г. И ны́не мо́лим вы́, моли́теся спасти́ся душа́м на́шим.
Подо́бен: Повеле́нное та́йно:
Сти́х: Ди́вен Бо́г во святы́х Свои́х, Бо́г Изра́илев.
Воздержа́нием страсте́й огнепа́льныя испепели́вше зра́ки и движе́ния, Христо́вы му́ченицы, прия́ша благода́ть, неду́ги отгоня́ти немощству́ющих, и живу́ще и по конце́ чудоде́йствовати. Вои́стинну чу́до пресла́вное, я́ко ко́сти на́ги источа́ют исцеле́ния: сла́ва Еди́ному Бо́гу на́шему.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: И́же на́с ра́ди рожде́йся от Де́вы, и распя́тие претерпе́в, Благи́й, испрове́ргий сме́ртию сме́рть, и Воскресе́ние явле́й я́ко Бо́г, не пре́зри я́же созда́л еси́ руко́ю Твое́ю: яви́ человеколю́бие Твое́, Ми́лостиве, приими́ ро́ждшую Тя́ Богоро́дицу моля́щуюся за ны́, и спаси́, Спа́се на́ш, лю́ди отча́янныя.
По 2-м стихосло́вии седа́лен, гла́с 8. Подо́бен: Повеле́нное та́йно:
Проро́цы, му́ченицы Христо́вы, и святи́телие, и́же по́двиг до́брый благочестному́дренно зако́нно сконча́вше, и прии́мше венцы́ неувяда́емыя от Бо́га, непреста́нно моли́те о на́с Его́ бла́гость: я́ко да да́рует на́м прегреше́ний проще́ние, я́ко Бо́г Благоуве́тлив.
Сти́х: Блаже́ни, я́же избра́л и прия́л еси́, Го́споди.
Ме́ртвен: Преста́вльшияся благоче́стно от вре́менных, в селе́ниих избра́нных с пра́ведными сопричти́, Влады́ко, те́х упокоева́я на ме́сте пра́зднующих, и в сла́дости неконча́емей ра́йстей, я́ко Бла́г, во́льная прегреше́ния и нево́льная и́х, за кра́йнюю бла́гость прости́вый, Человеколю́бче.
Сти́х: Ду́ши и́х во благи́х водворя́тся.
Ме́ртвен: Глубино́ю му́дрости человеколю́бно вся́ стро́яй, и поле́зное все́м подава́яй, Еди́не Соде́телю, упоко́й, Го́споди, ду́ши ра́б Твои́х: на Тя́ бо упова́ние возложи́ша, Творца́ и Зижди́теля и Бо́га на́шего.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Тебе́ и сте́ну, и приста́нище и́мамы, и моли́твенницу благоприя́тну к Бо́гу, Его́же родила́ еси́, Богоро́дице Безневе́стная, ве́рных спасе́ние.
Кано́н святы́м му́чеником, иера́рхом, преподо́бным и усо́пшим, его́же краестро́чие си́це: Осмогла́сника но́ваго Боже́ственный коне́ц. Тру́д же Ио́сифов. Гла́с 8:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Пои́м Го́сподеви, прове́дшему лю́ди Своя́ сквозе́ Чермно́е мо́ре, я́ко Еди́н сла́вно просла́вися.
Честни́и би́серие яви́стеся, вене́ц просвеща́юще честны́я Це́ркве, страстоте́рпцы Христо́вы до́блественнейшии.
Облиста́ша догма́т доброде́телей Боже́ственными светлостьми́ прему́дрии святи́телие, и ве́рных сердца́ просвети́ша.
Тебе́ в проро́цех и в преподо́бных чу́днаго мо́лим, Сло́ве: те́х мольба́ми спаси́ на́с.
Сла́ва: Егда́ су́д пра́ведный прии́деши сотвори́ти, Пра́веднейший, неосужде́нно, Сло́ве, те́х мольба́ми спаси́ на́с.
Богоро́дичен: Го́спода ро́ждшую Тя́ све́дый, же́нский ли́к Тебе́ во сле́д, Де́во, страда́льчествовав, Тому́ приведе́ся.
Други́й кано́н усо́пших, его́же краестро́чие:
Умира́ющым ве́рным осьмо́е плету́ пе́ние. Гла́с 8:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Во́ду проше́д я́ко су́шу, и еги́петскаго зла́ избежа́в, изра́ильтянин вопия́ше: Изба́вителю и Бо́гу на́шему пои́м.
Сме́ртию сме́рть Христо́ву, и страстьми́ Стра́сть подража́вше честну́ю, му́ченицы вси́, Боже́ственныя и блаже́нныя жи́зни получи́ша.
Ю́ности прегреше́ния презря́, и грехи́ превосходя́, Христе́ Спа́се, пре́жде усо́пшия рабы́ Твоя́ со избра́нными Твои́ми сопричти́.
Сла́ва: Ю́же получи́ша сла́ву же и ра́дость, и́же блаже́нное стяжа́вше пребыва́ние, пода́ждь бога́тно Твои́м рабо́м, я́же прия́л еси́, Многоми́лостиве.
И ны́не: Зачала́ еси́ Сло́во О́тчее, пло́ти соеди́ншееся по ипоста́си, Е́же из Тебе́, Всенепоро́чная Отрокови́це, а́д Боже́ственною си́лою упраздни́вшее.
Пе́снь 3
Ирмо́с: Утвержде́й в нача́ле Небеса́, и зе́млю основа́вый на вода́х мно́гих, утверди́ мя к пе́нию славосло́вия Твоего́, Го́споди.
Ме́рзкия же́ртвы страда́льцы крепча́йшею мы́слию оттря́сше, же́ртва чисте́йша Сло́ву поже́ршемуся бы́ша.
Обновля́юще словесы́ священноде́тельными обетша́вшая вся́кими страстьми́, обнови́вшаго ми́р Боже́ственнии ученицы́ яви́стеся.
Я́же проро́ком пре́жде явле́нно, да́нная благода́ть Всесвята́го Ду́ха, по́стники в после́дняя Боже́ственных дарова́ний испо́лни.
Сла́ва: Лико́м святы́х сочета́й, Бо́же, ве́рно от жития́ преше́дшия, и Рая́ жи́тели сотвори́, за неизрече́нную ми́лость.
Богоро́дичен: И́же ника́коже вмеща́емый Иису́с и Госпо́дь, нетесновме́стно в Твое́ всели́ся освяще́нное чре́во, Пречи́стая Де́во Всепе́тая.
И́н
Ирмо́с: Небе́снаго кру́га Верхотво́рче Го́споди, и Це́ркве Зижди́телю, Ты́ мене́ утверди́ в любви́ Твое́й, жела́ний кра́ю, ве́рных утвержде́ние, Еди́не Человеколю́бче.
Очи́стившеся дре́вняго прароди́тельнаго паде́ния, креще́нием и па́ки порожде́нием, струя́ми же крове́й свои́х окропи́вшеся Христу́, блаже́ннии, сца́рствуете.
И́же ме́ртв во́лею поло́жся во гро́бе, и живу́щия во гробе́х взыва́яй, Спа́се, благоволи́, я́же от на́с прия́л еси́, в селе́ниих пра́ведных Твои́х си́м водворя́тися.
Сла́ва: Благоутро́бием Боже́ственныя Твоея́, Влады́ко, и соесте́ственне разумева́емыя бла́гости, умоле́н быва́я, грехо́в разреше́ние пода́в рабо́м Твои́м, Спа́се, упоко́й.
И ны́не: Вопло́щься из чре́ва Твоего́, и бы́в Челове́к, И́же изря́дне сы́й Еди́н Человеколю́бец, спаса́ет челове́ка от вра́т сме́ртных, Богома́ти Пречи́стая, Еди́на Всепе́тая.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Услы́шах, Го́споди, смотре́ния Твоего́ та́инство, разуме́х дела́ Твоя́, и просла́вих Твое́ Божество́.
Преше́дше по́прище муче́ния, теплото́ю духо́вною, страда́льцы богоблаже́ннии, веще́ственную пре́лесть попали́сте.
Преподо́бныя Твоя́, Го́споди, и святи́тели све́тло просла́вил еси́: те́х Боже́ственными мольба́ми, прича́стника мя́ сла́вы Твоея́ сотвори́.
Е́же Боже́ственнаго Ду́ха вдохнове́ние, проро́ки просвети́вшее, жена́м кре́пость дарова́, враго́в погубля́ти шата́ния.
Сла́ва: Сликовствова́ти сподо́би со все́ми святы́ми, я́же преста́вил еси́, Преблаги́й, рабы́ Твоя́, в селе́ниих святы́х Твои́х, умоле́н быва́яй.
И ны́не: Зако́на Боже́ственнаго Пода́теля, естества́ зако́на вы́ше родила́ еси́, возсозида́юща, Всенепоро́чная, челове́ческое естество́ попо́лзшееся.
И́н
Ирмо́с: Ты́ моя́ кре́пость, Го́споди, Ты́ моя́ и си́ла, Ты́ мо́й Бо́г, Ты́ мое́ ра́дование, не оста́вль не́дра О́тча, и на́шу нищету́ посети́в. Те́м с проро́ком Авваку́мом зову́ Ти: си́ле Твое́й сла́ва, Человеколю́бче.
Да Твоея́, Влады́ко, сла́вы у́зрят, и све́тлость Твою́ светода́тельную на Небесе́х получа́т све́тло, вся́к ви́д муче́ний носи́ти претерпе́ша, му́ченицы Боже́ственнии, Тебе́, Христе́, пою́ще: си́ле Твое́й сла́ва, Человеколю́бче.
Мно́ги оби́тели у тебе́, Спа́се, су́ть, по достоя́нию все́м разделя́емы, по ме́ре доброде́телей: ты́я у́бо, Ще́дре, испо́лнити си́х сподо́би, я́же ве́рою преста́вльшияся, благоче́стно Тебе́ вопию́щия: си́ле Твое́й сла́ва, Человеколю́бче.
Сла́ва: Ра́вен на́м челове́к яви́лся еси́, Безсме́ртне, все́м ра́вно сме́рть претерпе́л еси́, и жи́зни показа́л еси́ пу́ть: ея́же преста́вльшияся сподо́би я́ко Человеколю́бец, проще́ние согреше́ний я́ко Влады́ка подава́я, и Све́та прича́стие да́руй.
И ны́не: Ты́ ве́рных похвала́ еси́, Безневе́стная, Ты́ предста́тельница, и Ты́ прибе́жище христиа́н: стена́ и приста́нище, к Сы́ну Твоему́ мольбы́ но́сиши, Всенепоро́чная, и спаса́еши от бе́д, и́же ве́рою и любо́вию Богоро́дицу Чи́стую Тя́ ве́дущия.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Просвети́ на́с повеле́нии Твои́ми, Го́споди, и мы́шцею Твое́ю высо́кою Тво́й ми́р пода́ждь на́м, Человеколю́бче.
Претерпе́ша я́звы плотски́я Боже́ственнии му́ченицы, и сего́ ра́ди я́звы на́ша при́сно исцеля́ют, уязвля́юще де́моны.
Святи́и Бо́жии святи́тели, моли́те со все́ми преподо́бными Христа́, грехо́в оставле́ние дарова́ти на́м.
Пло́ть ра́нами и обуче́нием изнури́вше, жены́ преподо́бныя, Человеколю́бче, в наде́ждах благи́х сподо́бишася.
Сла́ва: Сме́рть погуби́в, сме́ртию Твое́ю, Безсме́ртне, уме́ршия в наде́жди и жи́зни, ве́рныя Твоя́ рабы́ я́ко Человеколю́бец упоко́й.
Богоро́дичен: Упраздни́ла еси́, Чи́стая, пра́отец осужде́ние, все́х оправда́вшаго пло́тию ро́ждши Иису́са Еди́наго Го́спода.
И́н
Ирмо́с: Вску́ю мя́ отри́нул еси́ от лица́ Твоего́, Све́те Незаходи́мый, и покры́ла мя́ е́сть чужда́я тьма́ окая́ннаго? Но обрати́ мя, и к све́ту за́поведей Твои́х пути́ моя́ напра́ви, молю́ся.
Несказа́нныя Твоея́ сла́вы, и е́же па́че сло́ва Твоего́ блаже́нства, в селе́ниих святы́х, иде́же гла́с красе́н пра́зднующих, преста́вленныя к безстра́стней жи́зни уще́дрив, сподо́би, Еди́не Человеколю́бче.
Иде́же чи́ни а́нгельстии, иде́же пра́ведных собо́ри ра́дуются, Авраа́ма в не́дрех всели́, Спа́се, рабы́ Твоя́, и со дерзнове́нием стра́шному и Боже́ственному Престо́лу предста́ти благоволи́, Благоутро́бне.
Сла́ва: Очище́ние на́м яви́лся еси́, пра́вда же и избавле́ние, и я́звою Твое́ю на́ша не́мощи уврачева́л еси́. Ты́ у́бо, Ще́дре, я́ко Бла́г, преста́вльшияся в сла́дости ра́йстей учини́.
И ны́не: Ми́лостивно, Ми́лостиве, челове́чества ме́ру восприя́л еси́, И́же Боже́ственныя сла́вы превы́шшими украша́яй возвыше́ньми, от Деви́ческих ложе́сн пло́ть прие́м одушевле́ну, слове́сну, е́юже сме́рть погуби́л еси́.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Очи́сти мя́, Спа́се, мно́га бо беззако́ния моя́, и из глубины́ зо́л возведи́, молю́ся: к Тебе́ бо возопи́х, и услы́ши мя́, Бо́же спасе́ния моего́.
Гное́нии ва́шими честны́ми ду́ш исцеля́ете неду́ги, святи́и му́ченицы, и согни́тия теле́с при́сно отъе́млете, уязвля́юще лука́вых де́монов мно́жество.
Преподо́бных ли́к, святи́телей же сосло́вие, и же́н свяще́нных Боже́ственное сочета́ние, тве́рдо страда́льчествовавше, на Небесе́х наслажде́ния насле́доваша.
Умертви́вше, по́стницы, пло́ть, живо́т улучи́сте: па́сше же до́бре Христо́во ста́до, святи́телие прему́дрии, безсме́ртныя сла́вы по кончи́не сподо́бистеся.
Сла́ва: Живы́х, Сло́ве, живо́т, и уме́рших поко́й сы́й, я́же от на́с Боже́ственным Твои́м манове́нием, преста́вленыя рабы́ Твоя́, Авраа́ма в не́дра уго́дника Твоего́ всели́.
Богоро́дичен: Всели́ся в Тя́, Чи́стая, Отчее Сия́ние, и невеще́ственными заря́ми своего́ Божества́, тьму́ разруши́ многобо́жия, и ми́р просвети́.
И́н
Ирмо́с то́йже.
Му́ченицы Твои́, Спа́се, мно́гия му́ки претерпе́ша, любо́вию Твое́ю душа́ми уязви́вшеся святи́и, Твоея́ жела́юще присносу́щныя сла́вы, и сла́дкаго Твоего́ прича́стия.
Чре́во врага́ сме́ртию растерза́л еси́, Спа́се, и вся́ я́же в не́м ю́зники воскреси́л еси́, живо́т дарова́вый: его́же преста́вленыя, Благоде́телю, сподо́би.
Сла́ва: Сле́з и воздыха́ния су́щия во а́де рабы́ Твоя́ свободи́, Спа́се: я́ко Еди́н бо Благоутро́бен, отъя́л еси́ вся́ку сле́зу от вся́каго лица́, ве́рно благословя́щих Тя́.
И ны́не: И́же естество́м Соде́тель, соде́тельствуется в ложесна́х Твои́х, По́лный я́ко Бо́г, истощава́ется, Всенепоро́чная: Еди́н Безсме́ртный, за все́х спасе́ние умира́ет сме́ртию.
Конда́к, гла́с 8:
Со святы́ми упоко́й, Христе́, ду́ши ра́б Твои́х, иде́же не́сть боле́знь, ни печа́ль, ни воздыха́ние, но жи́знь безконе́чная.
И́кос: Са́м еди́н еси́ Безсме́ртный, сотвори́вый и созда́вый челове́ка: земни́и у́бо от земли́ созда́хомся, и в зе́млю ту́южде по́йдем, я́коже повеле́л еси́, созда́вый мя́, и реки́й ми́: я́ко земля́ еси́, и в зе́млю оты́деши, а́може вси́ челове́цы по́йдем, надгро́бное рыда́ние творя́ще пе́снь, аллилу́ия.
Пе́снь 7
Ирмо́с: О́троцы богочести́вии в Вавило́не о́бразу злато́му не поклони́шася, но посреде́ пе́щи о́гненныя ороша́еми пе́снь воспева́ху, глаго́люще: превозноси́мый отце́в и на́с Бо́же, благослове́н еси́.
Разруши́вше опло́т злоче́стия вяза́ньми свяще́нными ва́шими, всехва́льнии, мои́х согреше́ний бре́мя расточи́те, и вопию́ща, му́ченицы, спаси́те: благослове́н Бо́г оте́ц на́ших.
Ту́чами свяще́нных ва́ших крове́й, ересе́й о́гнь угаси́сте: и пла́менем, святи́телие прему́дрии, попали́сте нече́стия пре́лести пле́велы, и ве́рных ду́ши просвети́сте.
По́стницы воздержа́нием пло́ти умертви́вше, живу́т по сме́рти: проро́к же пра́ведных ли́к, и сочета́ние же́нское страда́льчествовавшее просла́вися. Те́х моли́твами, Христе́, от бе́д изба́ви на́с.
Сла́ва: Все́х в наде́жди жи́зни усо́пших ду́ши, Христе́, упоко́й, презира́яй я́же в житии́ те́х согреше́ния, за мно́гое благоутро́бие Твое́, Благоутро́бне Еди́не Спа́се, отце́в Бо́же, благослове́н еси́.
Богоро́дичен: Вся́ я́ко Чи́стая восприя́ла еси́ во утро́бу Сло́во воплоща́емо: Того́ моли́, Пречи́стая, прегреше́ний очи́стити мя́ души́ и те́ла, к Тебе́ чи́стою ве́рою притека́ющаго.
И́н
Ирмо́с: О́троцы евре́йстии в пещи́ попра́ша пла́мень дерзнове́нно, и на ро́су о́гнь преложи́ша, вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди Бо́же, во ве́ки.
Все́ жела́ние му́чеников простре́ся ко Еди́ному Влады́це, любо́вию Тому́ соединя́емое, и пою́щее: благослове́н еси́, Го́споди Бо́же, во ве́ки.
Подае́ши ве́рою преста́вльшимся све́тлость Боже́ственнаго Ца́рствия, нетле́ния оде́жду да́руяй вопию́щим: благослове́н еси́, Го́споди Бо́же, во ве́ки.
Сла́ва: Испо́лни ра́дости и весе́лия, я́же преста́вил еси́ рабы́ Твоя́, Ще́дре, сподо́бивый и́х взыва́ти Тебе́ и пе́ти: благослове́н еси́, Го́споди Бо́же, во ве́ки.
И ны́не: Разреша́я Е́вину кля́тву, в Пренепоро́чную всели́лся еси́ Де́ву, благослове́ния исто́чник источа́я вопию́щим: благослове́н, Пречи́стая, Пло́д Твоего́ чре́ва.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Богоглаго́ливии о́троцы в пещи́ со огне́м пла́мень попира́юще поя́ху: благослови́те дела́ Госпо́дня Го́спода.
Хра́мы и́дольския низложи́сте страда́льчествующе, и себе́ Тро́ицы Боже́ственныя хра́мы созда́сте, страстоте́рпцы Госпо́дни, а́нгелом собесе́дницы.
Свяще́нницы Твои́, Христе́, в пра́вду обле́кшеся преподо́бно с су́щими от ве́ка ны́не ра́дуются, Твою́ добро́ту зря́ще Боже́ственную ясне́йше.
Свяще́ннейших моли́твами проро́к Твои́х, и же́н присносла́вных, су́щих от ве́ка пра́ведных, ми́лости Твоя́, Сло́ве, ми́ру Твоему́ да́руй.
Благослови́м Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, Го́спода.
Правосу́де, егда́ хо́щеши суди́ти, я́же от на́с прия́л еси́, неосужде́ны соблюди́, презре́в те́х согреше́ния, Влады́ко.
Богоро́дичен: Я́вльшися, Де́во, души́ моея́ темне́йшыя о́блаки просвеще́нием Твои́м отжени́, Пра́вды Со́лнца ро́ждшая.
И́н
Ирмо́с: Мусики́йским орга́ном согласу́ющим, и лю́дем безчи́сленным покланя́ющымся о́бразу в Деи́ре, три́ о́троцы не повину́вшеся, Го́спода воспева́ху, и славосло́вляху во вся́ ве́ки.
Землены́я по́двиги проше́дше, Небе́сныя прия́ша венцы́ му́ченицы и́стиннии, вопию́ще Ти́ непреста́нно: Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Соше́д в ро́в преиспо́днейший, и́же во гробе́х живу́щия воскреси́л еси́ живонача́льною дла́нию, и по́дал еси́ рабо́м Твои́м, ве́рою пре́жде усо́пшим поко́й, Ще́дре.
Сла́ва: Я́ко Исто́чник жи́зни присносу́щныя, я́ко сла́дости сы́й Пото́к, рабы́ Твоя́ благоче́стно к Тебе́ преста́вленыя сподо́би пе́ти, и славосло́вити Тя́ во вся́ ве́ки.
И ны́не: Мари́е Де́во Богоро́дице, Я́же Бо́га Спа́са челове́ком ро́ждшая теле́сно, спаса́й ве́рою пою́щия Твое́ Рождество́, и превознося́щия во вся́ ве́ки.
Та́же, пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода:
Пе́снь 9
Ирмо́с: Тя́ Неискусобра́чную Ма́терь Бо́га Вы́шняго, Тя́ па́че ума́ ро́ждшую сло́вом вои́стинну Бо́га, вы́шшую пречи́стых Си́л, немо́лчными славословле́нии велича́ем.
Стоя́ху му́ченицы пред непра́ведными суди́щи, всю́ непра́вду благода́тию Христо́вою осуди́вше, и я́же от ни́х держи́мыя изъе́млюще, и венцы́ пра́вды прие́млюще.
Яви́стеся я́коже корми́ла Це́ркве, кора́бль ве́сь благоче́стно напра́вивше Бо́жиих за́поведей, вси́ первосвященнонача́льницы и па́стырие блаже́ннии: сего́ ра́ди я́ко окорми́тели ва́с чти́м.
Собо́р мо́лит Тя́, Го́споди, проро́к, и преподо́бных, сосло́вие же́н страда́льчествовавших светле́йше, и возсия́вших во обуче́нии, Человеколю́бче, мо́лит Тя́, щедро́ты Твоя́ на́м да́руй.
Сла́ва: Ея́же сподо́бишася че́сти и сла́вы ве́чныя вси́ святи́и Христо́вы: я́же ве́рно отше́дшия жития́ су́етнаго, причасти́тися рабы́ Твоя́ сподо́би, Ми́лостиве, моли́твами святы́х Твои́х.
Богоро́дичен: Нося́щи Исполне́ние благи́х во объя́тиих, Всенепоро́чная, испо́лни на́с мольбы́ ра́б Твои́х: и я́же к Бо́гу ше́ствия на́ша испра́ви, доброде́тельне укрепля́ющи жи́тельствовати.
И́н
Ирмо́с: Устраши́ся вся́к слу́х неизрече́нна Бо́жия снизхожде́ния, я́ко Вы́шший во́лею сни́де да́же и до пло́ти, от Деви́ческаго чре́ва бы́в Челове́к. Те́мже Пречи́стую Богоро́дицу ве́рнии велича́ем.
Иму́ще му́ченицы Христо́вы непобеди́мую кре́пость, и неодоле́емую, уничижи́сте мучи́телей безбо́жное веле́ние, и Ца́рствия Небе́снаго я́ве сподо́бистеся, просвеща́еми Тро́ичными заря́ми достохва́льнии.
Разруши́ся а́д го́рький, разруши́вшу Ти́ его́, Человеколю́бче, и воскреси́вшу я́же от ве́ка та́мо спя́щия: но и ны́не я́ко Бла́г преше́дшия к Тебе́, Благоутро́бне, Невече́рняго Све́та Твоего́ сподо́би.
Сла́ва: Ве́сь еси́, Спа́се, сла́дость; ве́сь еси́ жела́ние, и любо́вь вои́стинну ненасы́тная; ве́сь еси́ добро́та несказа́нная: преста́вльшияся у́бо к Тебе́, Твоея́ красоты́ наслажда́тися благоволи́, и Боже́ственныя добро́ты Твоея́ сподо́би.
И ны́не: Спаси́ мя, ма́ти Бо́жия, ро́ждшая Христа́ Спа́са моего́, Бо́га и Челове́ка, сугу́ба естество́м, не ипоста́сию: Единоро́дна у́бо от Отца́, из Тебе́ же перворо́дна всея́ тва́ри: Его́же в сугу́бом естестве́ велича́ем.
Та́же, Досто́йно е́сть: ектения́, и свети́лен, и псалмы́ обы́чныя.
На хвали́тех стихи́ры му́ченичны, гла́с 8:
Вельми́ подвиза́стеся, святи́и, му́ки беззако́нных претерпе́сте до́блественне, и Христа́ испове́давше пред цари́; и па́ки преста́вльшеся от жития́, си́лы де́йствуете в ми́ре; и немощны́я исцеля́ете от страсте́й и́х, святи́и, моля́ще спасти́ся душа́м на́шим.
Му́ченицы Христо́вы непобеди́мии, победи́вше пре́лесть си́лою Кре́стною, наслажда́етеся благода́ти ве́чныя жи́зни; мучи́телей преще́ния не убоя́стеся, му́ками ураня́еми весели́стеся; и ны́не кро́ви ва́ша бы́ша исцеле́ния душа́м на́шим, моли́те спасти́ся душа́м на́шим.
Во броня́ ве́ры обо́лкшеся до́бре, и о́бразом Кре́стным вооружи́вше себе́, во́ини благомо́щнии яви́стеся: мучи́телем му́жески проти́вистеся, и диа́волю пре́лесть низложи́сте, побе́дницы бы́вше, венце́в сподо́бистеся, моля́щеся при́сно о на́с, во е́же спасти́ся на́м.
Поко́ин: Безме́рна е́сть блу́дно живу́щим му́ка, скре́жет зубо́в, и пла́ч неуте́шимый, гее́нна о́гненная, и тма́ кроме́шная, и че́рвь неусыпа́емый, сле́зы недействи́тельны, и су́д неми́лостивый. Сего́ ра́ди пре́жде конца́ возопии́м, глаго́люще: Влады́ко Христе́, я́же избра́л еси́, со избра́нными Твои́ми упоко́й.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: А́з, Де́во Свята́я Богоро́дице, к покро́ву Твоему́ прибега́ю, ве́м, я́ко обря́щу Тобо́ю спасе́ние: мо́жеши бо, Чи́стая, помощи́ мне́.
На стихо́вне стихи́ры поко́йны, гла́с 8. Подо́бен: О пресла́внаго чудесе́!
Ца́рское ми́ подписа́в свобожде́ние, ша́ры червле́ными, пе́рсты Твоя́ окровави́в Влады́ко, и обагри́в Твое́ю Кро́вию. Те́мже Тя́ ве́рою мо́лим: с перворо́дными Твои́ми причти́, и пра́ведных Твои́х ра́дости сподо́би улучи́ти, преше́дшия к Тебе́ Благоутро́бному.
Сти́х: Блаже́ни, я́же избра́л и прия́л еси́, Го́споди.
Свяще́нствовав я́ко Челове́к, закла́н бы́в я́ко А́гнец, приноше́ние приноси́лся еси́ Отцу́, челове́ка от тли́ изыма́я: преста́вльшияся у́бо я́ко Человеколю́бец, в живу́щих стране́ учини́, иде́же пото́цы сла́дости пролива́ются, иде́же исто́чницы присносу́щества истека́ют.
Сти́х: Ду́ши и́х во благи́х водворя́тся.
Глубино́ю му́дрости неизрече́нныя Твоея́ пределополага́еши живо́т, и прови́диши бу́дущая, и к жи́зни друго́й преселя́еши рабы́ Твоя́, я́же прия́л еси́ у́бо, учини́ на вода́х упокое́ния, во све́тлости святы́х, Го́споди, иде́же гла́с ра́дования и хвале́ния.
Сти́х: И па́мять и́х в ро́д и ро́д.
Сло́во сы́й Неви́димый, Единора́сленный Отцу́ и Ду́ху Созра́чный, мене́ ра́ди челове́ка пло́тию яви́лся еси́: я́ко Ми́лостив у́бо и Человеколю́бец, я́же от жития́ преше́дшия, благоле́пия Твоего́ и красоты́ добро́тами, те́х просвети́, Живонача́льнейший.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Я́ко заче́нши Безнача́льное Сло́во Бо́га Отца́, ма́терним Твои́м дерзнове́нием приле́жно моли́, Богороди́тельнице, учини́ти рабы́ Твоя́, иде́же ликова́ние пра́ведных непреста́нное веселя́щихся и хва́лящих Тя́, иде́же све́тлость ве́чнующая, и сла́дкий гла́с пра́зднующаго.
Тропа́рь, ектения́ и отпу́ст.
В суббо́ту на Литурги́и блаже́нна, гла́с 8:
Помяни́ на́с, Христе́ Спа́се ми́ра, я́коже разбо́йника помяну́л еси́ на Дре́ве: и сподо́би все́х, Еди́не Ще́дре, Небе́снаго Ца́рствия Твоего́.
Все́м боле́знем кре́пко приобща́ющеся, я́звами ва́шими святы́ми, страстоте́рпцы, уязви́сте вся́ тмы́ бесо́в, Боже́ственною благода́тию.
Преподо́бнии Христо́вы, и Боже́ственнии святи́телие, собо́р проро́ческий, и все́х святы́х пра́ведных, Небе́сное получи́ша насле́дие: и́хже по достоя́нию да ублажи́м.
Все́х ве́рно от жития́ преста́вленных учини́, Бо́же, в страна́х пра́ведных: и Рая́ покажи́ насле́дники, боголе́пно песносло́вящих Тя́.
Сла́ва: Пе́ние Ти́, Тро́ице, приношу́ коне́чное: и́хже от земли́ преста́вила еси́ в ве́ре, святы́х сподо́би селе́ния, и мене́ блу́днаго поми́луй.
И ны́не: Богоро́дичен: Все́х до́брых Исполне́ние ро́ждши, испо́лни на́ша, Де́во, моле́ния. Согреше́ний на́м оставле́ния прося́щи, и просвеще́ния и ве́лия ми́лости.