Tone V

Wednesday

Tuesday Evening at Vespers

On “Lord, I have cried…”: 3 stichera of the Cross, in Tone V.· Special Melody: “Rejoice,…”—

Stichos: If Thou shouldest mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.

Thou wast lifted up like a lamb upon the Cross, and didst lay low the uprisings of the deceiver; and when Thou wast slaughtered Thou didst sanctify the whole earth with Thy blood. Pierced by the spear, Thou didst straightway command the flaming sword to turn away from me, that I might dwell in paradise and partake without fear of the tree of life. Wherefore, saved by Thy sufferings, I cry out, rejoicing: Glory to Thy divine Cross, whereby we have been delivered from the ancient curse and receive from the Tree blessing and great mercy!

Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.

Desiring to bring an end to the pain and afflictions of men, O all-good Lord my Savior, Thou didst endure vile crucifixion; Thou didst taste of gall, O Innocent One, removing the bitter taste of evil; and wounded, O Word, by the thrust of the spear, Thou healest our wounds, in that Thou art Master. Wherefore, we hymn Thy glorious will, and bowing down, we honor the spear, the sponge and the reed, whereby Thou hast imparted to Thy world peace and great mercy.

Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.

“How did the iniquitous multitude of the Jews condemn Thee to be crucified on the Cross, O Jesus, taking no pity on Thee, the Compassionate One?”, the Virgin, weeping, exclaimed when she beheld uplifted upon the Cross Him Who was born of her womb without suffering; “and what hath the iniquitous council done to Thee, O my Child most desired, my most beloved Son? Haste Thou, and save those who glorify Thy crucifixion with faith, and those who magnify me, as Thou didst promise, in that Thou alone art most good!”

Then the stichera for the saint, from the Menaion; or if there is no Menaion, these stichera for the Theotokos, in the same tone—

Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him there is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.

Desiring utterly to lift from the first-created Adam the most painful sentence, O sinless Christ Who lovest mankind, as the Creator of Adam Thou wast pierced with nails; and Thy divine side wounded for our sake with a spear, Thou dost turn away the flaming sword, O Word, that it might no longer deny entry to us, Thy servants. Wherefore, glorifying Thee, we hymn Thy might, and honor and praise Thy Cross, whereby all nature hath found great mercy and an inheritance without pain, O Thou Who lovest mankind.

Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.

Once beholding her Lamb hastening to the slaughter, the Ewe-lamb followed ardently, crying out to Him these things: “Whither goest Thou, O Christ, my Child most sweet? Wherefore dost Thou run this course with haste, O long-suffering and most desired Jesus? O sinless and greatly merciful Lord, my most beloved Son, grant discourse unto me, Thy handmaid. Spurn not in silence me who gave Thee birth in strange manner, O God, Bestower of life, Who grantest the world great mercy!”

Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.

Thou wast truly the throne of the cherubim, in that thou art more exalted than all creatures: for the divine Word, desiring to restore our form, made His abode within thee, O pure one; and having issued forth from thee as a mortal man, He accepted the Cross and suffering for our sake, in that He is compassionate, and as God hath bestowed resurrection. Wherefore, giving thanks to thee who hast reconciled our condemned nature with the Creator, we cry out to Him and thee: By thy supplications grant us remission of transgressions and mercy!

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

Thou didst will to give Thine all-pure blood as deliverance and a great ransom for our sake, 

O my sinless Christ, desiring that all may receive salvation; wherefore, seeing Thee nailed, Thy Mother tore her hair, lamenting and saying: “O my Child, Lamb all-unblemished, desiring to deliver the world by Thy precious blood: How hast Thou set from before mine eyes, O Savior, Thou never-setting Sun, Who givest unto all enlightenment, peace and great mercy?”

Then, O gladsome Light…; the Prokimenon of the day; and Vouchsafe, O Lord…

Aposticha stichera of the Cross, in Tone V—

O Lord, once, in the time of Moses the Prophet, the form of Thy Cross, precisely revealed, vanquished Thine enemies; and now, possessed of that same Cross, we ask Thy help: Strengthen Thy Church, for the sake of Thy great mercy, O Thou Who lovest mankind!

Stichos: Unto Thee have I lifted up mine eyes, unto Thee that dwellest in heaven. Behold, as the eyes of servants look unto the hands of their masters, as the eyes of the handmaid look unto the hands of her mistress, so do our eyes look unto the Lord our God, until He take pity on us.

Though a tree visible by nature, Thy Cross, O Christ, is invested with divine power; and tangibly revealed to the world, it wondrously and noetically worketh our salvation. Bowing down before it, we glorify Thee, O Savior. Have mercy on us!

Stichos: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, for greatly are we filled with abasement. Greatly hath our soul been filled therewith; let reproach come upon them that prosper, and abasement on the proud.

Martyricon: Pray for us, O holy martyrs, that we may be delivered from our iniquities; for unto you hath been given the grace to make supplication in our behalf.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion: Special Melody: “O venerable father…”—

Taking on Himself my whole form, God the Creator clad himself therein, desiring to refashion the fallen form of Adam; and of His own will He was uplifted upon the Cross as one guilty. But now stretching forth His hands, He healeth our hands, which of old were made weak in stretching forth to pluck the fruit of the tree. And the most pure one, beholding Him, exclaimed: “What is this Thine ineffable long-suffering, O my Son? I cannot bear to see Thee lifted up upon the Cross Who holdeth the ends of the whole earth in the palm of Thy hand!”

Then, Now lettest Thou Thy servant depart…; Trisagion through Our Father…; Troparia. Litany, and Dismissal. 

Tuesday Night at Compline

Canon of Supplication to the All-Holy Theotokos 

Ode I

Irmos: Bringing battles to naught with His upraised arm, Christ hath overthrown horse and rider in the Red Sea, and hath saved Israel, who chanteth a hymn of victory.

O Theotokos, accept the supplications of thy servants, offered unto thee from the depths of our hearts, and, bearing them to thy Son, grant us remission of transgressions.

O Virgin Mother of God, who art truly the bestower of good things, who enrichest mortals, O portal of salvation leading them to life: Cease thou never to intercede for those who entreat thee.

Glory…: Moved now by the entreaties of those who hymn thee, in that thou art mighty assistance toward salvation, O Mistress, rescuing us from misfortune by thy supplications, preserve us whole, who honor thee.

Now & ever…: Going quickly before us and interceding with fervor, O all-holy Virgin, taking pity on us who are grievously beset by evil circumstances, deliver us and free us from grief.

Ode III

Irmos: O Christ Who by Thy command fixed the earth upon naught and suspended its weight unsupported: establish Thou Thy Church upon the immovable rock of Thy commandments, O Thou Who alone art good and lovest mankind.

Illumining the dark cloud of my heart with the divine light of thy vigilant entreaty, O Mother of God, show me forth as a child of the day, made radiant by the virtues, O thou who guidest our souls with light.

Ever desiring to hymn thee as is meet, yet at a loss how to do so, we offer thee praise from our base lips: accept it readily, and hearken to the entreaties of us who pray to thee with faith.

Glory…: O Theotokos, who showest barren souls to be right fruitful, and cleansest stony hearts by thy supplication, show thou my soul to produce the fruit of faith and an undefiled life.

Now & ever…: How could He Who holdeth all. the ends of the earth in His palm be contained by His Mother’s womb? How could He be fed with milk from her breasts, Who feedeth every living thing at His good pleasure? Incarnate, He Who is rich maketh Himself poor, emptying Himself.

Ode IV

Irmos: Perceiving Thy divine condescension prophetically, O Christ, Habbakuk cried out to Thee with trembling: Thou art come for the salvation of Thy people, to save Thine anointed ones!

Knowing thee alone, O all-pure one, to be the mediatress before God, with praises and hymns we honor thee who releasest the guilty from their debts of offenses.

In making His abode within thee, O all-immaculate Virgin, God showed thee to be a sanctified temple. Him do thou ever entreat, that He preserve thy servants unharmed.

Glory…: Hearken unto the entreaty of the poor who set their hope on thee, O Theotokos, and hasten to deliver us from misfortunes by thy maternal boldness.

Now & ever…: Having acquired thee as sweet consolation amid sorrows, help amid perils and an intercessor amid tribulations, O Mother of God, we are delivered from all afflictions.

Ode V

Irmos: O Thou Who art clothed in light as with a garment: I rise at dawn unto Thee, and to Thee do I cry: enlighten Thou my gloom-enshrouded soul, O Christ, in that Thou alone art compassionate!

Having truly given birth in circumscribed flesh to Him Who is infinite in nature and was begotten before time began, entreat Him unceasingly in behalf of thy servants.

Thou dost quickly draw nigh to those in need, ever helping and directing toward salvation those who call upon thee amid temptations, O all-pure one.

Glory…: Showing our compassionate God to be merciful by nature through thy supplications, O all-immaculate one, grant a peaceful life to thy servants and deliverance from transgressions.

Now & ever…: O most immaculate one who gavest birth to the burning Ember which Isaiah beheld, utterly consume the tinder of mine offenses, and illumine me, I pray.

Ode VI

Irmos: O Christ Master, still Thou the sea of the passions which rageth with a soul-destroying tempest, and lead me up from corruption, in that Thou art compassionate.

Raising us up who have been slain by the sinful passions, O Mistress, enliven us by thy supplications, for thou gavest birth to the Destroyer of corruption.

Having thee as our sure hope, an invincible bulwark against the enemy, and a steadfast help, we do not fear the assaults made upon us.

Glory…: O pure one, do thou ever intercede for mortals in pain, and preserve thy servants unharmed by the evils which wither us.

Now & ever…: O Bride of God, illumine my soul which hath been darkened by the cloud of thoughts which assail me through the attack of the demon who slayeth men.

Then, “Lord, have mercy!”: thrice. Glory…, Now & ever…Sessional hymn, in Tone V—

By the Cross of thy Son hath all the falsehood of idolatry been abolished and the might of the demons trampled underfoot, O thou who art full of grace. Wherefore, we the faithful hymn and bless thee as is meet, and, confessing thee to be the true Theotokos, we magnify thee.

Ode VII

Irmos: The supremely exalted Lord of our fathers quenched the flame and bedewed the children, who sang together: Blessed art Thou, O God!

O Mistress, accept the petitions of thy faithful servants, rescuing them from perils and saving from tribulations those who chant with faith: Blessed art Thou, O God!

O thou who hast given birth for us to God the Creator of good things, beseech Him with thy maternal entreaties, O pure one, that He take pity on those who praise thee.

Glory…: Having acquired thee as an invincible intercessor and an unshakable foundation, O Mistress, arrayed in thine assistance, we vanquish the wiles of the archer, which he directeth at us.

Now & ever…: Look upon the lowliness of thy servants, O Mistress, and from everlasting fire free me who unceasingly chant: Blessed art Thou, O God!

Ode VIII

Irmos: The children, forming a universal chorus in the furnace, chanted to Thee, the Creator of all: Hymn the Lord, all ye works, and exalt Him supremely for all ages!

Weaving words and thoughts into praise for thee, O Virgin, we the faithful cry: Hymn the Lord, all ye works, and exalt Him supremely for all ages!

Solomon described thee beforehand as the beauty wholly beloved of God, in that thou art closest to Him, O Virgin, delivering those in the world with thy maternal boldness.

Glory…: Having thee, after God, as our hope of salvation amid perils, we the faithful cry aloud: Hymn the Lord, all ye works, and exalt Him supremely for all ages!

Now & ever…: Accept this hymnody, O most hymned Virgin, from the base lips of those who cry: Rejoice, O healing of sick bodies and salvation of despairing souls!

Ode IX

Irmos: Rejoice, O Isaiah! The Virgin hath conceived in her womb and borne a Son, Immanuel, both God and man. Orient is His name; and, magnifying Him, we call the Virgin blessed.

Unto thee do we pour forth supplication from our pain: Have mercy on us sinners, lest we be put to shame on the day of trial, for we call upon thee, the most merciful Theotokos.

Disdain not our kinship in dust, O pure Theotokos, but be thou our intercessor, protecting and strengthening us amid grief, and delivering all the infirm; for in thee do we trust, who art ready to save us.

Glory…: O God, hearken now to the supplication of Thy people, and deliver us from the harm of the enemy, for lo! we bring before Thee true purification: her who gave Thee birth, whom we bless with love.

Now & ever…: Beneath the dominion of thy might do all of us mortals earnestly flee, asking thy mercies and merciful compassion; and, pouring them forth, sanctify us.

Then, “It is truly meet…”: and a prostration. Trisagion through Our Father…Troparion, and the rest as usual. Dismissal.

Wednesday Morning at Matins

After the first chanting of the Psalter, these Sessional hymns of the Cross, in Tone V—

The place of the skull became paradise, for no sooner was the tree of the Cross planted than straightway Thou, the grapes of Life, sprang forth, O Savior, unto our gladness. Glory to Thee!

Stichos: Exalt ye the Lord our God, and worship the footstool of His feet, for it is holy.

O ye faithful, let us hymn our Savior and Deliverer Who of His own will was crucified, as He Himself knew and was well-pleased; and let us glorify Him: For He hath nailed the sins of men to the Cross, delivering the human race from deception, and hath vouchsafed us the kingdom.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

When she who without pain gave Thee birth saw Thee uplifted upon the Tree, she lamented, weeping, and exclaimed: “Woe is me, O my Son most sweet! I am wounded in soul, beholding Thee nailed to the Cross as a malefactor amid two evildoers!”

After the second chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone V—

O Savior Who of Thine own will endured crucifixion and freed men from corruption, we, the faithful, hymn and worship Thee, for Thou hast enlightened us with the power of the Cross; and with fear we glorify Thee as Lord and Bestower of life, O Compassionate One Who lovest mankind.

Stichos: God is our King before the ages; He hath wrought salvation in the midst of the earth.

The tree of Thy Cross hath been shown to be salvation for the world, for Thou wast nailed to it of Thine own will and didst deliver mortals from the curse. O Lord, Joy of all, glory to Thee!

Martyricon: Zealous for the cup of Thy sufferings, O Lord, the passion-bearers forsook the beauties of life and became communicants with the angels. Through their entreaties, O Christ, grant peace and great mercy to our souls.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

By the Cross of Thy Son hath all the falsehood of the idols been abolished and the might of the demons hath been trampled underfoot, O thou who art full of the grace of God. Wherefore, we, the faithful, ever hymn and bless thee as is meet, and confessing thee to be the true Theotokos, we magnify thee.

After the third chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone V. Special Melody: “The Word Who with the Father and the Spirit is equally without beginning…”—

The prophecies of the prophets have already been fulfilled; Thine ancient counsel hath reached its end; for of Thine own will Thou, O Christ, King of all, didst abase Thyself to assume the flesh, and for our sake didst deign to ascend the Cross and endure death. Wherefore, we glorify Thy condescension which passeth understanding, O Word.

When the ranks of the angels beheld Thee nailed to the Cross and having fallen asleep, O Jesus, King of all, they were stricken with awe; and straightway the hordes of the demons fled, and the gates of hades were broken, the tyranny of death was cast down, and those dead in the grave arose.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

Beholding Thee hanging of Thine own will on the Cross between the thieves, O Christ, Thy Mother said maternally, her womb rent with pain: “O my sinless Son, how is it that Thou art unjustly nailed to the Cross as a malefactor, Who desireth to give life to the human race, in that Thou art compassionate?”

Ode I

Canon of the Cross, the acrostic whereof is “Raising up the world, 
O Christ Thou wast lifted up upon the Tree”: the composition of Joseph, in Tone V—

Irmos: Bringing battles to naught with His upraised arm, Christ hath overthrown horse and rider in the Red Sea, and hath saved Israel, who chanteth a hymn of victory.

Of old, the law-breaking assembly of the Jews lifted up upon the Tree Him Who is inconceivably understood to be incarnate, and Who appeared to the world in the flesh as He desired.

When the Jews lifted Thee up, suspending Thee, the fruitful vine, upon the tree of the Cross, O Christ, Thou didst exude the wine of gladness which taketh away all the drunkenness of evils, O Word.

Martyricon: Your patience doth not fall under the laws of praise, O martyrs; for ye endured pain past all human nature, and, rejoicing, have made your abode in a rest which is devoid of pain.

Martyricon: Navigating the waves of tortures by the steering of the Word, O most lauded athletes of Christ, ye reached the harbors of heaven, delighting now in divine tranquillity.

Theotokion: When thou didst behold the Lord Who had been born of thy womb uplifted unjustly upon the Tree, O Virgin, thou didst shed tears and hymn His truly ineffable condescension.

Another canon, of the Theotokos, the acrostic whereof is
“This is now the fifth hymn to the Virgin”: in Tone V—

Irmos: Same as the foregoing.

O Portal of divine glory, who hast opened the gates of paradise, open unto me the doors of repentance, I pray, and enlighten my mind, that I may hymn thee, O divinely joyous one.

Thou didst restrain the onrushing of death, O most immaculate one who gavest birth unto Him Who hath dominion over life and death. Him do thou entreat, that He restrain my soul and save me, O thou who puttest transgressions to death.

The Word Who with the Father is equally without beginning chose thee alone, the beauty of Jacob, from among the generations of men, and became incarnate of thy blood. O Mistress, save me by thy mediations.

Like the fleece thou didst absorb the rain of heaven which descended upon thee, O most pure one; wherefore, dry up the teeming of my passions, I pray thee, O Virgin Mother.

Ode III

Canon of the Cross

Irmos: O Christ Who by Thy command fixed the earth upon naught and suspended its weight unsupported: establish Thou Thy Church upon the immovable rock of Thy commandments, O Thou Who alone art good and lovest mankind.

When Thou wast crucified, paradise was opened again and the thief was the first of all to enter therein, rejoicing; and when Thou didst die, O my Jesus, the enemy deceiver was slain, and slain Adam was given life. Glory to Thy surpassing lovingkindness!

Crucified upon the Tree in Thy goodness, O Jesus, Thou didst cause the flame of sin to wither away; bound, Thou hast released man from deception; and stripped naked, Thou hast clothed man in the vesture of glory. Glory to Thy surpassing compassion!

Martyricon: O Christ Who ever revealeth the martyrs to be shining stars dispelling the darkness of ungodliness: By their entreaties drive away the night of mine evils, and enlighten my darkened heart.

Martyricon: O right glorious martyrs who suffered lawfully, by faith and the law were ye crowned with wreaths. Ye wisely turned away from the counsels of the iniquitous, and have received divine sustenance and a dwelling-place in paradise.

Theotokion: The angelic choirs hymn thee who art indisputably more exalted than them, O most hymned one; for thou gavest birth in the flesh to God, Who by the Tree annulled the curse of the tree and hath poured forth blessing.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

O pure one, with the remedy inherent in thee heal me wholly, who have been wounded by the darts of sin. Free me from the pangs which beset me, O thou who by thy birthgiving hast freed the human race from pain.

O Mistress, by thine aid cast down the invisible enemies who assail in vain my lowly heart and seek to slay me, that they may remain impotent and full of shame.

O Mistress who hast poured forth upon the world the divine Water, fill me with life-creating waters, dry up the grievous torrents of mine iniquities, and with thy divine serenity still thou the waves of my heart.

Ending, the tabernacle of the law hath passed away, for thou gavest birth to Christ, the Bestower of the law, Who layeth down for us the grace of purification and enlightenment, and annulleth the curse, O all-pure, most immaculate Virgin.

Ode IV

Canon of the Cross

Irmos: Perceiving Thy divine condescension prophetically, O Christ, Habbakuk cried out to Thee with trembling: Thou art come for the salvation of Thy people, to save Thine anointed ones!

Working never-ending deliverance for men’s souls when hanging of Thine own will upon the Tree, O Christ, Thou didst commit Thine all-holy soul into the hands of the Father. The unjust judge condemned Thee, the righteous Judge, to die suspended upon the Tree, that Thou mightest justify us who unjustly submitted to the enemy.

Martyricon: The good things of all time were ye vouchsafed to behold, O martyrs, when ye were manifestly subjected to many tribulations and afflictions, and countless torments on earth.

Martyricon: Ye passed through the winter of trials, reached the springtime of heavenly reward, O honored martyrs, and have been numbered with the angelic choirs.

Theotokion: The sword of divine sufferings pierced thy soul, O blessed one, when thou didst behold thy Son crucified and surrendering His soul into the hands of the Father.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

I have no saving works; wherefore, with hope I flee under thy protection, O most immaculate Virgin. By thy supplications save me who am desperate.

O pure receptacle of the Light, honored chariot of the Sun: Illumine my heart, which hath been darkened by the gloom of evils, and save me, I pray, O Mistress.

O Maiden who of thy virginal blood didst weave a robe for Him Who covereth the sky with clouds: With a robe of incorruption clothe me who have been stripped naked by deception.

The Creator took thee like a lily from the vales of life, and through thee He breathed forth a spiritual fragrance upon the world, O all-holy Virgin Bride of God.

Ode V

Canon of the Cross

Irmos: O Thou Who art clothed in light as with a garment: I rise at dawn unto Thee, and to Thee do I cry: enlighten Thou my gloom-enshrouded soul, O Christ, in that Thou alone art compassionate!

Thou didst stand condemned, O Christ, Thou righteous Judge, condemning the enmity of the flesh; and beaten with a reed, Thou hast signed for me a complete release.

When it beheld Thee suspended on the Tree in the flesh, O Christ, the sun turned its light into darkness, the earth quaked, and the rocks split asunder.

Martyricon: Ye sanctified the ends of the earth, O most lauded martyrs, suffering as fulfillers of the law of God; and ye have inherited sanctity.

Martyricon: Let the all-beauteous and divinely radiant martyrs be honored, who are clothed in divine glory and have laid bare the malice of the enemy.

Theotokion: We bless thee, the most immaculate Mother of God, because of whom the curse hath been shown to be fruitless, and deliverance and blessing have been bestowed.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

O Virgin, may I find thee to be a help which delivereth me from condemnation at the hour of judgment, when I must needs stand before the judgment-seat of Him Who was born of thee.

O pure one, convert me, who am vanquished by the law of sin, am oft beguiled by the deceptions of the deceiver, and am weighed down by the fetters of my transgressions.

O most immaculate one, who gavest birth to the burning Coal which Isaiah beheld, consume the dross of mine offenses, and enlighten me, I pray.

O Virgin who lent Christ flesh of thy blood, wholly wash away my carnal passions, and show me the way of dispassion.

Ode VI

Canon of the Cross

Irmos: O Christ Master, still Thou the sea of the passions which rageth with a soul-destroying tempest, and lead me up from corruption, in that Thou art compassionate.

Thou wast lifted up upon the Tree, O Long-suffering One, didst put down all the uprisings of the enemy, and in Thy surpassing goodness hast saved me who have fallen.

No sooner did the souls of the righteous sense Thee surrendering Thy soul upon the Tree of old, O Word and Master, than they were released from everlasting bonds.

Martyricon: Like hard diamonds ye endured all the burning of torments with patience, and, humbled, ye cast down the enemy.

Martyricon: As emulators of the sufferings of Christ, ye endured every torture, O passion-bearers of the Lord; wherefore, ye have been vouchsafed the beauties of heaven.

Theotokion: Wondrous is thine Offspring, Who worketh great miracles and is glorious in His saints, O Mistress Theotokos, who alone art most wondrous.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

Let not the depths of despair swallow me up, O Mistress, neither let the waves of sin cover me; but let me be saved by thy supplication, O thou who alone art pure.

The lampstand of the law prefigured thee who gavest birth to the Light which enlighteneth all things, O most pure one; wherefore, I cry out to thee: Enlighten me, the benighted!

O most pure Mistress, who gavest birth to the good Benefactor and Creator: Bless my benighted soul.

Thou gavest birth for us to the Bestower of life, the Author of salvation, Who truly granteth everlasting deliverance unto those who proclaim thee the Theotokos.

Ode VII

Canon of the Cross

Irmos: The supremely exalted Lord of our fathers quenched the flame and bedewed the children, who sang together: Blessed art Thou, O God!

The iniquitous assembly crowned Thee with thorns, O immortal King, who cuttest off the thorns of deception at the root. Blessed art Thou, O God!

That Thou mightest clothe me in the vesture of incorruption, O Word, Thou didst willingly allow Thyself to be stripped naked; and though dispassionate by nature, Thou didst deign to be spat upon, crucified and subjected to suffering.

Martyricon: Having conformed to the sufferings of Him Who hath dominion over all things, O saints, ye truly became children and heirs to the unshakable kingdom.

Martyricon: Ye did not offer worship to most irrational trees, worshipping instead as King and Master Him Who stretched out his hands upon the Tree.

Theotokion: Strange is thy birthgiving, O most immaculate one; for thou gavest birth unto Him Who by the Tree caused the flame of deception to wither away, and hath enlightened the world.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

I hymn thee, O most hymned and most holy Virgin, for without seed thou gavest birth unto the most hymned God Who deifieth those who chant: Blessed art Thou, O God!

Mortify my passions, O thou who gavest birth to Life, and raise me up who lie in the grave of insensibility, that I may glorify thee with love, O Bride of God.

Mercifully regard the supplications of thy servants, O Mistress, delivering from misfortunes and saving from tribulations those who chant with faith: Blessed art Thou, O God!

O pure one, thou gavest birth unto Him Who is infinitely powerful, yet Who bore our infirmity. Him do thou beseech, that He heal my soul which is grievously sick.

Ode VIII

Canon of the Cross

Irmos: The children, forming a universal chorus in the furnace, chanted to Thee, the Creator of all: Hymn the Lord, all ye works, and exalt Him supremely for all ages!

O Most High God, Thou wast lifted up upon the Cross and given gall to eat, O Sweetness of life; and Thou wast pierced by a spear, slaying the serpent who laid Adam low in paradise.

Bound of Thine own will, O Word, Thou freest me from the bonds of sin, binding the apostate foe with eternal bonds, O Savior. Wherefore, I glorify Thy sufferings forever.

Martyricon: As secondary lights ye were shown to partake of the immaterial Light, O martyrs, removing the gloom of deception, and divinely illumining the hearts of all the faithful.

Martyricon: Ye became children of the free Jerusalem on high, O martyrs, enlightening the Church of the firstborn and exalting Christ supremely forever.

Theotokion: Thou didst stand at the Cross, seeing nailed thereto Him to Whom thou hadst given birth, O Maiden and Mistress; wherefore, thou didst cry out: “Show me not to be childless, O Thou Who art without beginning, Son and Word of the unoriginate Father!”

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

O Virgin who art all-beauteous and divinely radiant, with the vision of beautiful things do thou enlighten me, that I may cry: Hymn the Lord and exalt Him supremely forever!

O portal of the Light, open unto me the splendid gates of repentance, showing me every straight path of righteousness which giveth entry to the will of God.

To the holy Word Who sanctifieth the faithful didst thou ineffably give birth, O pure one. Him do thou entreat, O all-holy one, that He now sanctify my lowly soul which hath been defiled by evil.

The Lord of all, the Torrent of light and Well-spring of immortality, issued forth from thee, O holy Mistress; wherefore, I cry to thee, O pure one: With the showers of thy prayers dry up the streams of mine evils.

We then chant the Hymn of the Theotokos [the Magnificat], with the refrain: “More honorable than the cherubim…”: and make prostrations.

Ode IX

Canon of the Cross

Irmos: Rejoice, O Isaiah! The Virgin hath conceived in her womb and borne a Son, Immanuel, both God and man. Orient is His name; and, magnifying Him, we call the Virgin blessed.

Thou wast lifted up upon the Tree like a lamb, O Christ our Master, breaking the jaws of the noetic wolf, snatching Thy reason-endowed sheep from his maw, and bringing them to the Father, O Master.

As King of kings Thou wast crowned with a crown of thorns, O Christ, abolishing the rule of the evil one, and cutting the thorns of deception off at the root; wherefore, we glorify Thee with faith, O Good One.

Martyricon: Your firm and steadfast opposition shone forth like the sun and dispelled all the gloom of the enemy, O right glorious ones, ye invincible martyrs, enlighteners of all the faithful, unshakable towers of piety.

Martyricon: O most lauded martyrs of the Savior, ye were shown to be a divinely assembled regiment, a heavenly army, a chosen assembly, a holy encampment, who destroy the cities of the evil one with divine grace.

Theotokion: Thou gavest birth to the Gardener, the Planter of piety Who soweth true understanding on the earth and destroyeth the curse which grew from the garden. And magnifying Him, we call thee, the Virgin, blessed.

Canon of the Theotokos

Irmos: Same as the foregoing.

O pure one, thou gavest birth to the Savior, the unshakable Foundation, Who by His command founded the earth upon the waters. Him do thou entreat, that He make us steadfast who in pure manner call thee blessed.

O pure one, cause me to walk, unerringly and without being led astray, the path of the humility of the precepts of God, driving far from me the turmoil of the demons and the assaults of the passions, and granting me tranquillity.

The enemy, seeing me stuck fast in the slumber of indifference, attacketh me mightily, hoping to carry me off by pleasurable dreams; but do thou thyself preserve me by thy tireless supplication, O pure Virgin Mother.

As one self-condemned I ponder the multitude of my sins and the dread tribunal of the Judge, at which I must needs be tried. But as she who gave birth unto God the Judge, O Theotokos, preserve me uncondemned at that time.

Then, “It is truly meet to bless thee…”: and a prostration. Litany, exapostilarion, and the usual psalms.

Aposticha stichera of the Cross, in Tone V—

No sooner was the tree of Thy Cross planted, O Christ, than the deception of idols was driven away and grace blossomed forth; for the tyranny of condemnation was no more, but the triumph of our salvation was made manifest. For the Cross is our boast, the Cross is our confirmation, the Cross is our joy!

Stichos: We were filled in the morning with Thy mercy, O Lord, and we rejoiced and were glad. In all our days, let us be glad for the days wherein Thou didst humble us, for the years wherein we saw evils. And look upon Thy servants, and upon Thy works, and do Thou guide their sons.

For our sake Thou wast led as a sheep to sacrifice and as an innocent lamb to voluntary slaughter, O Christ Immanuel; and Thou wast reckoned among the iniquitous. Come, O ye nations of the homeland, and hymn and worship the endless Life Who was uplifted upon the Cross!

Stichos: And let the brightness of the Lord our God be upon us, and the works of our hands do Thou guide aright upon us, yea, the work of our hands do Thou guide aright.

Martyricon: Struggling on earth, the holy martyrs endured the cold and gave themselves over to the fire. And as the waters received them their cry was: “We went through fire and water, and Thou didst bring us out into refreshment!” By their supplications, O Christ God, have mercy upon us!

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

Of old, beholding her Lamb and Son uplifted upon the Cross, the Virgin Mother and most blessed Maiden cried out, weeping: “Woe is me, O my Son! How is it that Thou diest, Who as God art immortal by nature?”

Then, “It is good to give thanks…” Trisagion through Our Father…Troparion. Litany. First Hour, and Dismissal. 

Wednesday at Divine Liturgy

On the Beatitudes, these troparia, in Tone V—

Believing Thee to be God, the thief on the cross confessed Thee, O Christ, crying out in purity from the depths of his heart: Remember me, O Lord, in Thy kingdom!

Pierced in the side, Thou didst pour forth torrents of remission, O Christ; and, Thy hands nailed to the Cross, Thou didst discomfit all the passionate mind of men.

Ascending the Cross, Thou didst fill the whole multitude of the demons with trembling, didst cast down the pernicious might of the tyrant, O Christ our Master, and didst save humanity.

Martyricon: As emulators of the sufferings of Christ, O blessed passion-bearers of the Lord, ye underwent every torture; wherefore, ye have been vouchsafed the beauties of heaven.

Glory…: On the Cross Thou didst endure voluntary suffering, O Christ Who art inseparable from the Father and the divine Spirit, taking away all our corrupting passions.

Now & ever…: She who stood before the Cross and beheld her Son wounded, was wounded in soul and hymned His truly great dispensation.

Ἦχος πλ. α'

Гла́с 5-й

Среда

Во вто́рник ве́чера

На Го́споди, воззва́х: стихи́ры кре́стны, гла́с 5. Подо́бен: Ра́дуйся:

Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.

Воздви́жеся я́коже а́гнец на Кресте́, и возноше́ния льсти́ваго низве́ргл еси́. Закла́в же ся, Кро́вию Твое́ю всю́ освяти́л еси́ зе́млю. И прободе́н копие́м, пла́менному мне́, Христе́, ору́жию плещи́ да́ти а́бие повеле́л еси́, и Рая́ вмести́ти вхо́д, и Дре́ва мя́ наслажда́тися Живо́тнаго небоя́зненно. Те́мже спасе́н бы́в Стра́стию Твое́ю, зову́ ра́дуяся: сла́ва Боже́ственному Кресту́ Твоему́, и́мже кля́твы изба́вихомся дре́вния, и благослове́ние от Дре́ва объе́млем, и ве́лию ми́лость.

Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́ потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.

Уста́вити боле́зни хотя́ челове́ком и поноше́ния, преблаги́й Го́споди Спа́се мо́й, распя́тие терпи́ши поно́сное, и же́лчи вкуша́еши, Незло́биве, на́шу го́ресть отъе́мля зло́бную, уязви́вся Сло́ве, ребра́ прободе́нием, я́звы на́ша я́ко Влады́ка исцеля́еши. Те́мже и воспева́ем Твое́ сла́вное хоте́ние, и покланя́ющеся чти́м копие́, и гу́бу, и тро́сть, и́миже дарова́л еси́ ми́ру Твоему́ ми́р и ве́лию ми́лость.

Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.

Хотя́ рукоположе́ние Ада́ма первозда́ннаго отъя́ти до конца́ всеболе́зненное, Человеколю́бче, я́ко Созда́тель Ада́мов, гвоздьми́ пригвозди́ся, безгре́шне Христе́, и копие́м Боже́ственная Твоя́ ре́бра уязви́в на́с ра́ди, возбраня́еши, Сло́ве, ору́жию пла́менному, не брани́ти на́м вхо́да Твои́м рабо́м. Те́м же славосло́вяще Тя́, пое́м держа́ву Твою́, и Кре́ст Тво́й чти́м, и воспева́ем, Человеколю́бче, и́мже вся́ко естество́ обре́те неболе́зненное достоя́ние и ве́лию ми́лость.

И́ны стихи́ры Богоро́дице, гла́с то́йже:

Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние, и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.

Ка́ко Тя́, Иису́се, евре́йское мно́жество беззако́нное на Кресте́ распя́ти осуди́, не уще́дрив Тебе́, Ще́драго? Де́ва пла́чущи веща́ше иногда́, егда́ узре́ на Кресте́ воздви́жена, Его́же из утро́бы нестра́стно породи́. Что́ Ти соде́я беззако́нное собо́рище, Ча́до Мое́ вожделе́нное, Сы́не Мо́й превозлю́бленнейший? Потщи́ся и спаси́, ве́рою Твое́ сла́вящих распя́тие, и Мене́, я́коже обеща́л еси́ велича́ющих, я́ко Еди́н Всепреблаги́й.

Сти́х: Хвали́те Го́спода вси́ язы́цы, похвали́те Его́ вси́ лю́дие.

А́гнца Своего́ А́гница иногда́ зря́щи к заколе́нию тща́щася, усе́рдно после́доваше, сия́ вопию́щи Ему́: ка́мо гряде́ши, Ча́до мое́ сладча́йшее Христе́? Чесо́ ра́ди тече́нием си́м тече́ши, Долготерпели́ве, без ле́ности, Иису́се превозжеле́нне? Безгре́шный и многоми́лостиве Го́споди, да́ждь Ми́ сло́во Рабе́ Твое́й, Сы́не Мо́й вселюбе́зный. Не пре́зри Мя́, Ще́дре, молча́, стра́нно ро́ждшую Тя́, Бо́же Живода́вче, да́руяй ми́рови ве́лию ми́лость.

Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.

Престо́л Херуви́мский вои́стинну, я́ко превы́шши тва́рей бы́сть: в Тя́ бо Боже́ственное Сло́во, на́ш зра́к обнови́ти хотя́, всели́ся, Чи́стая, и из Тебе́ проше́д Плотоно́сец, я́ко Благоутро́бен, Кре́ст и Стра́сть на́с ра́ди прия́т, и Воскресе́ние я́ко Бо́г дарова́. Те́мже я́ко примири́вшую на́ше осужде́нное естество́, Зижди́телю благодаря́ще, к Нему́ и Тебе́ зове́м: пода́ждь на́м оставле́ние прегреше́ний, и ми́лость Твои́ми моли́твами.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Избавле́ние на́с ра́ди, и це́ну вели́кую, пречи́стую Кро́вь Твою́ изво́лил еси́ да́ти, безгре́шне Христе́ мо́й, все́м хотя́ спасе́ние получи́ти. Те́мже тя́ зря́щи пригвожде́на Ма́ти Твоя́, рыда́ющи власы́ терза́ше Своя́, глаго́лющи: Ча́до, А́гнче Всенепоро́чный, ми́р хотя́ изба́вити честно́ю Твое́ю Кро́вию, от о́чию мое́ю ка́ко заше́л еси́, Спа́се, Незаходи́мое Со́лнце? И́же все́м подая́й просвеще́ние, и ми́р, и ве́лию ми́лость.

Та́же, Све́те ти́хий: Проки́мен дне́: Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й:

На стихо́вне стихи́ры кре́стны, гла́с 5:

Го́споди, при Моисе́и иногда́ проро́це, то́чию о́браз Креста́ Твоего́ явля́емь, побежда́ше враги́ Твоя́. Ны́не же са́мый Кре́ст Тво́й иму́ще, по́мощи про́сим: укрепи́ Це́рковь Твою́, мно́гия ра́ди ми́лости, Человеколю́бче.

Сти́х: К Тебе́ возведо́х о́чи мои́ живу́щему на Небеси́. Се́ я́ко о́чи ра́б в руку́ госпо́дий свои́х, я́ко о́чи рабы́ни в руку́ госпожи́ своея́, та́ко о́чи на́ши ко Го́споду Бо́гу на́шему, до́ндеже уще́дрит ны́.

Кре́ст Тво́й, Христе́, а́ще и дре́во ви́димо е́сть существо́м, но Боже́ственною оде́яно е́сть си́лою, и чу́вственне ми́рови явля́емь, у́мно на́ше чудотвори́т спасе́ние, ему́же кла́няющеся сла́вим Тя́, Спа́се, поми́луй на́с.

Сти́х: Поми́луй на́с, Го́споди, поми́луй на́с, я́ко по мно́гу испо́лнихомся уничиже́ния: наипа́че напо́лнися душа́ на́ша поноше́ния гобзу́ющих, и уничиже́ния го́рдых.

Му́ченичен: Моли́те за ны́, святи́и му́ченицы, да изба́вимся от беззако́ний на́ших: ва́м бо дана́ е́сть благода́ть моли́тися за ны́.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен. Подо́бен: Преподо́бне О́тче:

Ве́сь восприи́м мо́й зра́к, Созда́тель и Бо́г облече́ся, вообрази́ти и́же пре́жде па́дший зра́к Ада́мов восхоте́вый, на Кре́ст вознесе́ся во́лею я́ко пови́нен, и ру́це распросте́р ны́не, исцеля́я ру́це я́же дре́вле осла́бленныя к дре́ву сне́дному. Его́же Всечи́стая ви́дящи восклица́ше: что́ сие́ Твое́, Сы́не Мо́й, неизрече́нное долготерпе́ние? Не терплю́ на Кресте́ воздви́жена зря́щи Тя́, го́рстию содержа́ща всея́ земли́ концы́.

Та́же, Ны́не отпуща́еши раба́ Твоего́, Влады́ко: Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь свято́му. Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен во гла́с тропаря́. Та́же, ектения́, и отпу́ст.

Во вто́рник на повече́рии

Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 5.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Коня́ и вса́дника в мо́ре Чермно́е, сокруша́яй бра́ни мы́шцею высо́кою, Христо́с истрясе́, Изра́иля же спасе́, побе́дную пе́снь пою́ща.

Твои́х ра́б из глубины́ се́рдца моли́твы ве́рно приноси́мыя Ти́, Богоро́дице, прие́мли, и сия́ принося́щи Сы́ну Твоему́, пода́ждь прегреше́ний оставле́ние.

Я́ко вои́стинну Благода́тельница су́щи, богатя́щи земноро́дных, и спасе́ния Две́ре к жи́зни вводя́щи, Де́во Богома́ти, предстоя́щи всегда́ не преста́й, о моля́щих Тя́.

Сла́ва: Ны́не прекло́ншися певе́ц Твои́х мольба́ми, я́ко держа́вна ко спасе́нию су́щи по́мощь, от бе́д моли́твами Твои́ми изъе́мши, Влады́чице, це́лы сохрани́ почита́ющия Тя́.

И ны́не: Предвари́вши вско́ре и предстоя́щи те́пле, Пресвята́я Де́во, зело́ одержи́мых на́с лю́тыми обстоя́нии умили́вшися изба́ви, и от печа́ли свободи́.

Пе́снь 3

Ирмо́с: Водрузи́вый на ничесо́мже зе́млю повеле́нием Твои́м, и пове́сивый неодержи́мо тяготе́ющую, на недви́жимем, Христе́, ка́мени за́поведей Твои́х, Це́рковь Твою́ утверди́, Еди́не Бла́же и Человеколю́бче.

Све́та Твоего́ бо́дренною Боже́ственною мольбо́ю те́мный о́блак се́рдца моего́, Ма́ти Бо́жия, озари́вши, сы́на дне́ покажи́ мя доброде́тельми просвеще́на, Световоди́тельнице душа́м на́шим.

Пе́ти Тя́ по достоя́нию жела́юще при́сно, оба́че недоуме́юще, хвалу́ от усте́н прино́сим худы́х, ю́же благопреме́нно приими́, и мольба́м послу́шница бу́ди, ве́рно моля́щимся Ти́.

Сла́ва: Добропло́дны непло́дныя ду́ши показу́ющи, и олядене́вшее очища́ющи Твое́ю моли́твою, и мою́ ду́шу пло́д даю́щую ве́ру и житие́ нескве́рно, Ты́ Богороди́тельнице, покажи́.

И ны́не: И́же всея́ земли́ го́рстию содержа́й концы́, ка́ко ма́терними не́драми объе́млется? Млеко́м же пита́ется от сосе́ц, насыща́я вся́ко живо́тно благоволе́ния, и бога́тый излия́нием обнищава́ет воплоща́емь.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Боже́ственное Твое́ разуме́в истоща́ние, прозорли́во Авваку́м, Христе́, со тре́петом вопия́ше Тебе́: во спасе́ние люде́й Твои́х спасти́ пома́занныя Твоя́ прише́л еси́.

Я́ко еди́ну Тя́ к Бо́гу хода́таицу ве́дуще, согреше́ний до́лги разреша́ющую пови́нным, Пречи́стая, хвала́ми и пе́сньми почита́ем.

Це́рковь освяще́нную Тя́ показа́, все́лься в Тя́ Бо́г, Де́во Пренепоро́чная: Его́же при́сно моли́ соблюсти́ невре́дны рабы́ Твоя́.

Сла́ва: Мольбу́ ни́щих услы́ши упова́ющих на Тя́, Богоро́дице, и ускори́ от бе́д изба́вити на́с ма́терними твои́ми дерзнове́нии.

И ны́не: В ско́рбех сла́дкое утеше́ние, и в напа́стех по́мощь, и в беда́х предста́тельницу Тя́, Ма́ти Бо́жия, стяжа́вше, озлобле́ний вся́ких избавля́емся.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Одея́йся све́том, я́ко ри́зою, к Тебе́ у́тренюю, и Тебе́ зову́: ду́шу мою́ просвети́ омраче́нную, Христе́, я́ко Еди́н Благоутро́бен.

И́же Первонача́льнаго в ле́то поро́ждши, во опи́санней пло́ти, вои́стинну естество́м Неопи́саннаго. Того́ моли́ непреста́нно о рабе́х Твои́х.

Ты́ приближа́ешися вско́ре су́щим в ну́ждах, при́сно помога́ющи, и управля́ющи призыва́ющия Тя́ во искуше́ниих ко спасе́нию, Пречи́стая.

Сла́ва: Ми́лостива естество́м, милосе́рдаго Бо́га моли́твами показа́вши, пода́ждь Твои́м рабо́м ми́рну жи́знь, и прегреше́ний избавле́ние, Пренепоро́чная.

И ны́не: Угль ро́ждшая, Его́же узре́ Иса́ия, попали́ ми ве́щи, Всенепоро́чная, согреше́ний, и просвети́ мя, молю́ся.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Неи́стовствующееся бу́рею душетле́нною, Влады́ко Христе́, страсте́й мо́ре укроти́, и от тли́ возведи́ мя, я́ко Благоутро́бен.

Умерщвле́ных на́с страстьми́ греха́, Влады́чице, возста́вивши оживи́ моли́твами Твои́ми, я́ко тли́ Потреби́теля ро́ждшая.

Неле́стно упова́ние Тя́, и необори́му сте́ну на враги́, и тве́рду иму́ще по́мощь, на ны́ наве́тов не убои́мся.

Сла́ва: Земноро́дным предста́ни в боле́знех при́сно, Чи́стая, и лю́тых увяда́ющих Твоя́ служи́тели не вре́дны сохрани́.

И ны́не: Ду́шу мою́ просвети́ омрачи́вшуюся, о́блаком помышле́ний находя́щих ми́, Богоневе́сто, наве́том человекоуби́йцы бе́са.

Та́же: Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:

Седа́лен, гла́с 5:

Кресто́м Сы́на Твоего́, Богоблагода́тная, и́дольская пре́лесть вся́ упраздни́ся, и де́монская кре́пость попра́ся. Сего́ ра́ди ве́рнии по до́лгу Тя́ при́сно пое́м и благослови́м, и Богоро́дицу вои́стинну испове́дающе Тя́ велича́ем.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Превозноси́мый отце́в Го́сподь, пла́мень угаси́, о́троки ороси́, согла́сно пою́щия: Бо́же, благослове́н еси́.

Приими́, Влады́чице, ве́рных Твои́х проше́ния ра́б, напа́стей изыма́ющи, и от скорбе́й спаса́ющи ве́рно пою́щих: Бо́же, благослове́н еси́.

И́же благи́х Де́лателя Бо́га на́м ро́ждшая, Того́ умоли́ ма́терними мольба́ми, Чи́стая, уще́дрити о Тебе́ хва́лящихся.

Сла́ва: Предста́тельницу непобеди́мую, и основа́ние непоколе́блемо Тя́ стяжа́вше, и Твои́м оде́явшеся заступле́нием, Влады́чице, побежда́ем стрельца́ я́же на ны́ кова́рствия.

И ны́не: Ви́ждь смире́ние Твоего́ раба́, Влады́чице, и ве́чнаго огня́ свободи́ мя непреста́нно пою́щаго: Бо́же, благослове́н еси́.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Тебе́, Вседе́телю, в пещи́ о́троцы, всеми́рный ли́к спле́тше, поя́ху: дела́ вся́кая, Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.

Глаго́лы вку́пе и мы́сльми хвалу́, Де́во, Тебе́ плету́ще, ве́рнии взыва́ем: Го́спода по́йте, и превозноси́те Его́ во ве́ки.

Всю́ Тебе́ добро́ту Соломо́н Бли́жнюю Бо́гу преднаписа́, я́ко ближа́йшу су́щую Сему́, ма́терним, Деви́це, дерзнове́нием, су́щих в ми́ре избавля́ющи.

Сла́ва: Тя́ по Бо́зе упова́ние спасе́ния в напа́стех иму́ще ве́рнии взыва́ем: вся́ дела́ Госпо́дня, Го́спода по́йте, и превозноси́те Его́ во ве́ки.

И ны́не: Приими́ пе́снь от худы́х усте́н, Де́во Всепе́тая, вопию́щих Ти́: ра́дуйся, боля́щим тело́м врачевство́, и отча́янным душа́м спасе́ние.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Иса́ие лику́й, Де́ва име́ во чре́ве, и роди́ Сы́на Емману́ила, Бо́га же и Челове́ка, Восто́к и́мя Ему́. Его́же велича́юще, Де́ву ублажа́ем.

К Тебе́ пролива́ем, ю́же от боле́зни моли́тву на́шу: поми́луй на́с гре́шных, да не посрами́мся в де́нь искуше́ния, Тя́ Всемилосе́рдую Богоро́дицу призыва́ющии.

Пе́рстное сро́дство не пре́зри, Влады́чице Чи́стая, но бу́ди помо́щница покрыва́ющи, в печа́лех укрепля́ющи, и избавля́ющи все́х неду́жных: на Тя́ бо упова́ем гото́вую, во е́же спасти́ на́с.

Сла́ва: Бо́же, услы́ши люде́й Твои́х моли́тву ны́не, и изба́ви на́с вре́да вра́жия: се́ Тебе́ приво́дим и́стинное Очище́ние – Тебе́ Ро́ждшую, Ю́же любо́вию ублажа́ем.

И ны́не: Под держа́ву кре́пости Твоея́, Влады́чице, притека́ем то́щно вси́ земноро́днии, прося́ще ми́лости и щедро́ты Твоя́ ми́лостивыя, я́же пролия́вши все́х на́с освяти́.

Та́же, Досто́йно е́сть: И покло́н. Та́же Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь, и про́чее обы́чное, и отпу́ст.

В сре́ду у́тра

По 1-м стихосло́вии, седа́льны кре́стны. Гла́с 5:

Ме́сто Ло́бное Ра́й бы́сть, то́чию бо водрузи́ся Дре́во Кре́стное, а́бие израсти́ Гро́зд Диво́тный, в на́ше весе́лие, Тебе́, Спа́се: сла́ва Тебе́.

Сти́х: Возноси́те Го́спода Бо́га на́шего, и покланя́йтеся подно́жию но́гу Его́, я́ко свя́то е́сть.

Распе́ншагося Спа́са и Изба́вителя на́шего во́лею, я́коже ве́сть, и я́коже благоизво́ли, воспои́м ве́рнии, и просла́вим: я́ко пригвозди́ на Кресте́ грехи́ челове́ков: избавля́я от пре́лести ро́д челове́ческий, и Ца́рствию сподо́бил е́сть.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Возвы́шена на Дре́ве я́ко узре́ Роди́вшая Тя́ боле́зней кроме́, рыда́ше с пла́чем и взыва́ше: увы́ Мне́, сладча́йший Сы́не, уязвля́юся душе́ю, на Кресте́ зря́щи Тя́ пригвожде́на, посреде́ двою́ злоде́ю, я́коже злоде́я пригвожде́на.

По 2-м стихосло́вии седа́льны, гла́с 5.

Распя́тие претерпе́вый Свое́ю во́лею, и от истле́ния челове́ки свободи́в, Спа́се, воспева́ем ве́рнии, и покланя́емся Ти́, я́ко просвети́л еси́ на́с си́лою кре́стною: и стра́хом сла́вим Тя́, Человеколю́бче ще́дрый, я́ко Жизнода́вца и Го́спода.

Сти́х: Бо́г же Ца́рь на́ш пре́жде ве́ка, соде́ла спасе́ние посреде́ земли́.

Дре́во Креста́ Твоего́, Спа́се на́ш, ми́рови яви́ся спасе́ние: на то́м бо пригвозди́лся еси́ во́лею, и от кля́твы изба́вил еси́ земноро́дныя. Все́х ра́досте, Го́споди, сла́ва Тебе́.

Сти́х: Ди́вен Бо́г во святы́х Свои́х, Бо́г Изра́илев.

Му́ченичен: Го́споди, ча́ше Страсте́й Твои́х страстоте́рпцы Твои́ поревнова́вше, оста́виша жите́йская красне́йшая, и бы́ша а́нгелом соприча́стницы: те́х мольба́ми пода́ждь душа́м на́шим ми́р, Христе́, и ве́лию ми́лость.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Кресто́м Сы́на Твоего́, Богоблагода́тная, и́дольская пре́лесть вся́ упраздни́ся, и де́монская кре́пость попра́ся, сего́ ра́ди ве́рнии, по до́лгу Тя́ при́сно пое́м, и благослови́м, и Богоро́дицу вои́стинну испове́дающе Тя́ велича́ем.

По 3-м стихосло́вии, седа́льны, гла́с 5. Подо́бен: Собезнача́льное Сло́во:

Проро́ческая прорече́ния уже́ испо́лнишася, дре́вний Сове́т Тво́й коне́ц прия́т: Ты́ бо во́лею, все́х Царю́, пло́тию оубо́жал еси́, Христе́, и прия́л еси́ на́с ра́ди взы́ти на Кре́ст, и сме́рть претерпе́ти. Те́мже сла́вим, Сло́ве, е́же па́че ума́ Твое́ схожде́ние.

На Кресте́ Тя пригвожде́на и усну́вша а́нгельстии чи́нове ви́девше, устраши́шася, Иису́се Всецарю́, и побего́ша а́бие бесо́встии полцы́, и сокруши́шася вереи́ а́довы, и сме́рти мучи́тельство низложи́ся: и и́же во гробе́х ме́ртвии воскресо́ша.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: На Кресте́ зря́щи Тя́, Христе́, Ма́ти Твоя́, во́лею посреде́ разбо́йнику ви́сяща, растерза́ющися утро́бою ма́терски глаго́лаше: безгре́шный Сы́не, ка́ко непра́ведно на Кресте́, я́коже злоде́й пригвожде́н еси́? И́же челове́ческий ро́д хотя́ оживи́ти, я́ко Благоутро́бен.

Кано́н Кресту́, его́же краегране́сие си́це: Ми́р вознося́й, Христе́, возне́слся еси́ на Дре́во. 
Творе́ние Ио́сифово, гла́с 5

Пе́снь 1

Ирмо́с: Коня́ и вса́дника в мо́ре Чермно́е, сокруша́яй бра́ни мы́шцею высо́кою, Христо́с истрясе́, Изра́иля же спасе́, побе́дную пе́снь пою́ща.

И́же непостиже́нием разумева́емаго воплоще́нна, и ми́ру я́вльшася пло́тию, на Дре́ве воздви́же дре́вле восхоте́вшаго, евре́йский собо́р законопресту́пный.

Егда́ Плодоно́сна Виногра́да Тебе́, Христе́, на Дре́во Кре́стное евре́и возбеси́вшеся воздвиго́ша, тогда́ вино́ иска́пал еси́ весе́лия, Сло́ве, вся́ко пия́нство злы́х отъе́млющее.

Му́ченичен: Зако́ном не подпа́дает похва́льным, му́ченицы, ва́ше терпе́ние: па́че бо естества́ вся́каго челове́ческаго боле́зни претерпе́сте, и ко упокое́нию неболе́зненному всели́стеся веселя́щеся.

Му́ченичен: Во́лны му́к преплы́вше окормле́нием Сло́ва, всехва́льнии Христо́вы страда́льцы, во приста́нища достиго́сте Небе́сная, Боже́ственныя тишины́ ны́не наслажда́ющеся.

Богоро́дичен: Егда́ из чре́ва Твоего́ рожде́ннаго Го́спода, усмотри́вши на Дре́во без пра́вды возвыша́ема, Де́во, прослези́лася еси́, и Того́ воспе́ла еси́ неизрече́нное вои́стинну снизхожде́ние.

Други́й кано́н Богоро́дице, его́же краегране́сие: Пя́тое быва́ет пе́ние ны́не Де́ве. Гла́с 5

Ирмо́с то́йже.

Две́ри Боже́ственныя Сла́вы, отве́рзшая ра́йския две́ри, покая́ния две́ри и мне́ отве́рзи, молю́ся, и у́м мо́й просвети́ воспева́ти Тя́, Богора́дованная.

Уста́вила еси́ сме́ртное устремле́ние, ро́ждшая живото́м и сме́ртию облада́ющаго, Всенепоро́чная: Того́ у́бо моли́, умерщвля́ющая прегреше́ния, ду́шу мою́ уста́вити, и спасти́ мя.

Еди́ну от родо́в Тя́ добро́ту Иа́ковлю, избра́ Сло́во Отцу́ Собезнача́льное, и от Твои́х воплоти́ся крове́й: Влады́чице, спаси́ мя хода́тайствы Твои́ми.

Я́коже на руно́ До́ждь Небе́сный на Тя́ сше́дший, подъя́ла еси́, Всечи́стая: те́мже одожде́ния страсте́й мои́х изсуши́, молю́ Тя, Ма́ти Де́во.

Пе́снь 3

Ирмо́с: Водрузи́вый на ничесо́мже зе́млю повеле́нием Твои́м, и пове́сивый неодержи́мо тяготе́ющую, на недви́жимем, Христе́, ка́мени за́поведей Твои́х, Це́рковь Твою́ утверди́, Еди́не Бла́же и Человеколю́бче.

Распина́ешися, и Ра́й па́ки отверза́ется, и разбо́йник пре́жде все́х ра́дуяся вхо́дит; и умира́еши, Иису́се мо́й, и вра́г льсте́ц умерщвля́ется, умерщвле́нный же Ада́м оживля́ется: сла́ва мно́гому Твоему́ милосе́рдию.

Увяда́еши грехо́вный пла́мень, распина́емь, Иису́се, на Дре́ве за бла́гость; реши́ши пре́лесть связу́емь; обнаже́н бы́в одева́еши оде́ждею сла́вы челове́ка: сла́ва мно́гому благоутро́бию Твоему́.

Му́ченичен: Явле́й при́сно сия́ющия зве́зды, му́ченики, нече́стия тьму́ прогоня́ющия, те́х мольба́ми, Христе́, но́щь зо́л мои́х отжени́, и просвети́ омраче́нное мое́ се́рдце.

Му́ченичен: Зако́нно благосла́внии пострада́вше му́ченицы, и зако́нною ве́рою венцы́ венча́ни бы́ша, и беззако́ннующих сове́ты уклони́ша му́дре, и пи́щу Боже́ственную прия́ша, и ра́йское вселе́ние.

Богоро́дичен: Пою́т а́нгельстии ли́цы Тя́, Всепе́тая, без разсужде́ния си́х преиму́щую: Бо́га бо родила́ еси́ пло́тию, от дре́ва кля́тву Дре́вом погу́бльшаго, и благослове́ние источи́вшаго.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Стрела́ми грехо́вными уя́звленнаго мя́, в Тебе́ лечбо́ю всего́ исцели́, Чи́стая. И от содержа́щих мя́ измени́ боле́зней, я́же боле́зней премени́вшая ро́д челове́ческий Рождество́м Твои́м.

Я́же всу́е смире́нное се́рдце мое́ оскорбля́ющия и и́щущия умертви́ти мя́ неви́димыя враги́, Влады́чице, Твои́м низложи́ заступле́нием, да пребу́дут безде́льни, студа́ исполня́еми.

Во́д животво́рных мя́ испо́лни, Влады́чице, Я́же Боже́ственную Во́ду ми́рови источи́вшая; беззако́ний мои́х лю́тыя изсуши́ пото́ки, и се́рдца моего́ во́лны Боже́ственною Твое́ю тишино́ю укроти́.

Пре́йде се́нь, Зако́ну сконча́ему: Законода́вца бо Христа́ родила́ еси́, благода́ть очище́ния и просвеще́ния на́м законополага́юща, и кля́твы изыма́юща, Пречи́стая Де́во, Всенепоро́чная.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Боже́ственное Твое́ разуме́в истоща́ние, прозорли́во Авваку́м, Христе́, со тре́петом вопия́ше Тебе́: во спасе́ние люде́й Твои́х, спасти́ пома́занныя Твоя́ прише́л еси́.

Душа́м всеконе́чное избавле́ние сотворя́я, Христе́, в ру́це Отцу́ пре́дал еси́ Пресвяту́ю Ду́шу Твою́, на Дре́ве во́лею ви́симь.

Непра́ведный судия́ осуди́ Тя, Пра́веднаго Судию́, Иису́се, умре́ти на Дре́ве ви́симу, я́ко да оправди́ши на́с, непра́ведно врагу́ подкло́ншияся.

Му́ченичен: Ви́дети сподо́бистеся, му́ченицы, я́же от ве́ка блага́я, беда́м мно́гим и ско́рбем, и неизче́тным му́кам на земли́ явле́нно причасти́вшеся.

Му́ченичен: Зи́му искуше́ний преидо́сте, и к весне́ воздая́ния Небе́снаго достиго́сте, и лико́м а́нгельским, честни́и, сочета́стеся, му́ченицы.

Богоро́дичен: Ору́жие Боже́ственных Страсте́й про́йде Твою́, Благослове́нная, ду́шу, внегда́ ви́дела еси́ распина́ема Твоего́ Сы́на, и в ру́це О́тчи ду́шу преда́вша.

И́н

Ирмо́с то́йже.

От де́л спасе́ния не́сть ми́, те́мже под кро́в Тво́й с наде́ждею прибега́ю, Де́во Bсенепоро́чная, отча́яннаго мя́ спаси́ моли́твами Твои́ми.

Све́та чи́стое прия́телище, Со́лнца носи́ло честно́е, омраче́ное се́рдце мое́ лю́тых мра́ком, озари́ и спаси́ мя, молю́ся, Влады́чице.

Истка́вшая оде́жду от крове́й Твои́х де́вственных, не́бо о́блаки, Отрокови́це, одева́ющему, оде́ждею нетле́ния облецы́, пре́лестию обнаже́ннаго мя́.

От удо́лий жите́йских, я́ко кри́н восприя́т Тя́ Зижди́тель; из Тебе́ ми́рови вдохну́ духо́вное благоуха́ние, Де́во Пресвята́я, Богоневе́сто.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Одея́йся све́том я́ко ри́зою, к Тебе́ у́тренюю и Тебе́ зову́: ду́шу мою́ просвети́ омраче́нную, Христе́, я́ко Еди́н Благоутро́бен.

Стоя́л еси́ суди́мь, Пра́ведный Судие́, Христе́, и осужда́я пло́тию вражду́, тро́стию бие́мь, и свобожде́ние соверше́нное подпису́я мне́.

Тебе́ я́ко ви́де пло́тию ви́сима, Христе́, на Дре́ве, со́лнце све́т во тьму́ преложи́, и земля́ поколеба́ся, и ка́мение распаде́ся.

Му́ченичен: Земли́ концы́ освяти́ли есте́, я́ко испо́лнителие бо Зако́на Боже́ственнаго, всехва́льнии му́ченицы, стра́ждуще, святы́ню насле́довасте.

Му́ченичен: Предо́брейшии и богоза́рнейшии, и́же Боже́ственною сла́вою оде́яни, и обнажи́вше вра́жию зло́бу, му́ченицы да почита́ются.

Богоро́дичен: Тебе́ Всенепоро́чную Бо́жию Роди́тельницу ублажа́ем. Ея́же ра́ди кля́тва непло́дна бы́сть, и избавле́ние и благослове́ние даде́ся.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Да обря́щу Тя́ по́мощь, Де́во, изыма́ющую мя́ в Ча́с Су́дный осужде́ния, егда́ суди́щу из Тебе́ Ро́ждшагося предста́ну.

Зако́ном мя́ побежда́ема грехо́вным, Чи́стая, и пре́лестьми чужда́го ча́сто прельща́ема, и в бре́ги прегреше́ний низре́ема обрати́.

Угль ро́ждшая, Его́же узре́ Иса́ия, попали́ ве́щь, Всенепоро́чная, мои́х согреше́ний, и просвети́ мя, молю́ся.

Пло́ть от крове́й Твои́х Христу́ взаи́м да́вши, плотски́я моя́, Де́во, стра́сти отню́д очи́сти, и безстра́стия стезю́ покажи́ ми.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Неи́стовствующееся бу́рею душетле́нною, Влады́ко Христе́, страсте́й мо́ре укроти́, и от тли́ возведи́ мя, я́ко Благоутро́бен.

Воздви́жеся, Долготерпели́ве, на Дре́во, вся́ вра́жия возвыше́ния низложи́л еси́, и спа́сл еси́ па́дшаго, мно́гия ра́ди Твоея́ бла́гости.

Ду́ши пра́ведных, на Дре́ве дре́вле ду́шу Тя́ предаю́ща, Влады́ко, я́ко ощути́ша, ве́чных у́з, Сло́ве, отпуща́еми быва́ху.

Му́ченичен: Я́коже тве́рдии адама́нти, му́к вся́ко разжже́ние терпели́вым нра́вом претерпе́сте, и врага́ смири́вшеся низложи́сте.

Му́ченичен: Подо́бницы Христо́вым Страсте́м бы́вше, подъя́сте вся́ко муче́ние, страстоте́рпцы Госпо́дни – сего́ ра́ди Небе́сных красо́т сподо́бистеся.

Богоро́дичен: Ди́вно Рождество́ Твое́, е́же ве́лия чудеса́ творя́щее, и во святы́х прославля́емо, Богоро́дице, Еди́на Всечу́дная Влады́чице.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Да не пожре́т мене́, Влады́чице, уны́ния глубина́, и грехо́вная волна́ да не покры́ет мене́: но Твое́ю моли́твою да спасе́н бу́ду, Еди́на Чи́стая.

Зако́на све́щник прообража́ше Тя́ ро́ждшую Све́т, Просвети́вшаго, Пречи́стая, вся́ческая. Те́мже вопию́ Ти: омраче́ннаго мя́ просвети́.

Блага́го ро́ждшая, Благоде́теля и Соде́теля, Всечи́стая Влады́чице, и Благолюби́вая, ду́шу мою́ озло́бленную ублажи́.

Вину́ спасе́ния Жизнода́вца родила́ еси́ на́м, ве́чное избавле́ние да́рующа вои́стинну, Тя́ Богоро́дицу пропове́дающим.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Превозноси́мый отце́в Госпо́дь, пла́мень угаси́, о́троки ороси́ согла́сно пою́щия: Бо́же, благослове́н еси́.

Венча́ те́рнием Тя́, Царю́ Безсме́ртне, собо́р законопресту́пный, из ко́рене изсеца́юща преле́стное те́рние: Бо́же, благослове́н еси́.

Да облече́ши мя́ оде́ждею, Сло́ве, нетле́ния, обнажи́лся еси́ во́лею: и терпи́ши оплева́ния, и распя́тие, и стра́сть, Безстра́стен сы́й по существу́.

Му́ченичен: Сообра́зни бы́вше Страсте́м, святи́и, все́ми Влады́чествующему, вои́стинну есте́ сы́нове и насле́дницы Ца́рствия непоколеби́маго.

Му́ченичен: Древесе́м безслове́снейшим не принесо́сте че́сти, на Дре́ве просте́ршаго ру́це чту́ще, я́ко все́х Царя́ и Влады́ку.

Богоро́дичен: Стра́нно е́сть Рождество́ Твое́, Всенепоро́чная: Бо́га бо родила́ еси́, Дре́вом увяди́вшаго пла́мень пре́лести, и просвети́вшаго ми́р.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Пою́ Тя, Всепе́тая, Бо́га бо Препе́таго без се́мене родила́ еси́, Де́во Всесвята́я, обожа́ющаго пою́щих: Бо́же, благослове́н еси́.

Умертви́ стра́сти моя́, Жи́знь ро́ждшая, воздви́гни мя́ лежа́ща от гро́ба нечу́вствия, да любо́вию сла́влю Тя́, Богоневе́сто.

При́зри на моле́ния рабо́в Твои́х, Влады́чице, от бе́д избавля́ющи, и от скорбе́й спаса́ющи, ве́рою пою́щия: Бо́же, благослове́н еси́.

Неисчетноси́льнаго, на́шу не́мощь поне́сшаго, родила́ еси́, Чи́стая: Его́же моли́, исцели́ти ду́шу мою́, лю́те изнемо́гшую.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Тебе́, Вседе́телю, в пещи́ о́троцы, всеми́рный ли́к спле́тше, поя́ху: дела́ вся́кая, Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.

Вы́шний Бо́же, на Кре́ст воздви́глся еси́, же́лчи напоя́емь, сла́досте жи́зненная; копие́м пробода́ешися, закала́я зми́я, в Раи́ Ада́ма низложи́вшаго.

Разреша́еши мя́ от у́з грехо́вных, С сло́ве, хоте́нием связу́емь, и ве́чными у́зами связу́я, Спа́се, врага́ отсту́пника. Те́мже Твоя́ сла́влю Стра́сти во ве́ки.

Му́ченичен: Яви́стеся прича́стницы Све́та Невеще́ственнаго, све́ти су́ще втори́и, святи́и му́ченицы, тьму́ пре́лести отъе́млюще, и все́х ве́рных сердца́ просвеща́юще боже́ственне.

Му́ченичен: Иерусали́ма Вы́шняго свобо́днаго сы́нове бы́сте, му́ченицы, просвеща́юще перворо́дных Це́рковь, и превознося́ще Христа́ во ве́ки.

Богоро́дичен: Стоя́ла еси́ у Креста́ смотря́ющи, Отрокови́це, пригвожде́на Христа́, Его́же родила́ еси́, Влады́чице. Те́мже вопия́ше: не безча́дну мя́ яви́, Безнача́льне, безнача́льнаго Отца́ Сы́не и Сло́ве.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Я́же предо́брая и богозра́чная Де́во, до́брых мя́ виде́нием удобри́вши просвети́, я́ко да зову́: Го́спода по́йте, и превозноси́те Его́ во ве́ки.

Врата́ Све́та, покая́ния ми́ врата́ светоза́рная отве́рзи, показу́ющи вся́кий пра́вый пу́ть пра́вды, приводя́щий к Боже́ственнаго хоте́ния вхо́ду.

Свято́е, Чи́стая, Сло́во, ве́рныя освяща́ющее, неизглаго́ланно родила́ еси́: Того́ моли́, Пресвята́я, смире́нную ду́шу мою́ ны́не освяти́ти, зло́бою оскверне́ную.

Струя́ све́тлая и исто́чник безсме́ртия, свята́я Влады́чице, из Тебе́ произы́де, И́же все́х Госпо́дь. Те́мже вопию́ Ти, Чи́стая: струи́ зо́л мои́х изсуши́ ту́чами Твои́х моли́тв.

Та́же, пое́м пе́снь Богоро́дице: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода: покло́ны.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Иса́ие лику́й, Де́ва име́ во чре́ве, и роди́ Сы́на Емману́ила, Бо́га же и челове́ка, Восто́к и́мя ему́. Его́же велича́юще, Де́ву ублажа́ем.

Я́ко а́гнец воздви́глся еси́ на Дре́во, Влады́ко Христе́, че́люсти сокруша́я во́лка мы́сленнаго, и от у́ст его́ исхища́я Твоя́ слове́сныя о́вцы, и приводя́, Влады́ко, Роди́телю.

Венце́м терно́вым увя́злся еси́, я́коже Ца́рь Ца́рствующих, Христе́, лука́ваго потребля́я ца́рствия, и из ко́рене изсеца́я пре́лести те́рние: те́мже ве́рою Тя́, Бла́же, сла́вим.

Му́ченичен: Облиста́ я́коже со́лнце тве́рдое стоя́тельное сопротивле́ние ва́ше, и всю́ разруши́ вра́жию мглу́, му́ченицы непобеди́мии, просвети́телие все́х ве́рных, столпи́ непрекло́ннии благоче́стия, достосла́внии.

Му́ченичен: По́лк богосо́бран, во́инство Небе́сное, собо́р избра́нный, свята́я се́нь яви́стеся, вы́ всехва́льнии му́ченицы Спа́са, лука́ваго гра́ды разруша́юще Боже́ственною благода́тию.

Богоро́дичен: Садоде́теля родила́ еси́, благоче́стия Сади́теля, всажда́юща на земли́ ра́зум и́стинный, и прозя́бшую, от сада́ разоря́юща кля́тву, Его́же велича́юще, Тебе́ Де́ву ублажа́ем.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Основа́ние непоколеби́мо, Спа́са родила́ еси́, Чи́стая, на вода́х зе́млю Боже́ственным повеле́нием основа́вшаго. Его́же моли́ на́с утверди́ти, чи́сто Тебе́ блажа́щих.

В пу́ть смире́ния повеле́ний Боже́ственных, незаблу́дно ше́ствовати, и непреле́стно сотвори́ мя, Чи́стая, бесо́вский мяте́ж, и страсте́й нахожде́ния отгоня́ющи, и тишину́ подаю́щи ми́.

Дрема́нием одержи́ма нераде́ния, ви́дя вра́г нахо́дит неосла́бно, сно́м сла́стным наде́яся укра́сти мя́: но сама́ мя сохрани́, Чи́стая, неусы́пною Твое́ю моли́твою, Ма́ти Де́во.

Я́ко самоосужде́н, помышля́ю мои́х грехо́в мно́жество, и Стра́шное Суди́ще Судии́, на не́мже хощу́ суди́тися: но я́же Судию́ ро́ждшая Бо́га, тогда́ мя соблюди́, Богоро́дице, неосужде́на.

Та́же, Досто́йно е́сть: И покло́н. Та́же, ектения́ ма́лая, свети́лен, и псалмы́ обы́чныя.

На стихо́вне стихи́ры кре́стны, гла́с 5:

То́чию водрузи́ся Дре́во, Христе́, Креста́ Твоего́, пре́лесть прогна́на бы́сть и́дольская, и благода́ть процвете́: не бо́ ктому́ осужде́ния е́сть мучи́тельство, но побе́да яви́ся на́с спасе́ния. Кре́ст бо на́м е́сть похвала́, Кре́ст на́м утвержде́ние, Кре́ст на́м ра́дование.

Сти́х: Испо́лнихомся зау́тра ми́лости Твоея́, Го́споди, и возра́довахомся, и возвесели́хомся: во вся́ дни́ на́ша возвесели́хомся, за дни́, в ня́же смири́л ны́ еси́, ле́та, в ня́же ви́дехом зла́я, и при́зри на рабы́ Твоя́ и на дела́ Твоя́, и наста́ви сы́ны и́х.

Веде́н бы́л еси́ на́с ра́ди на же́ртву, Христе́, я́ко овча́, и я́ко А́гнец незло́бив Емману́ил, на заколе́ние во́льное, с беззако́нники вмене́н бы́л еси́. Прииди́те, воспо́йте оте́чествия язы́к, и поклони́теся на Кресте́ пове́шеному Животу́ Безконе́чному.

Сти́х: И бу́ди све́тлость Го́спода Бо́га на́шего на на́с, и дела́ ру́к на́ших испра́ви на на́с, и де́ло ру́к на́ших испра́ви.

Святи́и му́ченицы на земли́ подви́гшеся, мра́з претерпе́ша, огню́ преда́шася, вода́ и́х прия́т, те́х е́сть гла́с: проидо́хом сквозе́ о́гнь и во́ду, и изведе́ ны в поко́й. Моли́твами и́х, Христе́ Бо́же, поми́луй на́с.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Зря́щи дре́вле А́гнца и Сы́на Своего́, Де́ва Ма́ти и Всеблаже́нная Отрокови́ца, на Кре́ст воздви́жена, вопия́ше слезя́щи: увы́ Мне́, Сы́не Мо́й, ка́ко умира́еши, Бо́г естество́м сы́й безсме́ртен?

Та́же, Бла́го е́сть испове́датися Го́сподеви: Трисвято́е по О́тче на́ш: Тропа́рь свято́му. Ектения́. Та́же, ча́с пе́рвый, псалмы́ обы́чныя, и про́чая поря́ду, и отпу́ст.

В сре́ду блаже́нны, гла́с 5:

Разбо́йник на Кресте́ Бо́га Тя́ бы́ти ве́ровав, Христе́, испове́да Тя́ чи́сте от се́рдца, помяни́ мя, Го́споди, вопия́, во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.

Прободе́н бы́в в ре́бра, пото́ки оставле́ния источи́л еси́, Христе́; пригвозди́в же свои́ на Кресте́ ру́це, ве́сь разоря́я стра́стный челове́ком ра́зум.

Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л, на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.

Возше́д на Кре́ст, все́ поколеба́л еси́ бесо́вское мно́жество, и низве́ргл еси́ па́губную держа́ву мучи́теля, Влады́ко Христе́, и спа́сл еси́ челове́чество.

Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.

Подо́бницы Христо́вым Страсте́м, блаже́ннии, бы́вше, подъя́сте вся́ко муче́ние, страстоте́рпцы Госпо́дни – сего́ ра́ди Небе́сных красо́т сподо́бистеся.

Сла́ва: На Кресте́, и́же Отцу́ и Боже́ственному Ду́ху неразде́льный, во́льную претерпе́л еси́ Стра́сть, Христе́, стра́сти вся́ тлетво́рныя на́ша оте́мля.

И ны́не: Предстоя́щи у Креста́ Богора́дованная, и Сы́на Своего́ ви́дящи уя́звлена, душе́ю уязвля́шеся, воспева́ше Того́ мно́гое вои́стинну смотре́ние.