Tone VII
Sunday
Saturday Evening at Little Vespers
On “Lord, I have cried…”: 4 stichera, the composition of our venerable father John of Damascus, in Tone VII—
Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
Come, let us rejoice in the Lord Who hath broken the might of death and enlightened the human race; and let us cry out with the incorporeal ones: O our Creator and Savior, glory be to Thee!
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
The foregoing sticheron is repeated.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.
For our sake, O Savior, Thou didst endure the Cross and burial. And as God Thou didst slay death by death. Wherefore, we bow down before Thy rising on the third day. O Lord, glory be to Thee!
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
Beholding the resurrection of the Creator, the apostles marvelled, chanting angelic praise. This is the glory of the Church! These are the riches of the kingdom! O Lord Who suffered for our sake, glory be to Thee!
Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion—
Awesome and ineffable is the mystery wrought in thee, O undefiled one; for through the Holy Spirit thou gavest birth, in manner transcending cause and recounting, unto the incarnate Word, the Cause of all, Who received flesh of thee, His own nature remaining immutable. For when both came together self-subsistently into one Person, a Being dual in nature resulted: fully God and fully man, perfect in both, showing forth characteristic energies. For though He suffered on the Cross in the flesh, as God He remained dispassionate; and while He died as a man, He returned to life on the third day, as God, having cast down the might of death and delivered mankind from corruption. Him do thou entreat as the Deliverer and Savior of our race, O Mother of God, that He send down upon us the great mercy of His compassions.
Then, “O gladsome Light…”. The Prokimenon, “The Lord is king…”: with its stichoi. And after “Vouchsafe, O Lord…”: the priest doth not intone the litanies, but we chant the first sticheron of the resurrectional aposticha, in Tone VIII—
Thou didst rise from the tomb, O Savior of the world, and with Thy flesh didst raise men up. Glory be to Thee, O Lord!
And these other stichera, of the Theotokos, in the same tone: Special Melody: “Disdaining transitory things…”—
Stichos: I shall commemorate thy name in every generation and generation.
O Virgin, thou wast the dawning of the noetic Sun Who came to the western lands of our nature; and as thou dost have boldness, O most lauded Theotokos, entreat Him, that He free our souls from our boundless transgressions.
Stichos: Hearken, O daughter, and see, and incline thine ear.
O Virgin, thou didst manifestly put forth the Rod from the root of Jesse, Who destroyed the delights of deception at the root. And as thou hast boldness, pray unceasingly, O most lauded one, that He uproot the passions of my heart, plant fear of Him therein, and save me.
Stichos: The rich among the people shall entreat thy countenance.
O portal of God, deliver me from the gates of hades, and show me the way of repentance whereby I may find the gate which leadeth to life. O guide of the lost, preserve the generation of faithful men, and save our souls!
Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion, in the same tone—
Of thee, O most holy Virgin Theotokos, was Christ our God ineffably born, Who is truly the preëternal God and the new man. As the one, He is eternal, and He became the other for our sake, preserving within Himself the character of each nature, shining forth with miracles by the one, and confirming them by His sufferings by the other. Wherefore, being One and the Same, He dieth as a man and riseth as God. Him do thou entreat, O pure one who knewest not wedlock, that our souls be saved!
Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…”: Trisagion, through Our Father…, the resurrectional troparion, Glory…, Now & ever…, its theotokion. Little litany, and Dismissal.
Saturday Evening at Great Vespers
After the Introductory Psalm, the usual chanting from the Psalter.
On “Lord, I have cried…”: 10 stichera. If the Menaion hath a doxasticon, it is chanted on Glory…. If there is no doxasticon, we chant Glory…, Now & ever…, the dogmaticon of the tone.
The resurrectional stichera, in Tone VII—
Stichos: Bring my soul out of prison, that I may confess Thy name.
Come, let us rejoice in the Lord Who hath broken the might of death and enlightened the human race; and let us cry out with the incorporeal ones: O our Creator and Savior, glory be to Thee!
Stichos: The righteous shall wait patiently for me until Thou shalt reward me.
For our sake, O Savior, Thou didst endure the Cross and burial. And as God Thou didst slay death by death. Wherefore, we bow down before Thy rising on the third day. O Lord, glory be to Thee!
Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord; O Lord, hear my voice.
Beholding Thy resurrection, the apostles marvelled, chanting angelic praise. This is the glory of the Church! These are the riches of the kingdom! O Lord Who suffered for our sake, glory be to Thee!
Stichos: Let Thine ears be attentive to the voice of my supplication.
Thou wast seized by iniquitous men, O Christ, yet Thou art my God, and I am not confounded. Thou wast beaten on the shoulders, yet I shun Thee not. Thou wast nailed to the Cross, and I do not conceal it. I boast in Thine arising; for Thy death is my life. O almighty Lord Who lovest mankind, glory be to Thee!
Stichos: If Thou shouldst mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.
Fulfilling the prophecy of David, Christ revealed His majesty to the disciples in Sion, showing Himself to be ever-laudable and glorious, with the Father and the Spirit, and to be the One Who, as the Word, was incorporeal in the beginning, was later incarnate for our sake, was slain as a man, and arose with power as He Who loveth mankind.
Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord, my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.
Thou didst descend into hades as Thou didst will, O Christ; Thou didst overthrow death as God and Master; and Thou didst rise on the third day, raising up Adam with Thyself from the bonds of hades and corruption; and he cried out, saying: Glory to Thy resurrection, O Thou Who alone lovest mankind!
Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.
Thou wast laid in the tomb as one asleep, O Lord, and didst rise on the third day as one powerful in might, raising up Adam with Thyself from the corruption of death, in that Thou art almighty.
And these stichera of the all-holy Theotokos, the composition of Paul of Amorium, which are chanted when there is no Menaion, or at Litia. In Tone II: Special Melody: “When from the Tree…”—
Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.
Thou art the joy of the angels; thou art the glory of men; thou art the hope of the faithful, O most lauded Mistress, our intercessor; and to thee do we flee in every need, that by thine entreaties, O Bride of God, all of us who hymn thee may be delivered from the enemy’s darts of soul-destroying pestilence and from all sorrows.
Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him all ye peoples.
Thou art my hope, O Theotokos; thou art mine intercessor, rampart and refuge, O all-hymned Mistress, who without knowing man gavest birth in the flesh to God, the Savior of the world. By thine entreaties deliver us from the temptations, misfortunes and evil circumstances which beset us, O thou who alone art the refuge of Christians.
Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.
Quell the assaults of my flesh; quench the flame of my passions, O Theotokos; drive from me the wicked heat of my desire, and make my nature again immune to every demonic attack, O Virgin, that in stillness of heart and dispassion of soul I may hymn thee, the most lauded one.
Glory…, from the Menaion.
Now & ever…: The dogmatic theotokion—
Thou hast been known to have become a Mother in supernatural manner, O Theotokos, and hast remained a Virgin in manner past recounting and understanding; and no tongue can describe the wonder of thy birthgiving. For as thy conceiving is all-glorious, so is the manner of thy birthgiving beyond comprehension; for where God so willeth, the order of nature is overruled. Wherefore, knowing thee to be the Mother of God, we all earnestly entreat thee: Pray thou that our souls be saved!
Entrance. “O gladsome Light…” And after the Entrance, the appointed server, having made the usual bow to the superior, chanteth the daily Prokimenon, in Tone VI—
The Lord is King, He is clothed with majesty.
Stichos: The Lord is clothed with strength and He hath girt Himself.
Stichos: For He established the world which shall not be shaken.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.
Then the usual litany. “Vouchsafe, O Lord…” The litany: “Let us complete our evening prayer…”, and the rest. And after the exclamation, we chant the sticheron idiomelon of the feast of the church, and performing Litia in the narthex, we chant the stichera of Paul of Amorium, or whatever the superior desireth. And after the usual prayers, we enter the church proper, chanting the aposticha stichera, in Tone VII—
Thou didst rise from the tomb, O Savior of the world, and with Thy flesh didst raise men up. Glory be to Thee, O Lord!
Stichos: The Lord is King, He is clothed with majesty.
Come, let us worship Him Who hath risen from the dead and enlightened all; for He hath freed us from the tyranny of hades, and by His resurrection on the third day hath granted us life and great mercy.
Stichos: For He established the world which shall not be shaken.
Thou didst descend into hades and make death captive, O Christ; and rising on the third day, Thou didst raise up with Thyself those who glorified Thine almighty arising, O Lord Who lovest mankind.
Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.
Awesome wast Thou, lying in the tomb as one asleep, O Lord; and rising on the third day as One mighty, Thou didst raise up Adam, who cried: Glory to Thy resurrection, O Thou Who alone lovest mankind!
Glory…, from the Menaion, if there is a doxasticon provided. If not, Glory…, Now & ever…: Theotokion—
Having recourse unto thy protection, O Mistress, all of us born of earth cry aloud to thee: O Theotokos, our hope, deliver us from our countless transgressions, and save thou our souls.
Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…” Trisagion through Our Father.
Resurrectional troparion, in Tone VII—
By Thy Cross Thou didst destroy death; Thou didst open paradise to the thief; Thou didst transform the lamentation of the myrrh-bearing women [into joy], and didst command the apostles to proclaim that Thou, O Christ God, hast arisen, granting great mercy to the world.
Theotokion: As thou art the treasury of our resurrection, O all-hymned one, lead up from the pit and abyss of transgression those who trust in thee, for thou who gavest birth to our Salvation hast saved those who are subject to sin. O thou who before giving birth wast Virgin, and during thy birthgiving wast virgin, thou remainest a Virgin even after giving birth.
And the rest of the service followeth in order.
Saturday Night at Compline
The priest saith: Blessed is our God…, and we respond: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…, Trisagion through Our Father. Lord, have mercy (12 times). Glory…, Now & ever…O come, let us worship…(thrice). Psalm50 (Have mercy on me, O God…); Psalm 69 (O God, be attentive unto helping me…); and Psalm 142 (O Lord, hear my prayer). Then, Glory to God in the highest…, and the Symbol of Faith (I believe in one God…).
Canon of Supplication to the All-holy Theotokos, in Tone VII—
Ode I
Irmos: Unto Him Who crushed battles with His arm and drowned the mounted captains let us sing, as to our God and Deliverer, for He hath been glorified.
In song we offer unto thee as an adornment gifts of thanksgiving and the divine hymn, “Rejoice now, O pure one!”, for thou hast given us joy instead of grief.
We shall not remain silent concerning the grace of thy mercy and the might of thy protection, O all-pure Virgin, for thou hast saved us from grievous misfortunes.
Glory…: Delivered from divers trials and tribulations by thy maternal supplications, O all-pure one, together we all fervently chant to thee hymns of thanksgiving.
Now & ever…: Arrayed in the golden robes of the virtues and the grace of the Spirit, O all-pure one, adorned as the Bride of the Father, thou wast truly shown to be the Mother of God.
Ode III
Irmos: O Lord and Savior, Who in the beginning established the heavens by Thine omnipotent Word and confirmed all their power by the all-accomplishing and divine Spirit: establish me upon the immovable rock of the confession of Thee!
Let us earnestly offer cries of thanksgiving, honoring as our intercessor her who is the magnitude of divine joy and our gladness from the beginning.
Delivered by thee from misfortunes, and having received joy because of thee, O Mother who knewest not wedlock, we all glorify thee as a good bestower of gifts and a right laudable helper.
Glory…: Receiving release from transgressions and temptations by thy divine supplication, O Mother of Christ God, with cries of thanksgiving we faithfully hymn thee as the source of good things.
Now & ever…: The Mother of Christ God is the well-spring of joy which ever poureth forth streams of immortality; and she herself saveth all, for she is for us the bestowal of life everlasting.
Ode IV
Irmos: By Thy dispensation the virtue of Thine ineffable wisdom hath covered the heavens, O Christ God Who lovest mankind.
In gladness we offer thee the fitting hymnody of joy, O pure Virgin, having been delivered from misfortunes by thy supplications.
With the hands of our souls we thankfully raise hymnody unto thee, O pure Virgin, playing divine songs, having been delivered from great grief.
Glory…: The sinful passions have raised up many tribulations against us; but do thou deliver us by thy divine protection, O pure one.
Now & ever…: Truly blessed are those who honor thee, O all-pure Theotokos, for through thee have we been delivered from sin and grief.
Ode V
Irmos: Night is bereft of light for those without faith, O Christ, but for the faithful there is enlightenment in the sweetness of Thy words; wherefore, I rise early unto Thee and hymn Thy divinity.
O Virgin, thou gavest birth to Christ, the Destroyer of sin, by Whom the world hath been saved from perils and pain; wherefore, we who have been delivered from grief cry aloud unto thee: Rejoice!
Beset by divers perils, by grief and sorrow and adverse circumstances, O pure Mistress, we who were bereft of gladness have found thee to be our hope.
Glory…: As the preservation of salvation for us, thy servants, O pure one, thou dispellest dangers and keepest us unharmed; wherefore, we who have shared in thy manifold good things give thanks to thee with hymns.
Now & ever…: Delivered by thee from many sins, from sickness and pain, and from grievous illness, O all-pure Mistress, we give thanks unto thee; for thou art the sure hope of thy faithful servants.
Ode VI
Irmos: Having fallen into the abyss of sin, O Good One, like Jonah from the midst of the sea monster I cry unto Thee: Lead up my life from corruption, and save me, O Thou Who lovest mankind.
Even the tongues of the angels are unable to sing thy praises fittingly, O pure one; but, acting now as servants, we offer thee the salutation of Gabriel.
Having fallen into the abyss of grief and evil circumstances because of our sins, we are delivered by thee from want and danger, O pure Virgin Theotokos.
Glory…: O pure one, the whole world is under debt to thank, praise and glorify thy grace with piety; for through thee have we been delivered from misfortunes and griefs.
Now & ever…: Day and night, openly and secretly, we who glorify thee with faith do flee beneath thy protection, O all-pure Virgin.
Then, Lord, have mercy! Thrice.
Glory…, Now & ever…: Sessional hymn, in Tone VII—
O Lord, we are Thy people and the sheep of Thy pasture. Like a shepherd return us who have strayed, and gather us together who have been scattered by corruption. Have mercy upon Thy flock and take pity upon Thy people, through the supplications of the Theotokos, O Thou Who alone art sinless.
Ode VII
Irmos: Cast into the fiery furnace, the venerable children transformed the fire into dew, crying out thus in hymnody: Blessed art Thou, O Lord God of our fathers!
We offer thee the joy of thanksgiving, O Mother of God, for, truly delivered by thee from every evil power, we cry out to thee together: Blessed art thou!
We have come to dwell in the gloom of evening, in the tears of lamentation, in the expectation of evils; yet, deified by thy godly protection, O Virgin, we have found the joy of the morning: for thou hast saved us.
Glory…: Having acquired thy protection before God as a divine refuge amid perils, persecutions and sins, O all-pure one, we all flee to thee, and through thee obtain release.
Now & ever…: With mouth and spirit we proclaim the grace of thy supplication, O pure and glorious one; for because of thee we are all delivered from danger and tempest, from grievous sorrows and the sin of the passions.
Ode VIII
Irmos: O ye priests and servants, and ye souls of the righteous, hymn and bless the Creator of the world, Who is awesome to the cherubim and wondrous to the seraphim, and exalt Him supremely forever.
As one delivered by thy supplications from the tempest of sin, from passions and perils, O good Theotokos, with a voice of thanksgiving we cry aloud unto thee: “Rejoice!”; for through thee have we passed from grief to joy.
O good one, disdain not those who are beset by sickness and danger; but, hearkening unto our poor entreaty, free us from great sorrows, that we may hymn thy supplication with faith, O pure one.
Glory…: O thou who hast caused our transgressions to be wiped away, raise us now up from griefs and perils, from human passions and unseemly temptations; and by thy divine entreaties, O Theotokos, all-gloriously deliver us therefrom.
Now & ever…: Truly Thy compassions ever rain down upon everyone, O Christ, through the grace and entreaties of her who gave Thee birth; for through Thee do we Christians receive Thy mercy, O merciful Savior.
Ode IX
Irmos: O ye faithful, with hymns let us magnify the Theotokos, who became a mother in manner transcending nature, is a Virgin by nature, and alone is blessed among women!
Delivered from divers temptations by thy supplications, O Theotokos, with the Angel Gabriel we now offer unto thee joy and a cry of jubilation, as is meet.
Joy and gladness and divine godly rejoicing have been multiplied upon us, O Virgin who knewest not man; for, lo! we who sorely weep rejoice through thy supplications.
Glory…: With tongue and voice I shall offer unto thee a sacrifice of praise, O Virgin, and shall earnestly utter a hymn of thanksgiving unto thee that, praying to thee, I may be delivered by thee on the day of grief.
Now & ever…: We piously rejoice together in thy divine birthgiving, O all-pure one; for thou hast poured forth joy upon us in the midst of perils and griefs. Wherefore, with thanksgiving we who faithfully praise thee chant hymnody unto thee.
Then, “It is truly meet…”: and the rest as usual. Dismissal.
Sunday Morning at Nocturns
The priest saith: “Blessed is our God…”: and we say: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…Trisagion through Our Father…Priest: For Thine is the kingdom…And we say: Amen. Lord, have mercy (12 times), Glory…, Now & ever…, O come, let us worship (thrice). Psalm 50 (Have mercy on me, O God…)
And then, the Canon to the Holy & Life-creating Trinity, the acrostic whereof is “I praise Thee, O Trinity, Thou sole reigning Essence”: the composition of Metrophanes, in Tone VII—
Ode I
Irmos: By Thy hand was the nature of water, which before was fluid, transformed into solid form, O Lord. Wherefore, having passed through it dryshod, Israel chanteth to Thee a hymn of victory.
Refrain: O all-holy Trinity, our God, glory be to Thee!
The noetic mouth of my heart and my material lips do Thou open for Thy praise, O only thrice-radiant God of all, that I may chant hymnody of thanksgiving unto Thee, the Bestower of light.
That Thou mightest show forth the abundance of Thy goodness, Thou didst create man, who is the mere image in clay of Thy ruling image, O Creator, Trinity infinite in power.
O unoriginate Mind, Who didst beget the coeternal Word and shine forth the equally-beginningless Spirit: Vouchsafe that we may worship the one God in three Hypostases, alike as to Their essence.
Theotokion: O Word of God, Thou didst appear to Moses in the bush as a purifying fire which in no wise consumed it, prefiguring Thine incarnation from the Virgin, whereby Thou didst refashion men.
Ode III
Irmos: O Lord and Savior, Who in the beginning established the heavens by Thine omnipotent Word and confirmed all their power by the all-accomplishing and divine Spirit: establish me upon the immovable rock of the confession of Thee.
Hymning Thee, the one, thrice-radiant and all-accomplishing Master, O God infinite in power, we beg deliverance from sins and temptations. Disdain not those who with faith glorify Thy goodness.
God the Word appeared from the Father as doth an offshoot from an unoriginate root, and He is equal in might with the conjoined and divine Spirit; wherefore, O ye faithful, let us glorify the Trinity of Persons, the one Dominion.
O ye faithful, let us all glorify the one reigning Trinity, the Essence in three Hypostases, indivisibly and indistinguishably equal in glory and conjoined; and rendering worship, let us ask forgiveness of offenses.
Theotokion: O Word of God, having immutably taken on the likeness of men, Thou didst manifestly issue forth from the pure Maiden, and didst show unto all the thrice-radiant Godhead of immutable Hypostases one in essence.
Lord, have mercy! Thrice
Sessional hymn, in Tone VII: Special Melody: “He Who for my sake…”—
Have mercy on Thy servants who have sinned, O Holy Trinity; accept those who repent before Thee, O Compassionate One, and vouch-safe unto them forgiveness.
Glory…: Now & ever…: Theotokion—
Bless thou our souls, which are afflicted by sins, O most pure Theotokos, and from transgressions deliver those who hymn thee, O Bride of God.
Ode IV
Irmos: O Christ God Who, without leaving the bosom of the Father, didst descend to earth: I have heard the mystery of Thy dispensation, and have glorified Thee, Who alone lovest mankind.
O sustaining and thrice radiant Unity, divine and salvific for all, protect now those who hymn Thee, and save them from tribulation, sufferings and every affliction.
Perplexed by the sayings which signify Thine unapproachable and thrice-radiant Divinity, we hymn Thee, O Lord Who lovest mankind, and glorify Thy power.
With the incorporeal choirs in the heavens, we on earth distinguish between Thy Persons, O Unity and Trinity, and with love we glorify Thee as the One Who hath dominion over all.
Theotokion: Without leaving the glory of the Father, of Thine own will Thou didst condescend unto our lowliness, becoming incarnate, O Transcendent One; and Thou didst raise it up to divine glory, in that Thou art full of lovingkindness.
Ode V
Irmos: Night is bereft of light for those without faith, O Christ, but for the faithful there is enlightenment in the sweetness of Thy words; wherefore, I rise early unto Thee and hymn Thy divinity.
O Trinity of Persons, light-creating Essence, Unity in counsel, glory and worship: Establish us in Thy love. Twice
Glorifying the Mind, the Word and the Spirit, the divine, three-Sunned Essence, we beg deliverance from temptations and all tribulations.
Theotokion: Taking form in human nature through the holy Virgin, O Word of God, Thou didst teach men to hymn the Trinity in Unity, sharing the same form and equally enthroned.
Ode VI
Irmos: Sailing amid the tumult of the cares of life, I founder with the ship of sin and am cast to the soul-destroying beast; yet like Jonah I cry to Thee, O Christ: Lead me up from the deadly abyss!
We glorify the Dominion one in glory, the sole reigning Godhead in three Hypostases which are immutably joined One with Another, distinguished only as to the origin of Each. Twice
The noetic ranks of the beauties of the angels praise Thee, O three-Sunned Godhead; and with mouths of clay we also faithfully hymn and glorify Thee as the one Creator of all.
Theotokion: At the strange words [of the archangel] the Word Who was begotten before the ages as another Sun, of the Father Who is the Sun, shone forth from the Virgin in latter times, and preached the incomprehensible God Who is One in three Persons.
Lord, have mercy! Thrice
Sessional hymn, in Tone VII: Special Melody: “Brighter than fire…”
O consubstantial Trinity, Unity of all in three Hypostases, have mercy upon those Thou hast created, O Immortal One, burning up the evils of transgressors and enlightening the hearts of those who sing to Thy lovingkindness: O our God, glory be to Thee!
Glory…, Now & ever…: Theotokion:—
More brilliant than light, fire is the mercy of thy grace, O Mistress, burning up the sins of men and bedewing the thoughts of those who praise thy mighty works, O all-immaculate Theotokos.
Ode VII
Irmos: Cast into the fiery furnace, the venerable children transformed the fire into dew, crying out thus in hymnody: Blessed art Thou, O Lord God of our fathers!
O thrice-radiant God, unapproachable and transcendent Unity, ever shining with the splendors of rays of light, save those who piously believe on Thee and worship Thee, O Master.
Following the sayings of the divine prophets, Thee only, the one God of all in three Persons, do we glorify, crying out thus: Blessed art Thou, O Lord God of our fathers!
With lips of dust, O Holy Trinity, do we hymn Thee with songs together with the immaterial ranks, crying out to the Unity of Essence: Blessed art Thou, O Lord God of our fathers!
Theotokion: That He Who fashioned Adam might fashion him anew, He manifestly became incarnate of thee, O most pure one, deifying men, who cry out thus: Blessed is the Fruit of thy womb, O all-pure one!
Ode VIII
Irmos: The bush on Sinai which partook of fire without being consumed revealed God unto Moses, who was slow of speech and spake with difficulty; and zeal of God showed forth as, unvanquished in the fire, the three children, chanted: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely forever!
Vouchsafe that those who hymn Thee may be enlightened with the illuminating rays of the thrice-radiant Sun, and may now behold Thy beauty, O Trinity and Unity. And grant this ever, as far as is possible, unto all who with fitting faith hymn Thy greatness for all ages.
Thou dost hold all things, O unoriginate Dominion in Trinity and Unity, and dost direct heaven and the earth. Wherefore, keep me ever drawn by Thy love, that I may chant unto Thee: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Make me a temple of Thy thrice-radiant effulgence, O Benefactor Who lovest mankind, and show me to be immune to communion and fellowship with the invisible foe and the carnal passions, O my God, sole Ruler and Lord of glory, that I may hymn Thee for all ages.
Theotokion: The divine Light Who shone forth from thy womb, O all-pure Mother of God, hath illumined the whole world with the light of the threefold Sun, and shown the earth to be another heaven, which singeth: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Ode IX
Irmos: O Mother of God and Virgin, thou gavest birth yet remainest a virgin still, and this was not a work of nature, but of the condescension of God; wherefore, we ever magnify thee as her who hath been vouchsafed divine wonders.
We who are clay are unable worthily to hymn with exalted speech Thee Whom the seraphim unceasingly hymn in the highest; yet do we dare to magnify Thee as the Master of all Who art full of love for mankind.
Deliver those who hymn Thee from illness of body and the passions of the soul, O Trinity one and indivisible; and vouchsafe that we may be preserved unharmed by all the trials of life.
O dominion equal in power, divine, thrice-radiant and omnipotent, immutable Beauty of essential goodness: Grant remission of transgressions unto Thy servants, and deliver us from temptations and sufferings.
Theotokion: Receiving mind and soul and fleshly substance from thine all-pure womb, O Theotokos, God the Word truly became man; and He manifestly showed man to share in the divine nature.
Then, the hymn of Gregory the Sinaite, which is chanted every Sunday after the canon—
It is truly meet to glorify Thee, the Word of God, before Whom the cherubim tremble and quake, and Whom the hosts of heaven glorify. And with fear we glorify Christ, the Bestower of life, Who rose from the tomb on the third day.
With divine songs let us all in godly manner hymn the Father, the Son and the Spirit divine, the Might in three Hypostases, the one Kingship and Dominion,
Whom all mortals hymn and the hosts of heaven glorify, the essential Unity in three Hypostases, Who is worshipped with faith by all.
We magnify Thee, the Godhead, the Lord of the cherubim, the incomparable divine Origin of the seraphim, the indivisible Trinity in Unity.
I worship the unoriginate God the Father, the Son Who is equally without beginning, and the Spirit. With hymns let us honor the one indivisible and unified Essence, the threefold Unity.
Shine forth Thy dazzling lightning flashes upon me, O my God in three Hypostases, Thou Creator of all, and show me to be a splendid, luminous and immutable habitation of Thine unapproachable glory.
With fear let us glorify Christ the Bestower of life, Who became ineffably incarnate of the Virgin, for the cherubim tremble and quake before Him, and the angelic armies glorify Him.
Hypacoï, in Tone VII—
O Christ God, Who assumed our form and endured the Cross in the flesh, save me by Thy resurrection, in that Thou lovest mankind.
The rest of Nocturns, and the Dismissal.
Sunday Morning at Matins
After the Six Psalms, we chant “God is the Lord…”: in Tone VII, and sing the resurrectional troparion, twice, and the theotokion, once (see Great Vespers). Then the usual chanting of the Psalter.
After the first chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone VII—
Life lay in the tomb, and the seal lay upon the stone. The soldiers guarded Christ as they would a sleeping king, and the angels glorified Him as immortal God. And the women cried aloud: The Lord hath risen, granting great mercy to the world!
Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end.
O Christ God, Who by Thy burial madest death captive, and Who by Thine arising raised up man who had become corrupt: Glory to Thee, in that Thou lovest mankind!
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
O Virgin Theotokos, unceasingly entreat Christ our God, Who for our sake was crucified, rose again, and cast down the dominion of death, that He save our souls.
After the second chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone VII—
While the tomb was sealed, Thou didst shine forth life from the grave, O Christ God; and while the doors were shut, Thou, the Resurrection of all, didst stand before the disciples, through them renewing an upright spirit for us, according to Thy great mercy.
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.
The women ran to Thy tomb, bearing myrrh and tears; and while the soldiers were keeping watch over Thee, the King of all, they said to themselves: “Who will roll away the stone for us?” But the Angel of great Counsel had arisen, trampling down death. O Lord almighty, glory be to Thee!
Glory…, Now & ever…: Theotokion—
Rejoice, O Virgin Theotokos full of grace, haven and intercession for the human race, for of thee did the Deliverer of the world become incarnate, for thou alone art both Mother and Virgin, ever-blessed and all-glorious. Entreat Christ God, that He grant peace to all the world.
Then, “Blessed are the blameless in the way…”: followed by the troparia “The assembly of the angels…”. Little Litany, and this hypacoï, in Tone VII—
O Christ God, Who assumed our form and endured the Cross in the flesh, save me by Thy resurrection, in that Thou lovest mankind.
Songs of Ascent, in Tone VII, the verses being repeated—
Antiphon I
O Savior Who turned the captivity of Sion away from falsehood, grant life unto me, rescuing me from enslaving passions.
He who with tears soweth the afflictions of fasting in the south shall reap sheaves of joy and everlasting life.
Glory…: Through the Holy Spirit cometh the well-spring of divine treasures: from Him are wisdom, understanding and fear, and to Him are due praise and glory, honor and dominion.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Antiphon II
If the Lord buildeth not the house of the soul, in vain do we labor; for without Him is no work or word made perfect.
Moved by the Spirit, the saints, made true children through adoption by the Son, have transmitted the teachings of the Father.
Glory…: Through the Holy Spirit doth everything come into being; for, from before the beginning of time, He hath been the God of all, the Lord of all, the unapproachable Light, and the Life of all.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Antiphon III
Having found the paths of life, they who fear the Lord are blessed, now and forever, with incorruptible glory.
Seeing thine offspring like the trunks of trees round about thy table, rejoice and be glad, leading them to Christ, the Chief Shepherd.
Glory…: From the Holy Spirit come an abyss of gifts, a wealth of glory and great depths of judgment; for, equal in glory with the Father and the Son, He is worshipped with Them.
Now & ever…: The foregoing is repeated.
Prokimenon, in Tone VII—
Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end.
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart.
Let every breath praise the Lord.
The appointed Resurrectional Gospel. Then, this resurrectional hymn, in Tone VI—
Having beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the only Sinless One. We worship Thy Cross, O Christ, and Thy holy resurrection we hymn and glorify. For Thou art our God, and we know none other beside Thee, we call upon Thy name. O come, all ye faithful, let us worship Christ’s holy resurrection, for behold, through the Cross joy hath come to all the world. Ever blessing the Lord, we hymn His resurrection; for, having endured crucifixion, He hath destroyed death by death.
Psalm 50: “Have mercy on me, O God…”
Glory…: Through the prayers of the apostles, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.
Now & ever…: Through the prayers of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.
Then, in Tone VI:
Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions, blot out my transgression.
Then, this sticheron:
Jesus having risen from the grave, as He foretold, hath given us life eternal, * and great mercy.
Then, the Prayer: “Save, O God, Thy people…”: followed by the exclamation: “Through the mercy and compassions and love for mankind…”
The Canons: of the Resurrection, with 4 troparia; that of the Cross & the Resurrection, with 3 troparia; that of the Theotokos, with 3 troparia; and that from the Menaion, with 4 troparia. If a saint with 6 troparia is being celebrated, then the Canon of the Cross & Resurrection hath 2 troparia, as doth that of the Theotokos.
Ode I
Canon of the Resurrection, in Tone VII
Irmos: By Thy hand was the nature of water, which before was fluid, transformed into solid form, O Lord. Wherefore, having passed through it dryshod, Israel chanteth to Thee a hymn of victory.
Stichos: Glory to Thy holy resurrection, O Lord!
By the Tree was the tyranny of death overthrown, when Thou wast condemned to an unjust death, O Lord; thus, utterly unable to vanquish Thee, the prince of darkness was rightly banished.
Hades drew nigh to Thee, but his fangs were unable to rend Thy body, and his jaws were broken; wherefore, having destroyed the pangs of death, O Savior, Thou didst arise on the third day.
Theotokion: The pangs of our first mother Eve have been eased, for, eluding pain, thou gavest birth without knowing man. Wherefore, clearly knowing thee to be the Theotokos, O all-pure one, we all glorify thee.
Canon of the Cross & the Resurrection
Irmos: He Who crusheth battles…
On the Cross the Savior poured forth two life-bearing streams for us from His pierced side. Let us chant unto Him, for He hath been glorified.
Having dwelt in the tomb and arisen on the third day, Christ, the Expectation of the nations, granted incorruption unto mortals. Let us chant unto Him, for He hath been glorified.
Theotokion: Thou alone wast shown to be a virgin even after giving birth; for thou gavest birth unto the Creator for the world. Wherefore, we all cry out to thee: Rejoice!
Canon of the Theotokos
Irmos: By Thy hand was the nature of water…(see above, first canon).
O Virgin who gavest birth to the Abyss of lovingkindness, illumine my soul with thy luminous effulgence, that I may hymn the abyss of thy wonders as is meet.
Seeing us wounded by the dart of sin, the Word took pity on us, as our Benefactor; wherefore, the All-divine One ineffably united Himself to flesh He had received from thee, O most pure one.
The corrupt and mortal nature of man was seized by death, O Mistress; but when thou didst conceive Life, thou didst lift it up from corruption unto life.
Then, the canon from the Menaion, and the katavasia as prescribed by the Typicon.
Ode III
Canon of the Resurrection
Irmos: O Lord and Savior, Who in the beginning established the heavens by Thine omnipotent Word and confirmed all their power by the all-accomplishing and divine Spirit: establish me upon the immovable rock of the confession of Thee!
Having ascended the Tree, O compassionate Savior, of Thine own will Thou didst experience pain for our sake and didst endure the wounding which won reconciliation and salvation for the faithful. And thereby have we all been reconciled with Thy Father, O Merciful One.
Having cleansed of sores me who was wounded by the sting of the serpent, O Christ, Thou didst show forth light unto me who from of old have lain in darkness and corruption; for having descended into hades through the Cross, Thou didst raise me up with Thyself.
Theotokion: Through the entreaties of Thy Mother who knew not man, O Savior, grant peace to the world, and vouchsafe Thine ineffable glory unto those who glorify Thee.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: O Thou Who lovest mankind, Who established the heavens…
O Thou Who alone lovest mankind, Who endured sufferings upon the Cross and, as God and Benefactor, opened paradise to the thief, make my mind firm in Thy will.
O Thou Who alone lovest mankind, Who arose from the grave on the third day and, as the Bestower of life and God, shone forth life upon the world, establish my mind in Thy will.
Theotokion: O Mary, Virgin and Mother, as thou didst conceive God without seed and hast delivered Eve from the curse, entreat God Who became incarnate of thee, that He save thy flock.
Canon of the Theotokos
Irmos: O Lord and Savior, Who in the beginning…
The serpent who slithered forth from Eden, beguiling me with a desire to become a god, hath cast me down to the ground; but He Who is merciful and compassionate by nature, having made His abode within thy womb and become like unto me, O Virgin Mother, hath taken pity and deified me.
Blessed is the Fruit of thy womb, O Virgin Theotokos, thou joy of all; for for the whole world thou gavest birth unto the Joy and Gladness which truly dispelleth the grief of sin, O Bride of God.
O Virgin Theotokos, thou didst truly give birth for us to eternal Life and Peace, causing men’s ancient battle against God the Father to cease, through thy faith and confession of grace.
Ode IV
Canon of the Resurrection
Irmos: O Christ God Who, without leaving the bosom of the Father, didst descend to earth: I have heard the mystery of Thy dispensation, and have glorified Thee, Who alone lovest mankind.
Giving His shoulders over to stripes, the innocent Master, Who was incarnate of the Virgin, was beaten by a most sinful servant, loosing mine offenses.
Standing before the tribunal of iniquitous judges, the Judge is examined as one indicted; and He Who judgeth the earth with righteousness and as God formed man is smitten by a hand of clay,
Theotokion: In that thou art truly the Mother of God, entreat thy Creator and Son, O most immaculate one, that He guide me to the saving haven of His glorious will.
Canon of the Cross & the Resurrection
Irmos: In latter times, the prophet…
O Lord Who knowest not sin, yet because of it didst become that which Thou wast not: Thou takest form, receiving that which is alien to Thee, that Thou mightest save the world and slay the deceiving tyrant.
Thou wast uplifted upon the Cross and didst release our forefather Adam from his sin, for which cause I have heard of Thy power; for Thou didst come to save all Thine anointed ones.
Theotokion: When Thou didst die, O Thou Who wast born of the Virgin, Thou didst give life unto Adam who erred in mind; and death was terrified of Thy might, for Thou didst come to save all who had fallen under corruption.
Canon of the Theotokos
Irmos: O Christ God Who, without leaving…
O most hymned one, who even before creation appeared to God as wholly elect and beauteous in the splendor of thy radiance, enlighten those who hymn thee.
For man, O pure one, thou gavest birth unto God, Who became incarnate of thy pure blood, and delivereth from many offenses those who with love glorify and honor thee, O Mother and Virgin. Reason-endowed nature, having now learned the ineffable mystery of thy birthgiving, O most hymned and all-blessed one, offereth priestly ministry unto Him Who shone forth from thee.
Ode V
Canon of the Resurrection
Irmos: Night is bereft of light for those without faith, O Christ, but for the faithful there is enlightenment in the sweetness of Thy words; wherefore, I rise early unto Thee and hymn Thy divinity.
For Thy servants art Thou betrayed, and Thou endurest blows to Thy cheeks, which win freedom for those who chant: I rise early unto Thee and hymn Thy divinity!
By Thy divine power, O Christ, Thou didst cast down the mighty one with Thy weak human flesh, and by Thy resurrection thou hast shown me to be a victor over death, O Savior.
Theotokion: O pure Mother, Thou gavest birth unto God, Who as God became incarnate of thee, O most hymned one; and though thou hadst no concourse with the male gender, yet dost thou give birth through the Holy Spirit.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Rising at dawn unto Thee out of the night…
When Thou wast numbered with the outlaws, Thou didst ascend Golgotha. And the lights of heaven hid themselves, the earth quaked, and the veil of the temple was rent in twain, making manifest the apostasy of the Jews.
With hymns we glorify Thee, Who destroyed all the power of the tyrant with the might of Thine unapproachable divinity, and raised up the dead by Thy resurrection.
Theotokion: O most hymned Theotokos, Mother of our God and King, by thine entreaties send down cleansing of transgressions upon those who with faith and love ever praise thee in hymns.
Canon of the Theotokos
Irmos: Night is bereft of light…
Beholding the ladder set firmly in the highest, Jacob understood it to be an image of thee, O thou who knewest not wedlock; for through thee hath God come into fellowship with men, O most pure Mistress.
Having now found everlasting deliverance through thee, O Virgin, we earnestly cry out to thee, “Rejoice!”, O Bride of God; and uplifted to joy by thy light, O most hymned one, we hymn thee in songs.
The Bridegroom found thee alone like a lily among thorns, shining with the radiance of purity and the light of virginity, O Virgin, and He took thee to be His Bride, O most immaculate one.
Ode VI
Canon of the Resurrection
Irmos: Sailing amid the tumult of the cares of life, I founder with the ship of sin and am cast to the soul-destroying beast; yet like Jonah I cry to Thee, O Christ: Lead me up from the deadly abyss!
The souls of the righteous imprisoned in hades and left there, remembered Thee and besought salvation of Thee, which through the Cross Thou didst grant to the nether regions, O Christ, having come there full of lovingkindness.
The choir of the apostles despaired of ever seeing again Thine animate temple not made by man, which was destroyed by Thy sufferings; yet, beyond hope, they worshipped Thee and everywhere proclaimed Thee risen.
Theotokion: Who among men can explain the manner of thine ineffable birthgiving which took place for our sake, O Virgin Bride of God? For God the Word, Who is uncircumscribable, uniting Himself to thee, became flesh through thee.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Jonah cried out…
Lifted up upon the Cross of Thine own will, O Savior, Thou didst make captive the dominion of the enemy, nailing the record of our sins to it, O Good One.
Rising from the dead with power, O Savior, Thou didst raise up the human race with Thee, granting us life and incorruption, in that Thou lovest mankind.
Theotokion: O Theotokos, never cease to entreat our God, to Whom thou didst ineffably give birth, that those who hymn thee may be delivered from misfortunes, O pure Ever-virgin.
Canon of the Theotokos
Irmos: Sailing amid the tumult…
The images of the law and the foretellings of the prophets clearly proclaimed beforehand thee, O pure one, who wouldst give birth to the Benefactor of all creation, Who continually and in manifold ways hath benefited those who hymn thee with faith.
The first-created Adam, who of old was banished from the divine delight of Eden through the treachery of the slayer of man, didst thou restore when thou gavest birth unto Him Who hath delivered us from his transgression, O thou who knewest not wedlock.
He Who by His divine will and creative power brought all things into being out of nothingness, issued forth from thy womb, O pure one, and with divine lightning flashes He hath illumined those who are in the darkness of death.
Kontakion, in Tone VII —
No longer is the might of death able to hold men, for Christ descended, crushing and breaking its power. Hades is bound, and the prophets rejoice together, saying: “The Savior appeared to those with faith, [exclaiming]: ‘Come forth, ye faithful, unto the resurrection!”‘
Ikos: Below, the uttermost depths, hades and death trembled today before One of the Trinity; the earth quaked, and the gatekeepers of hades, beholding Thee, were horrified. And all creation, rejoicing with the prophets, singeth a hymn of victory to Thee, our Deliverer and God, Who hast now destroyed the power of death. Let us exult and cry out unto Adam and his descendants, in that the tree of the Cross hath restored him to paradise: Come forth, ye faithful, unto the resurrection!
Ode VII
Canon of the Resurrection
Irmos: Of old, the children showed the fiery furnace to pour forth dew, hymning the one God and saying: Supremely exalted and all-glorious is the God of our fathers!
Through a tree death came to Adam, who of his own will committed disobedience; but through the obedience of Christ is he restored. For my sake is the all-glorious Son of God crucified.
All creation hath hymned Thee, O Christ, Who rose from the tomb; for Thou didst cause life to blossom forth for those in hades, and resurrection for the dead, and light for those in darkness, O All-glorious One.
Theotokion: Rejoice, daughter of corrupt Adam! Rejoice, only Bride of God! Rejoice, O thou who gavest birth to God, and through whom corruption was driven off! Him do thou beseech, O pure one, that we all be saved.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: Cast into the fiery furnace…
Blessed art Thou, O Lord God of our fathers, who didst break the sting of sin on the tree of the Cross, and with the spear which pierced Thy side didst tear asunder the record of Adam’s crime! Blessed art Thou, O Lord God of our fathers, Who wast pierced in the side and with the sprinkling of Thy divine blood didst cleanse the earth, which had been defiled by the blood of idolatrous sacrifices!
Theotokion: O Theotokos, upon the world thou didst shine forth Christ, the Light Who existeth from before the sun, and Who delivereth from darkness and with divine knowledge enlighteneth all who cry out: Blessed art Thou, O Lord God of our fathers!
Canon of the Theotokos
Irmos: Of old, the children…(See above, first canon)
Thy Lord and Creator, O Virgin, loved thee, who art possessed of raiment embroidered with gold, wrought of many colors. Supremely exalted and all-glorious is the God of our fathers!
Receiving the burning coal of old, Isaiah was purified, O Maiden; and in signs he beheld thy giving birth to the supremely exalted and all-glorious God of our fathers.
Of old, the divine prophets, beholding images and signs of thy divine birthgiving, joyously cried out, chanting: Supremely exalted and all-glorious is the God of our fathers!
Ode VIII
Canon of the Resurrection
Irmos: The bush on Sinai, which partook of fire without being consumed, revealed God unto Moses, who was slow of speech and spake with difficulty; and the zeal of God showed forth the three children in the fire as invincible, who chanted: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely forever!
Slaughtered for the world, the all-pure Lamb brought an end to the sacrifices offered in accordance with the law, in that He is God, purifying it of transgressions, that it may ever cry: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Our flesh, which was assumed by the Creator, was not incorrupt before His suffering; but after His suffering and resurrection it was rendered untouchable by corruption, and restoreth mortals, who cry: Hymn the Lord, all ye works of the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Theotokion: Thy pure and most unblemished state hath purified the vile and abominable state of the whole world, O Virgin; and thou becamest the cause of our reconciliation with God. Wherefore, O all-pure Virgin, all of us, His works, bless and exalt thee supremely for all ages.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: The only unoriginate King of glory…
Him Who of His own will endured sufferings, Who was nailed to the Cross at His own desire, and destroyed the power of hades, do ye hymn, O priests! Ye people, exalt Him supremely for all ages!
Him Who abolished the dominion of death, Who arose from the tomb in glory, and saved the human race, do ye hymn, O priests! Ye people, exalt Him supremely for all ages!
Theotokion: The only Compassionate One, the preëternal Word, Who was born of the Virgin in the latter days, and annulled the ancient curse, do ye hymn, O priests! Ye people, exalt Him supremely for all ages!
Canon of the Theotokos
Irmos: The bush on Sinai…(See above, first canon)
With the light of thy birthgiving thou didst strangely enlighten the whole world, O Theotokos; for in thine arms thou dost bear Him Who is truly God, Who enlighteneth the faithful, who ever cry: O all ye works of the Lord, hymn the Lord and exalt Him supremely for all ages!
O pure one, we piously hymn thy womb, which ineffably contained the incarnate God, Who hath given the enlightenment of the knowledge of God unto all the faithful, who ever cry: O all ye works of the Lord, hymn the Lord and exalt Him supremely for all ages!
With the splendors of thy light thou hast rendered those who hymn thee luminous, O pure Theotokos, bearer of the Light; for thou wast shown to be the habitation of the Light, illumining with light those who cry: O all ye works of the Lord, hymn the Lord and exalt Him supremely for all ages!
Then we chant the Hymn of the Theotokos: “My soul doth magnify the Lord…”: with the refrain “More honorable than the cherubim…”
Ode IX
Canon of the Resurrection
Irmos: O Mother who knewest not man, who gavest birth without experiencing corruption, and lent flesh to the Word Who hath fashioned all things, O Virgin Theotokos, thou receptacle of Him Whom naught can resist and dwelling-place of the Infinite: thee do we magnify.
O all ye of alien mind, who assume that the Divinity suffered, stop your mouths; for we magnify the Lord of glory crucified in the flesh, but not crucified in His divine essence, for He is One in two natures.
O ye who believe not in the resurrection of the body, come ye to the tomb of Christ and learn; for the flesh of the Bestower of life was dead and rose again, to assure us of the final resurrection, wherein we hope.
Triadicon: Worshipping a Trinity of Hypostases, not of Godheads, a Oneness of divinity, not of Persons, we cut off those who divide It; moreover, we confound those who dare to confuse that which we magnify.
Canon of the Cross & Resurrection
Irmos: O Mother of God and Virgin, thou gavest birth yet remainest a virgin….
Christ, the Light from Light, the Effulgence of the Father’s glory which shone forth timelessly, shone forth upon human life like Light in the darkness, and drove away the tormenting gloom. O ye faithful, let us magnify Him without ceasing.
Beholding in Christ sufferings of the flesh and the might of divinity, let those who reason that He is a single, commingled Being be put to shame; for as man He dieth, but as the Creator of all He riseth again.
“Myrrh is suitable for the dead, while hymnody is fitting for one who is alive. Tears are proper for the dying, but offer hymns O ye women, to the Life of all!”, the herald of the resurrection cried out, announcing the glad tidings of Christ’s arising.
Theotokion: “I know none other God than Thee, ” the Church crieth out to Thee. “O Word Who hast chosen me from among the unbelieving nations as Thy bride, grant salvation unto the faithful, through the supplications of her who gave Thee birth, in that Thou art compassionate.
Canon of the Theotokos
Irmos: O Mother of God and Virgin,…(See above canon)
Thou hast been the Mediatress of everlasting joy and gladness for us, O Ever-virgin Maiden, having given birth to the Deliverer Who delivereth those who worship Him as God in truth and by the divine Spirit.
David, thine ancestor, O all-pure one, hymning thee, calleth thee the ark of divine holiness, which supernaturally contained God Who sitteth in the bosom of the Father. O ye faithful, let us magnify Him without ceasing.
Thou art truly more exalted than all creation, O Maiden, for thou didst give birth bodily to the Creator of all for us; wherefore, as the Mother of the one Master, with authority thou dost carry the victory against all enemies.
After the katavasia, the little litany. Then, “Holy is the Lord our God!”: thrice; and the matins exapostilarion.
On the Praises, 8 stichera, in Tone VII—
Stichos: To do among them the judgment that is written. This glory shall be to all His saints.
Christ hath risen from the dead, bursting the bonds of death! O earth, proclaim great joy! Ye heavens, sing the glory of God!
Stichos: Praise ye God in His saints, praise Him in the firmament of His power.
Having beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, Who alone is sinless.
Stichos: Praise Him for His mighty acts, praise Him according to the multitude of His greatness.
Let us not cease worshipping the resurrection of Christ; for the holy Lord Jesus, revealing His resurrection, hath saved us from our iniquities.
Stichos: Praise Him with the sound of trumpet, praise Him with psaltery and harp.
What shall we render unto the Lord for all that He hath rendered unto us? God the Word, for the sake of us and our corrupted nature, took flesh, and dwelt among us men. To the thankless He came as Benefactor; to the captive as Liberator; to those sitting in darkness as the Sun of righteousness. On the Cross, He was dispassionate; in hades, He was light; in death He was life and resurrection for the fallen. Let us cry aloud to Him: O our God, glory be to Thee!
Stichos: Praise Him with timbrel and dance, praise Him with strings and flute.
Thou didst break down the gates of hades, O Lord; with Thy mighty power Thou didst abolish the dominion of death; and by Thy glorious resurrection Thou didst raise up with Thyself the dead who slept in darkness from ages past, as King of all and almighty God.
Stichos: Praise Him with tuneful cymbals, praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord.
Come, let us rejoice in the Lord and be glad in His resurrection; for with Himself He hath raised the dead up from the indissoluble bonds of hades, and as God He hath granted the world life everlasting and great mercy.
Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end. The radiant angel sat upon the stone of the Life-receiving tomb and announced to the myrrh-bearing women, saying: “The Lord is risen, as He told you before! Proclaim ye to His disciples that He goeth before you into Galilee, and granteth the world life everlasting and great mercy!”
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.
Why did ye cause the Cornerstone to be rejected, O most iniquitous Jews? Behold, He is the One Whom God set in Sion, Who poured water forth from the stone in the wilderness, and poureth forth immortality upon us from His own side. He is the Stone which was quarried from the mountain of the Virgin without desire of man, the Son of man Who goeth on the clouds of heaven to the Ancient of Days, as Daniel said, and His kingdom is eternal.
Glory…: The matins Gospel sticheron. Now & ever…: Theotokion, in Tone II—
Most blessed art thou, O Virgin Theotokos, for through Him Who became incarnate of Thee is hades led captive, Adam recalled, the curse annulled, Eve set free, death slain, and we are given life. Wherefore, we cry aloud in praise: Blessed art Thou, O Christ God, Who hast been thus well-pleased, glory to Thee.
Great Doxology, and resurrectional troparion—
Today hath salvation come to the world! Let us chant unto Him Who hath risen from the tomb, the Author of our life; for having destroyed death by death, He hath granted us victory and great mercy.
And the Dismissal.
Sunday at Divine Liturgy
On the Beatitudes, these troparia, in Tone VII—
The fruit which slew me was beautiful and good to eat; but Christ is the Tree of life, and eating of Him I do not die, but cry out with the thief: Remember me, O Lord, in Thy kingdom!
O Compassionate One, Who wast lifted up upon the Cross, Thou hast erased the record of Adam’s ancient sin, and hast saved the whole human race from deception. Wherefore, we hymn Thee, O Lord and Benefactor.
Thou didst nail our sins to the Cross, O compassionate Christ, and by Thy death Thou didst slay death, O Thou Who didst raise up the dead from among the dead. Wherefore, we worship Thy holy resurrection.
The serpent once poured its venom into the ears of Eve; but on the tree of the Cross Christ poured forth the sweetness of life upon the world. Wherefore, we cry out: Remember us, O Lord, in Thy kingdom!
Thou wast laid in the tomb as one dead, O Christ, Thou Life of all; and Thou didst break down the gates of hades; and having risen again in glory on the third day as One mighty, Thou hast illumined all. Glory to Thine arising!
Having risen from the dead on the third day, the Lord bestowed His peace upon His disciples; and having blessed them, He sent them forth, saying: Lead all into My kingdom!
Glory…: The Father is light; the Son and Word is light; and the Holy Spirit is light. Yet the Three are one Light, for they are one God in three Persons, One in nature and origin, indivisible, unconfused and preëternal.
Now & ever…: For our sake thou gavest birth in the flesh to the Son and Word of the Father, in a way that He Himself knoweth, O Theotokos. Wherefore, O Virgin Mother, we who are deified through thee cry out to thee: Rejoice, O hope of Christians!
Prokimenon, in Tone VII—
The Lord will give strength unto His people; the Lord will bless His people with peace.
Stichos: Bring unto the Lord, ye sons of God, bring unto the Lord the sons of rams.
Alleluia, in Tone VII—
Stichos: It is good to give praise unto the Lord, and to chant unto Thy name, O Most High.
Stichos: To proclaim in the morning Thy mercy, and Thy truth by night.
Ἦχος βαρύς
Гла́с 7-й
Неделя
В суббо́ту ве́чера, на ма́лей вече́рни
На Го́споди, воззва́х: поста́вим стихо́в 4, и пое́м 3 воскре́сны, повторя́юще 1-й. Стихи́ры воскре́сны, гла́с 7:
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
Прииди́те, возра́дуемся Го́сподеви, сокруши́вшему сме́рти держа́ву, и просвети́вшему челове́ческий ро́д, со безпло́тными зову́ще: Соде́телю и Cпа́се на́ш, сла́ва Тебе́.
Кре́ст претерпе́л еси́, Спа́се, и погребе́ние на́с ра́ди, сме́ртию же, я́ко Бо́г сме́рть умертви́л еси́. Те́мже покланя́емся тридне́вному Воскресе́нию Твоему́: Го́споди, сла́ва Тебе́.
Апо́столи ви́девше Воскресе́ние Соде́теля, чудя́хуся, пою́ще хвалу́ а́нгельскую: сия́ сла́ва е́сть церко́вная, сие́ бога́тство Ца́рствия, пострада́вый на́с ра́ди, Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен, догма́тик, гла́с 7:
Стра́шно и неизрече́нно вои́стинну, е́же о Тебе́ соде́янное та́инство, Нескве́рная: Сло́во бо все́х вино́вное, па́че вины́ и сло́ва, Святы́м Ду́хом вопло́щшееся родила́ еси́, из Себе́ пло́ть прии́мша, Своего́ Естества́ непрело́жно пребы́вша. Соше́дшимся бо обои́м самобы́тне, по ипоста́си еди́нственной, сугу́б естество́м происхо́дит: ве́сь Бо́г, и ве́сь Челове́к, во обои́х соверше́нствиих, действи́тельными сво́йствы изъявля́я: пострада́в бо на Кресте́ пло́тию, безстра́стный то́йже пребы́сть Боже́ственне: я́ко челове́к умры́й, па́ки оживе́ я́ко Бо́г тридне́вен, держа́ву сме́ртную низложи́в, из истле́ния изба́вль челове́чество. Того́ я́ко Изба́вителя и Спа́са ро́да на́шего, Богома́ти, моли́, низпосла́ти на́м щедро́т Его́ ве́лию ми́лость.
Та́же, Све́те ти́хий: Посе́м проки́мен: Госпо́дь воцари́ся, три́жды. Сти́х: Облече́ся Госпо́дь в си́лу, и препоя́сася.
Та́же, Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й: Иере́й же ектении́ не глаго́лет, но пое́м на стихо́вне стихи́ру воскре́сну, гла́с 7:
Воскре́сл еси́ из гро́ба, Спа́се ми́ра, и совоздви́гл еси́ челове́ки с пло́тию Твое́ю: Го́споди, сла́ва Тебе́.
И́ны стихи́ры Пресвяте́й Богоро́дице, гла́с 7. Подо́бен: Неради́вше о вре́менных:
Сти́х: Помяну́ и́мя Твое́ во вся́ком ро́де и ро́де.
Восто́к Со́лнца мы́сленнаго, Де́во, была́ еси́, на за́падех е́же по на́м бы́вшаго естества́: но я́ко иму́щи дерзнове́ние, Того́ моли́, Богоро́дице Всепе́тая, от безме́рных прегреше́ний свободи́ти ду́ши на́ша.
Сти́х: Слы́ши, Дщи́, и ви́ждь, и приклони́ у́хо Твое́.
Же́зл из ко́рене Иессе́ева, Де́во, я́ве прозябла́ еси́, насажде́ния пре́лести из ко́рене Потре́бльшаго: но я́ко иму́щи дерзнове́ние, непреста́нно моли́, искорени́ти, Всепе́тая, се́рдца моего́ стра́сти, и Того́ всади́ти стра́х, и спасти́ мя.
Сти́х: Лицу́ Твоему́ помо́лятся бога́тии лю́дстии.
Врата́ Бо́жия, Пресвята́я, от вра́т а́довых изба́ви мя́, и пу́ть покая́ния покажи́ ми, и́мже обря́щу врата́ к жи́зни вводя́щая: заблу́ждших Наста́внице, ро́д ве́рных челове́к соблюда́й, и спаса́й ду́ши на́ша.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Из Тебе́, Всесвята́я Богоро́дице Де́во, неизрече́нно роди́ся Христо́с Бо́г на́ш, вои́стинну сы́й Бо́г Преве́чный, и Челове́к Но́в. О́во у́бо сы́й, Присносу́щен, о́во же на́с ра́ди бы́в: спаса́ет бо Собо́ю, коего́ждо естества́ сво́йство, о́вем у́бо сия́я чудесы́, о́вем же уверя́я страстьми́, те́мже Еди́н и То́йже, и умира́ет я́ко Челове́к, и я́ко Бо́г востае́т. Его́же моли́, Чи́стая, Неискусобра́чная, спасти́ся душа́м на́шим.
Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е, и по О́тче на́ш: Тропа́рь воскре́сен. Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен его́, и отпу́ст.
В суббо́ту на вели́цей вече́рни
На Го́споди, воззва́х: поста́вим стихо́в 10, и пое́м стихи́ры воскре́сны, гла́с 7. Творе́ние Иоа́нна Дамаски́на.
Сти́х: Изведи́ из темни́цы ду́шу мою́, испове́датися и́мени Твоему́.
Прииди́те, возра́дуемся Го́сподеви, сокруши́вшему сме́рти держа́ву, и просвети́вшему челове́ческий ро́д, со безпло́тными зову́ще: Соде́телю и Cпа́се на́ш, сла́ва Тебе́.
Сти́х: Мене́ жду́т пра́ведницы, до́ндеже возда́си мне́.
Кре́ст претерпе́л еси́, Спа́се, и погребе́ние на́с ра́ди, сме́ртию же я́ко Бо́г сме́рть умертви́л еси́. Те́мже покланя́емся тридне́вному Воскресе́нию Твоему́: Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: Из глубины́ воззва́х к Тебе́, Го́споди, Го́споди, услы́ши гла́с мо́й.
Апо́столи ви́девше Воскресе́ние Соде́теля, чудя́хуся, пою́ще хвалу́ а́нгельскую: сия́ сла́ва е́сть церко́вная, сие́ бога́тство Ца́рствия: пострада́вый на́с ра́ди, Го́споди, сла́ва Тебе́.
И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с то́йже.
Сти́х: Да бу́дут у́ши Твои́ вне́млюще гла́су моле́ния моего́.
А́ще и я́т бы́л еси́, Христе́, от беззако́нных муже́й: но Ты́ ми еси́ Бо́г, и не постыжду́ся: бие́н бы́л еси́ по плеще́ма, не отмета́юся: на Кресте́ пригвожде́н бы́л еси́, и не таю́: Воста́нием Твои́м хвалю́ся: сме́рть бо Твоя́ живо́т мо́й, Всеси́льне и Человеколю́бче Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.
Дави́дское проро́чество исполня́я Христо́с, вели́чествие в Сио́не Свое́ ученико́м откры́л е́сть, хвали́ма показу́я Себе́, и сла́вима при́сно, со Отце́м же и Ду́хом Святы́м: пе́рвее у́бо безпло́тна, я́ко Сло́ва, последи́ же на́с ра́ди воплоще́на, и умерщвле́на я́ко челове́ка, и воскре́сша со вла́стию, я́ко Человеколю́бца.
Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́ потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.
Соше́л еси́ во а́д, Христе́, я́коже восхоте́л еси́: испрове́ргл еси́ сме́рть, я́ко Бо́г и Влады́ка: и воскре́сл еси́ тридне́вен, совоскреси́в Ада́ма от а́довых у́з и тле́ния, зову́ща и глаго́люща: сла́ва Воскресе́нию Твоему́, еди́не Человеколю́бче.
Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.
Во гро́бе положе́н бы́л еси́ я́ко спя́, Го́споди: и воскре́сл еси́ тридне́вен, я́ко си́лен в кре́пости, совоскреси́в Ада́ма от тли́ сме́ртныя, я́ко Всеси́лен.
И́ны стихи́ры Богоро́дице, Па́вла Аморре́йскаго, гла́с 2. Подо́бен: Егда́ от дре́ва:
Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние, и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.
Ты́ еси́ а́нгелов Ра́дость, Ты́ еси́ челове́ков Сла́ва, Ты́ ве́рных Наде́жда, Влады́чице Всепе́тая, Предста́тельница на́ша: и к Тебе́ прибега́ем во вся́кой ну́жди, я́ко да мольба́ми Твои́ми, от стре́л вра́жиих па́губы душетле́нныя, и вся́ких скорбе́й изба́вимся вси́ воспева́ющии Тя́, Богоневе́стная.
Сти́х: Хвали́те Го́спода вси́ язы́цы, похвали́те Его́ вси́ лю́дие.
Ты́ ми, Богоро́дице, упова́ние, Ты́ ми Предста́тельница и стена́ и прибе́жище, Влады́чице Препе́тая, Я́же Бо́га пло́тию неискусому́жно ро́ждши ми́ру Спаси́теля: Ты́ мольба́ми Твои́ми от одержа́щих на́с изба́ви искуше́ний, и бе́д и обстоя́ний, еди́на христиа́н прибе́жище.
Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.
Укроти́ пло́ти моея́ стремле́ния, угаси́ пла́мень страсте́й мои́х, отими́ от мене́, Богоро́дице, зно́й лука́вый жела́ния моего́, и непрекло́нный мо́й обы́чай возврати́, Де́во, от вся́каго бесо́вскаго стремле́ния: я́ко да в тишине́ се́рдца, и в безстра́стии души́ моея́, песносло́влю Тя́, Всепе́тую.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Ма́ти у́бо позна́лася еси́, па́че естества́, Богоро́дице, пребыла́ же еси́ Де́ва, па́че сло́ва и ра́зума: и чудесе́ Рождества́ Твоего́ сказа́ти язы́к не мо́жет. Пресла́вну бо су́щу зача́тию, Чи́стая, непости́жен е́сть о́браз рожде́ния: иде́же бо хо́щет Бо́г, побежда́ется естества́ чи́н. Те́мже Тя́ вси́, Ма́терь Бо́жию ве́дуще, мо́лим Ти ся приле́жно, моли́ спасти́ся душа́м на́шим.
Та́же, Све́те ти́хий: Проки́мен дне́: Госпо́дь воцари́ся: И про́чее по обы́чаю.
На стихо́вне стихи́ры воскре́сны, гла́с 7:
Воскре́сл еси́ из гро́ба, Спа́се ми́ра, и совоздви́гл еси́ челове́ки с пло́тию Твое́ю: Го́споди, сла́ва Тебе́.
И́ны стихи́ры по алфави́ту.
Сти́х: Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся.
Воскре́сшему из ме́ртвых, и просвети́вшему вся́, прииди́те поклони́мся: от а́дова бо мучи́тельства на́с свободи́л е́сть, свои́м тридне́вным Воскресе́нием живо́т на́м дарова́вый, и ве́лию ми́лость.
Сти́х: И́бо утверди́ вселе́нную, я́же не подви́жится.
Во а́д соше́д, Христе́, сме́рть плени́л еси́, и тридне́вен воскре́с, на́с совоскреси́л еси́, сла́вящих Твое́ всеси́льное Воста́ние, Го́споди Человеколю́бче.
Сти́х: До́му Твоему́ подоба́ет святы́ня, Го́споди, в долготу́ дни́й.
Стра́шен яви́лся еси́, Го́споди, во гро́бе лежа́ я́ко спя́: воскре́с же тридне́вен я́ко си́лен, Ада́ма совоскреси́л еси́ зову́ща: сла́ва Воскресе́нию Твоему́, Еди́не Человеколю́бче.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Под кро́в Тво́й, Влады́чице, вси́ земноро́днии прибега́юще, вопие́м Ти́: Богоро́дице, упова́ние на́ше, изба́ви ны́ от безме́рных прегреше́ний, и спаси́ ду́ши на́ша.
Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е, и по О́тче на́ш:
Глаго́лем тропа́рь воскре́сен, гла́с 7:
Разруши́л еси́ Кресто́м Твои́м сме́рть, отве́рзл еси́ разбо́йнику Ра́й: мироно́сицам пла́ч преложи́л еси́, и апо́столом пропове́дати повеле́л еси́: я́ко воскре́сл еси́, Христе́ Бо́же, да́руяй ми́рови ве́лию ми́лость.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Я́ко на́шего Воскресе́ния сокро́вище, на Тя́ наде́ющияся, Всепе́тая, от ро́ва и глубины́ прегреше́ний возведи́: Ты́ бо пови́нныя греху́ спасла́ еси́, ро́ждши Спасе́ние на́ше: я́же пре́жде Рождества́ Де́ва, и в Рождестве́ Де́ва, и по Рождестве́ па́ки пребыва́еши Де́ва.
Та́же и отпу́ст.
В суббо́ту на повече́рии
Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 7:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Сокруши́вшему бра́ни мы́шцею Свое́ю, и вса́дники триста́ты погрузи́вшему, пои́м Ему́, я́ко Изба́вителю на́шему Бо́гу: я́ко просла́вися.
Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ на́с.
Я́ко украше́ние пе́нием, и пе́снь богоподо́бну благодаре́ния Ти́ да́ры прино́сим: е́же ра́дуйся ны́не, Чи́стая, я́ко от печа́ли ра́дость на́м подала́ еси́.
Ми́лости Твоея́ благода́ть, и покро́ва кре́пость, не премолчи́м, Де́во Пречи́стая: я́ко от бе́д лю́тых на́с спасла́ еси́.
Сла́ва: От разли́чных изба́вльшеся искуше́ний и скорбе́й, ма́терними Твои́ми моли́твами, Пречи́стая, согла́сно и те́пле благодаре́ния Тебе́ вси́ гла́сы пои́м.
И ны́не: Ря́снами испещре́на я́ко златы́ми доброде́тельми, и Ду́ха благода́тьми, Пречи́стая, я́ко Неве́ста О́тча украси́вшися, вои́стинну яви́лася еси́ Ма́ти Бо́гу.
Пе́снь 3
Ирмо́с: В нача́ле небеса́ всеси́льным Сло́вом Твои́м утвержде́й, Го́споди Спа́се, и вседе́тельным и Бо́жиим Ду́хом, всю́ си́лу и́х, на недви́жимем мя́ ка́мени испове́дания Твоего́ утверди́.
Ра́дости Боже́ственныя вели́чие, я́ко от нача́ла на́м весе́лию, благодаре́ния гла́сы прино́сим приле́жно, почита́юще Ю я́ко Предста́тельницу на́шу.
И́же Тобо́ю изба́вльшеся от бе́д, и Тебе́ ра́ди ра́дость получи́вше, Ма́ти Безневе́стная, я́ко Пода́тельницу благу́ю, и Засту́пницу благохва́льну вси́ прославля́ем.
Сла́ва: Измене́ние прегреше́ний и напа́стей, Боже́ственною Твое́ю моли́твою прие́млюще, Ма́ти Христа́ Бо́га, я́ко вину́ благи́х воспева́ем Тя́ ве́рно благода́рными гла́сы.
И ны́не: Я́же ра́дости исто́чник безсме́ртныя, то́чит струи́ при́сно, и спаса́ет все́х Сама́: я́ко присножи́зненное на́м благодая́ние, Ма́ти Христа́ Бо́га.
Пе́снь 4
Ирмо́с: Покры́ла е́сть небеса́, Христе́ Бо́же, смотре́нием Твои́м, доброде́тель неизрече́нныя му́дрости Твоея́, Человеколю́бче.
Досто́йну Ти́ пе́снь ра́дования, Чи́стая Де́во, веселя́щеся прино́сим, изба́вльшеся от бе́д Твои́ми моли́твами.
Благода́рственно Тебе́, Де́во Чи́стая, душе́вныма рука́ма вно́сим пе́ние, Боже́ственными пе́сньми игра́юще, от печа́ли изба́вльшеся мно́гия.
Сла́ва: Воздвиго́ша на ны́ беды́ мно́ги страстни́и греси́: но Боже́ственным Твои́м Покро́вом, Чи́стая, на́с изба́ви.
И ны́не: Блаже́ни вои́стинну чту́щии Тя́, Богоро́дице Пречи́стая, я́ко Тобо́ю греха́ и печа́ли изба́вихомся.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Но́щь несветла́ неве́рным, Христе́, ве́рным же просвеще́ние в сла́дости слове́с Твои́х: сего́ ра́ди к Тебе́ у́тренюю, и воспева́ю Твое́ Божество́.
Греха́ потреби́теля Христа́, Де́во, родила́ еси́, И́мже от напа́стей и боле́зней спасе́ся ми́р: те́мже ра́дуйся, и мы́ вопие́м Ти́, изба́вльшиися печа́лей.
Объе́мшеся разли́чными напа́стьми, Чи́стая Влады́чице, и печа́лию и ско́рбию, и лю́тым обстоя́нием, отча́явшеся мы́ весе́лия, наде́жду Тя́ обрето́хом.
Сла́ва: Я́ко спасе́ния храни́лище на́м рабо́м Твои́м, Чи́стая, отгоня́еши напа́сти, и соблюда́еши невреди́мы. Те́мже прича́стницы мно́гих Твои́х бла́г, благодари́м Тя́ пе́сньми.
И ны́не: Благодари́м Тя́ изба́вльшеся Тобо́ю грехо́в мно́гих, и не́мощей и боле́зней и неду́г лю́тых, Пречи́стая Влады́чице: наде́жда бо еси́ тверда́ Твои́м ве́рным рабо́м.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Во глубину́ грехо́вную впа́дся, Бла́же, я́ко Ио́на от ки́та вопию́ Ти: возведи́ от тли́ живо́т мо́й, и спаси́ мя, Человеколю́бче.
А́нгельстии язы́цы досто́йно Твоя́ хвалы́ воспе́ти не мо́гут, Чи́стая: мы́ же ны́не ра́бски взе́мшеся, ра́дование Гаврии́лово прино́сим Ти́.
Во глубину́ печа́ли и обстоя́ния грехи́ на́шими впа́дше, изба́вихомся Тобо́ю от ну́жды и напа́стей, Де́во Богоро́дице Чи́стая.
Сла́ва: Под до́лгом соде́лася ве́сь ми́р, Чи́стая, благодари́ти, и хвали́ти, и сла́вити благода́ть Твою́ благоче́стно: Тобо́ю бо бе́д и печа́лей изба́влени бы́хом.
И ны́не: В нощи́ и во дни́, я́ве и вта́й, под Тво́й прибега́ем покро́в, Пречи́стая Де́во, и́же Тя́ ве́рно славосло́вящии.
Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:
Седа́лен, гла́с 7.
Го́споди, мы́ есмы́ лю́дие Твои́, и о́вцы па́жити Твоея́, заблу́ждших я́ко Па́стырь обрати́ на́с, тле́ю расточе́ных собери́ на́с: поми́луй ста́до Твое́, умилосе́рдися на лю́ди Твоя́, моли́твами Богоро́дицы, Еди́не Безгре́шный.
Пе́снь 7
Ирмо́с: В пе́щь о́гненную вве́ржени преподо́бнии о́троцы, о́гнь в ро́су преложи́ша, воспева́нием си́це вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.
Ра́дование благода́рственное Тебе́ прино́сим, Ма́ти Бо́жия: я́ко вои́стинну Тобо́ю изба́влени вся́каго зла́го начина́ния, и согла́сно Тебе́ пое́м: благослове́нна еси́.
Водвори́хомся в ве́чер в пла́чи печа́лей, и ча́янии злы́х: но Твои́м боголе́пным кро́вом, Де́во, обоже́ни бы́вше, обрето́хом ра́дость зау́тра: Ты́ бо спасла́ еси́ на́с.
Сла́ва: Я́ко Боже́ственное прибе́жище, мы́ покро́в Тво́й вси́ стяжа́вше к Бо́гу, в напа́стех и гоне́ниих и гресе́х, к Тебе́ прибега́ем, и Тобо́ю измене́ние прие́млем, Пречи́стая.
И ны́не: Благода́ть моли́твы Твоея́, Чи́стая, пропове́дуем усты́ и ду́хом, Сла́вная: я́ко Тебе́ ра́ди, напа́сти и бу́ри, и тя́жких печа́лей, и греха́ страсте́й вси́ избавля́емся.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Стра́шнаго Херуви́мом, и чу́днаго Серафи́мом, и ми́ру Творца́, свяще́нницы и раби́, и ду́си пра́ведных, по́йте, благослови́те и превозноси́те Его́ во ве́ки.
Я́ко изба́вльшеся бу́ри грехо́вныя и страсте́й, и напа́стей Твои́ми моли́твами, Богоро́дице Блага́я, благода́рственным гла́сом, ра́дуйся, вопие́м Ти́: я́ко Тобо́ю от печа́ли в ра́дость преше́дше.
В боле́знех и напа́стех одержи́мыя не пре́зри, Блага́я, но мольбу́ худу́ю услы́шавши, свободи́ на́с от скорбе́й вели́ких: да ве́рно Твою́ моли́тву, Чи́стая, воспева́ем.
Сла́ва: Прегреше́ний разруше́нию вина́, ны́не возста́ви на́с от печа́лей, напа́стей и страсте́й челове́к, и искуше́ния неподо́бна: Твои́ми же, Богоро́дице, Боже́ственными мольба́ми, изба́ви на́с от ни́х пресла́вно.
И ны́не: Щедро́ты Твоя́ на все́х всегда́ низпосыла́ются, Христе́, благода́тию вои́стинну и мольба́ми Ро́ждшия Тя́: от Тебе́ бо прие́млем христиа́не ми́лость Твою́, Спа́се Ми́лостиве.
Пе́снь 9
Ирмо́с: Па́че естества́ Ма́терь, и по естеству́ Де́ву, Еди́ну в жена́х благослове́нную, пе́сньми ве́рнии Богоро́дицу велича́ем.
Ра́дование по достоя́нию, со гла́сом восклица́ния Тебе́, Де́во, ны́не прино́сим со а́нгелом Гаврии́лом, изба́вльшеся от разли́чных искуше́ний, Богоро́дице, моли́твами Твои́ми.
Ра́дость и весе́лие, и ра́дование Боже́ственное, Де́во Неискусому́жная, на́м умно́жися Бо́жие: се́ бо пла́чущиися лю́те, ра́дуемся моли́твами Твои́ми.
Сла́ва: Же́ртву хвале́ния пожру́, и язы́ком и гла́сом, пе́снь благода́рственную воздаю́ Ти приле́жно, Де́во: я́ко да Тебе́ моля́ся, в де́нь печа́ли Тобо́ю изба́влюся.
И ны́не: Сра́дуемся, Пречи́стая, Боже́ственному Твоему́ Рождеству́ благоче́стно: ра́дость бо на́м источи́ла еси́ от напа́стей и печа́лей. Те́мже Ти́ благода́рно и мы́ пе́снь соверша́ем, ве́рно воспева́юще Тя́.
Та́же, Досто́йно е́сть: Трисвято́е. По О́тче на́ш: тропари́, и про́чее по обы́чаю, и отпу́ст.
В неде́лю у́тра на полу́нощнице
Кано́н Пресвяте́й и Живонача́льней Тро́ице, его́же краестро́чие:
Хвалю́ Тро́ице Тя́, Единонача́льное Естество́. Творе́ние Митрофа́ново. Гла́с 7:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Ма́нием Твои́м на земны́й о́браз преложи́ся, пре́жде удоборазлива́емое водно́е естество́, Го́споди: те́мже немо́кренно пешеше́ствовав Изра́иль, пое́т Тебе́ пе́снь побе́дную.
Припе́в: Пресвята́я Тро́ице, Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.
Отве́рзи ми́ уста́ у́мная се́рдца, и устне́ веще́ственныя ко хвале́ Твое́й, Трисве́тлое Еди́но Божество́ все́х, пе́ти Тебе́ пе́снь, Светоде́телю, благода́рственную.
Да преизли́шнее Твоея́ бла́гости пока́жеши, создала́ еси́ челове́ка, Тро́ице Безмерноси́льная: то́кмо о́браз бре́нный Твоего́ Нача́льнаго, Соде́телю, Госпо́дьства.
Ум Безнача́льный, Сло́во Соприсносу́щное роди́вый, и Ду́ха Собезнача́льнаго просия́вый, сподо́би Еди́ному Бо́гу по существу́ сообра́зну на́с покланя́тися Триипоста́сному.
Богоро́дичен: Яви́лся еси́ при купине́ Моисе́ю, Бо́жий Сло́ве, я́ко о́гнь чисти́тельный, не опаля́я же отню́д, е́же от Де́вы прообразу́я твое́ воплоще́ние, и́мже челове́ки вообрази́л еси́.
Пе́снь 3
Ирмо́с: В нача́ле небеса́, всеси́льным Сло́вом Твои́м утвержде́й, Го́споди Спа́се, и вседе́тельным и Бо́жиим Ду́хом всю́ си́лу и́х: на недви́жимем мя́ ка́мени испове́дания Твоего́ утверди́.
И́же Еди́нственнаго и Трисия́ннаго, и Вседе́тельнаго Тя́ Влады́ку воспева́юще, грехо́в и искуше́ний про́сим избавле́ния, Безмерноси́льный Бо́же: да не у́бо пре́зриши, ве́рою Твою́ бла́гость сла́вящих.
О́трасль яви́ся от Отца́, я́ко от ко́рене безнача́льна Бо́г Сло́во, и равномо́щен со Сра́сленым и Боже́ственным Ду́хом: и сего́ ра́ди ве́рнии, Тро́ичное Ли́цы Еди́но Госпо́дьство сла́вим.
Равносла́вно и сра́слено, Триипоста́сное Естество́ неразде́льне и разде́льне, и Единонача́льную Тро́ицу вси́ Тя славосло́вим ве́рнии: и покланя́ющеся про́сим согреше́ний проще́ния.
Богоро́дичен: Неизме́нно челове́ком уподо́блься по всему́, Бо́жий Сло́ве, от Чи́стыя Отрокови́цы проше́л еси́ я́ве: и все́м показа́л еси́ Богонача́лие Трисия́нное, и Еди́нственное Существо́м неизме́нных Ипоста́сей.
Го́споди, поми́луй, три́жды.
Седа́лен, гла́с 7. Подо́бен: И́же мене́ ра́ди:
Согреши́вшия поми́луй, Тро́ице Свята́я, рабы́ Твоя́: и приими́ ка́ющияся Тебе́, Благоутро́бне, и проще́ния сподо́би.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Озло́бленныя ду́ши на́ша грехми́, ублажи́, Всечи́стая Богоро́дице, и изба́ви от прегреше́ний Тебе́ пою́щия, Богоневе́сто.
Пе́снь 4
Ирмо́с: О́тча не́дра не оста́вль, и соше́д на зе́млю, Христе́ Бо́же, та́йну услы́шах смотре́ния Твоего́, и просла́вих Тя́, Еди́не Человеколю́бче.
Содержи́тельная Трисве́тлая Еди́нице, Богонача́льная и спаси́тельная все́х, Твоя́ певцы́ ны́не огради́, и спаси́ от ско́рби, и страсте́й, и вся́каго озлобле́ния.
Назна́менательных рече́ний, Твоего́ непостижи́маго Трисве́тлаго Божества́, недоумева́юще воспева́ем Тя́, Человеколю́бче Го́споди, и прославля́ем Твою́ си́лу.
На земли́ я́ко на Небесе́х со безпло́тными ли́ки, Еди́нице и Тро́ице, неразде́льно Тя́ разделя́ем, и любо́вию сла́вим, я́ко су́щими все́ми влады́чествующую.
Богоро́дичен: Оте́ческия сла́вы не отсту́пль, к на́шей ху́дости снизше́л еси́ во́лею, вопло́щься Пресу́щественный: и возне́сл еси́ к Боже́ственней сла́ве, я́ко Благоутро́бен.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Но́щь несветла́ неве́рным, Христе́, ве́рным же просвеще́ние в сла́дости слове́с Твои́х: сего́ ра́ди к Тебе́ у́тренюю, и воспева́ю Твое́ Божество́.
Светонача́льное Естество́, Тро́ице, начерта́ньми, и Еди́нице в сове́те и сла́ве и че́сти, утверди́ на́с в Твое́й любви́.
Ум, и Сло́во, и Ду́х, Еди́но Богонача́льное и Трисо́лнечное Естество́ сла́вяще, про́сим изба́витися искуше́ний, и вся́ких скорбе́й.
Богоро́дичен: Вообра́жься Бо́жий Сло́ве, в естество́ челове́ческое, от Святы́я Де́вы, Тро́ицу во Еди́нице научи́л еси́ пе́ти, Сообра́зну и Сопресто́льну.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Пла́вающаго в молве́ жите́йских попече́ний, с корабле́м потопля́ема грехи́, и душетле́нному зве́рю примета́ема, я́ко Ио́на, Христе́, вопию́ Ти: из смертоно́сныя глубины́ возведи́ мя.
Единосла́вную Держа́ву, и Единонача́льное Богонача́лие, Треми́ Ипоста́сьми Су́щее, непреме́нне с дру́г дру́гом сла́вим, разли́чие иму́ще то́кмо, бытие́м ко́йждо сво́йства.
У́мнии Тя́ чи́нове а́нгельских красо́т хва́лят, Трисо́лнечное Богонача́лие: с ни́миже и мы́ бре́нными усты́, я́ко Твори́тельну все́х, Еди́ну песносло́вим, и ве́рно сла́вим.
Богоро́дичен: Недоуме́нным сло́вом, Сло́во ро́ждшееся от Со́лнца Отца́, и́но Со́лнце, пре́жде ве́к, от Де́вы напосле́док возсия́: и Еди́нственнаго Треми́ Ли́цы, недомы́слимаго Бо́га пропове́да.
Седа́лен, гла́с 7. Подо́бен: Огня́ светле́йши:
Тро́ице Единосу́щная, Еди́нице все́х Триипоста́сная, поми́луй, я́же создала́ еси́, Безсме́ртная: попаля́ющи зло́бы прегреша́ющих, и просвеща́ющи сердца́ пою́щих благоутро́бие Твое́, Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Огня́ светле́йши, све́та де́йственнейши ми́лость благода́ти Твоея́, Влады́чице, попаля́ющи грехи́ челове́ков, и ороша́ющи мы́сли хва́лящих вели́чия Твоя́, Богоро́дице Пренепоро́чная.
Пе́снь 7
Ирмо́с: В пе́щь о́гненную вве́ржени преподо́бнии о́троцы, о́гнь в ро́су преложи́ша, воспева́нием си́це вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.
Светолу́чными блиста́нии при́сно сия́я, Трисве́те Бо́же, Еди́нице Непристу́пная и Пресу́щная, спаси́, и́же в Тя́, Влады́ко, ве́рующия благоче́стно, и покланя́ющияся Тебе́.
Рече́нием Боже́ственных проро́к повину́ющеся, Еди́наго Тя́ то́чию Бо́га все́х сла́вим в Трие́х Начерта́ниих, си́це вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же оте́ц на́ших.
Пе́рстными устна́ми мы́ с невеще́ственными чи́нми, пе́сньми Тро́ице Свята́я, Тя́ пое́м во Еди́нстве Существа́, вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди, Бо́же Оте́ц на́ших.
Богоро́дичен: Да И́же созда́вый Ада́ма, возсози́ждет па́ки, Всечи́стая, из Тебе́ я́ве вочелове́чися, челове́ки обожи́в си́це вопию́щия: благослове́н, Пречи́стая, Пло́д Твоего́ чре́ва.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Неопа́льная огню́ в Сина́и прича́щшаяся купина́, Бо́га яви́ медленоязы́чному и гугни́вому Моисе́ови, и о́троки ре́вность Бо́жия три́ непребори́мыя во огни́ певцы́ показа́: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Со́лнца луча́ми Трисия́ннаго озари́тися светоде́тельными сподо́би, сердца́м певце́в Твои́х: и ны́не зре́ти добро́ту Твою́, Тро́ице, Еди́нице, я́ко мо́щно да́руй всегда́, все́м ве́рою подо́бною, Твое́ вели́чие песносло́вящим во вся́ ве́ки.
Держи́ши вся́ческая, Тро́ичное и Еди́нственное Господонача́лие Безнача́льное, и управля́еши не́бо и зе́млю. Те́мже мя́ любо́вию Твое́ю привлачи́ма при́сно, сохрани́ пе́ти Тебе́: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Хра́м мя́ Твоея́ Трисве́тныя сотвори́ Зари́, Благоде́телю Человеколю́бче: и прича́стия и приобще́ния непристу́пна враго́м неви́димым, и плотски́м страсте́м, Влады́ко, покажи́, Единонача́льный Бо́же мо́й и Го́споди сла́вы, песносло́вити Тя́ во вся́ ве́ки.
Богоро́дичен: Све́т Богонача́льный от чре́ва Твоего́ возсия́вый, Богома́ти Пречи́стая, ве́сь ми́р Трисо́лнечным Све́том озари́, и зе́млю я́коже друго́е Не́бо показа́, пою́щу: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Пе́снь 9
Ирмо́с: Ма́ти Бо́жия и Де́ва, ро́ждшая и де́вствующая па́ки, не естества́ де́ло, но Бо́жия снизхожде́ния: те́м я́ко еди́ну Бо́жиих чуде́с сподо́бльшуюся, Тя́ при́сно велича́ем.
Высокосло́вити и пе́ти Тя́ досто́йно, Его́же в вы́шних непреста́нно Серафи́ми воспева́ют, не возмога́ем бре́ннии: оба́че я́ко Влады́ку все́х дерза́юще, и Человеколю́бнейшаго Бо́га велича́ем.
Теле́сныя боле́зни изба́ви, и душе́внаго пристра́стия певцы́ Твоя́, Еди́нственная Тро́ице Неразде́льная, и сохрани́тися неврежде́нным от все́х жите́йских искуше́ний сподо́би.
Равноси́льная, Богонача́льная, Трисве́тная, Всеси́льная Держа́во, Неизме́нная Добро́то су́щественныя бла́гости, да́ждь прегреше́ний разреше́ние Твои́м рабо́м, и искуше́ний, и страсте́й изба́ви.
Богоро́дичен: Ум и ду́шу, и плотско́е смеше́ние прие́м, Богоро́дице, от Твои́х ложе́сн пречи́стых, Бо́г Сло́во пои́стинне Челове́к яви́ся: и Боже́ственнаго существа́ о́бщника челове́ка я́ве показа́л е́сть.
Посе́м, припе́вы Григо́рия Синаи́та, Досто́йно е́сть: И про́чее полу́нощницы, пи́сано в конце́ кни́ги сея́.
На у́трени по шестопса́лмии:
Бо́г Госпо́дь, и яви́ся на́м: на гла́с 7. И глаго́лем тропа́рь воскре́сен: Разруши́л еси́ Кресто́м Твои́м сме́рть: Два́жды. Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Я́ко на́шего воскресе́ния сокро́вище:
Та́же, обы́чное стихосло́вие Псалти́ря.
По 1-м стихосло́вии седа́льны воскре́сны, гла́с 7:
Жи́знь во гро́бе возлежа́ше, и печа́ть на ка́мени надлежа́ше, я́ко Царя́ спя́ща во́ини стрежа́ху Христа́: и а́нгели сла́вляху я́ко Бо́га Безсме́ртна, жены́ же взыва́ху: воскре́се Госпо́дь, подая́ ми́рови ве́лию ми́лость.
Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.
Тридне́вным погребе́нием Твои́м плени́вый сме́рть, и истле́вша челове́ка живоно́сным Воста́нием Твои́м воскреси́вый, Христе́ Бо́же, я́ко Человеколю́бец, сла́ва Тебе́.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Распе́ншагося на́с ра́ди, и воскре́сшаго Христа́ Бо́га на́шего, и низложи́вшаго сме́рти держа́ву, непреста́нно моли́, Богоро́дице Де́во: да спасе́т ду́ши на́ша.
По 2-м стихосло́вии, седа́льны воскре́сны, гла́с 7:
Запеча́тану гро́бу, Живо́т от гро́ба возсия́л еси́, Христе́ Бо́же: и две́рем заключе́нным, ученико́м предста́л еси́ все́х Воскресе́ние, Ду́х Пра́вый те́ми обновля́я на́м, по вели́цей Твое́й ми́лости.
Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.
На гро́б теча́ху жены́, со слеза́ми ми́ра нося́ща: и во́ином стрегу́щим Тя́ все́х Царя́, глаго́лаху к себе́: кто́ отвали́т на́м ка́мень? Воскре́се Вели́ка Сове́та А́нгел, попра́вый сме́рть: Всеси́льне Го́споди, сла́ва Тебе́.
Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Ра́дуйся, благода́тная Богоро́дице Де́во, приста́нище и предста́тельство ро́да челове́ческаго, из Тебе́ бо воплоти́ся Изба́витель ми́ра: еди́на бо еси́ Ма́ти и Де́ва, при́сно благослове́на и препросла́влена. Моли́ Христа́ Бо́га ми́р дарова́ти все́й вселе́нней.
Ипакои́, гла́с 7:
И́же на́ш зра́к восприе́мый, и претерпе́вый Кре́ст пло́тски, спаси́ мя Воскресе́нием Твои́м, Христе́ Бо́же, я́ко Человеколю́бец.
Степе́нна, гла́с 7. И́хже стихи́ повторя́юще пое́м:
Антифо́н 1:
Пле́н Сио́нь от ле́сти обрати́в, и мене́, Спа́се, оживи́, изъима́я рабо́тныя стра́сти.
В ю́г се́яй ско́рби по́стныя со сле́зами, се́й ра́достныя по́жнет рукоя́ти присноживопита́ния.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом исто́чник Боже́ственных сокро́вищ, от Него́же прему́дрость, ра́зум, стра́х: Тому́ хвала́ и сла́ва, че́сть и держа́ва.
И ны́не: то́йже.
Антифо́н 2:
А́ще не Госпо́дь сози́ждет до́м душе́вный, всу́е тружда́емся: ра́зве бо Того́ ни дея́ние, ни сло́во соверша́ется.
Плода́ чре́вна, святи́и духодви́жно прозяба́ют оте́ческая преда́ния, сыноположе́ния.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом, вся́ческая е́же бы́ти и́мут: пре́жде бо все́х Бо́г, все́х Госпо́дьство, Све́т Непристу́пен, Живо́т все́х.
И ны́не: то́йже.
Антифо́н 3:
Боя́щиися Го́спода, пути́ живота́ обре́тше, ны́не и при́сно ублажа́ются сла́вою нетле́нною.
О́крест трапе́зы Твоея́, я́ко сте́блие ви́дя исча́дия Твоя́, ра́дуйся и весели́ся, приводя́ сия́ Христо́ви Пастыренача́льнику.
Сла́ва: Святы́м Ду́хом глубина́ дарова́ний, бога́тство сла́вы, суде́б глубина́ ве́лия: единосла́вен Отцу́, и Сы́ну, служи́мь бо.
И ны́не: то́йже.
Проки́мен, гла́с 7:
Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.
Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м.
Та́же, Вся́кое дыха́ние:
Сти́х: Хвали́те Бо́га во святы́х Его́.
Ева́нгелие воскре́сно: Воскресе́ние Христо́во: псало́м 50: и про́чая поря́ду.
Кано́н воскре́сен, гла́с 7:
Пе́снь 1
Ирмо́с: Ма́нием Твои́м на земны́й о́браз преложи́ся, пре́жде удоборазлива́емое водно́е естество́, Го́споди: те́мже немо́кренно пешеше́ствовав Изра́иль, пое́т Тебе́ пе́снь побе́дную.
Припе́в: Сла́ва, Го́споди, свято́му Воскресе́нию Твоему́.
Осуди́ся сме́ртное мучи́тельство Дре́вом, непра́ведною сме́ртию осужде́ну Ти́, Го́споди: отню́дуже кня́зь тьмы́ Тебе́ не одоле́в, пра́ведно изгна́н бы́сть.
А́д Тебе́ прибли́жися, и зубы́ не возмо́г сте́рти Те́ло Твое́, челюстьми́ сокруши́ся. Отню́дуже, Спа́се, боле́зни разру́ш сме́ртныя, воскре́сл еси́ тридне́вен.
Богоро́дичен: Разреши́шася боле́зни прама́тере Евы: боле́зни бо избежа́вше, неискусому́жно родила́ еси́. Отню́дуже я́ве Богоро́дицу, Пречи́стая, ве́дуще Тя́, вси́ сла́вим.
И́н кано́н кре́стовоскре́сен, гла́с 7:
Пе́снь 1
Ирмо́с: По́нтом покры́ фарао́на с колесни́цами:
Два́ исто́чника на́м на Кресте́ источи́ Спа́с Живоно́сная от Своего́ прободе́ннаго ребра́. Пои́м Ему́: я́ко просла́вися.
Во гро́б всели́вся, и воскре́с тридне́вен, нетле́ние подаде́, ча́яние Христо́с сме́ртным. Пои́м Ему́: я́ко просла́вися.
Богоро́дичен: Еди́на Де́ва и по Рождестве́ показа́лася еси́: Зижди́теля бо ми́рови воплоще́нна родила́ еси́: те́мже ра́дуйся, Тебе́ вси́ зове́м.
И́н кано́н Пресвяте́й Богоро́дице, его́же краегране́сие по алфави́ту. Гла́с 7.
Ирмо́с: Ма́нием Твои́м на земны́й:
Бе́здну ро́ждшая благоутро́бия, Де́во, ду́шу мою́ озари́ светоно́сным Твои́м сия́нием, я́ко да досто́йно воспою́ Твои́х чуде́с бе́здну.
Стрело́ю грехо́вною уя́звлены на́с Сло́во ви́дев, я́ко Благоде́тель уще́дри: отню́дуже несказа́нно соедини́ся, Всечи́стая, пло́тию, И́же из Тебе́ Пребоже́ственный.
Бы́сть сме́ртию я́то естество́, тле́нное же и ме́ртвенное челове́ческое, Влады́чице: Ты́ же жи́знь заче́нши, сие́ от истле́ния к животу́ возвела́ еси́.
Катава́сия: Отве́рзу уста́ моя́:
Пе́снь 3
Ирмо́с: В нача́ле небеса́ всеси́льным Сло́вом Твои́м утвержде́й, Го́споди Спа́се, и Вседе́тельным и Бо́жиим Ду́хом всю́ си́лу и́х, на недви́жимем мя́ ка́мени испове́дания Твоего́ утверди́.
Ты́ возше́д на Дре́во, о на́с боле́знуеши во́лею, благоутро́бне Спа́се, и терпи́ши я́зву, примире́ния хода́тайственну, и спасе́ния ве́рным: е́юже Твоему́, Ми́лостиве, вси́ примири́хомся Роди́телю.
Ты́ мя очи́стив от я́звы, душе́ю уя́звленнаго зми́евым угрызе́нием, Христе́, и показа́л еси́ све́т, во тьме́ дре́вле мне́ слежа́щу и во тле́нии: кресто́м бо во а́д соше́д, мене́ совоскреси́л еси́.
Богоро́дичен: Неискусому́жныя Твоея́ Ма́тере мольба́ми ми́р ми́рови пода́ждь, Спа́се, и несказа́нныя Твоея́ сла́вы славосло́вящыя Тя́ сподо́би.
И́н
Ирмо́с: Небеса́ утверди́вый сло́вом:
И́же на Кресте́ стра́сти претерпе́вый, и разбо́йнику Ра́й отве́рзый, я́ко Благоде́тель и Бо́г, утверди́ мо́й у́м в во́лю Твою́, Еди́не Человеколю́бче.
Воскресы́й тридне́вен из гро́ба, и Живо́т ми́рови возсия́вый, я́ко Жизнода́вец и Бо́г, утверди́ мо́й у́м в во́лю Твою́, Еди́не Человеколю́бче.
Богоро́дичен: Я́ко Бо́га безсе́менно заче́нши, и от кля́твы Е́ву изба́вльши, Де́во Ма́ти Мариа́м, моли́ от Тебе́ вопло́щшагося Бо́га, спасти́ ста́до Твое́.
И́н
Ирмо́с: В нача́ле небеса́:
Зми́й поползы́й из Еде́ма, мене́ обоже́ния жела́нием прельсти́в, ве́рже в зе́млю: но И́же ми́лостив, и естество́м Благоутро́бен, уще́дрив богосоде́ла, во чре́во Твое́ все́лься, и подо́бен мне́ бы́в, Ма́ти Де́во.
Благослове́н Пло́д Твоего́ чре́ва, Де́во Богоро́дице, все́х ра́досте, Ра́дость бо всему́ ми́ру родила́ еси́, и Весе́лие вои́стинну разгоня́ющее печа́ль грехо́вную, Богоневе́сто.
Жи́знь ве́чную, и Све́т, Богороди́тельнице Де́во, и Ми́р родила́ еси́ на́м, дре́вних челове́к бра́нь я́же ко Отцу́ и Бо́гу, укротева́ющий, ве́рою и испове́данием благода́ти.
Пе́снь 4
Ирмо́с: О́тча не́дра не оста́вль, и соше́д на зе́млю, Христе́ Бо́же, та́йну услы́шах смотре́ния Твоего́, и просла́вих Тя́, Еди́не Человеколю́бче.
Своя́ плещи́ да́в, И́же от Де́вы вопло́щься, на ра́ны, рабу́ прегреши́вшу, бие́н быва́ет Влады́ка непови́нен, разреша́я моя́ согреше́ния.
Предстоя́в суди́щу суди́й законопресту́пных, я́ко осуди́мый истязу́ется, и зауша́ется бре́нною руко́ю, Созда́вый челове́ка я́ко Бо́г, и Судя́й пра́ведно земли́.
Богоро́дичен: Я́ко вои́стинну Ма́ти Бо́жия, Творца́ Твоего́ и Сы́на моли́, к спаси́тельному напра́вити мя́ приста́нищу, Всенепоро́чная, сла́внаго Его́ хоте́ния.
И́н
Ирмо́с: Смотря́яй проро́к:
Не ве́дый греха́, и его́ ра́ди бы́в, Го́споди, е́же не бы́л еси́ вообража́ешися, прие́м чу́ждее, да спасе́ши ми́р, и убие́ши прельсти́в мучи́теля.
На Кресте́ воздви́жен бы́л еси́, и пра́отца Ада́ма разреши́л еси́ гре́х [его́же ра́ди твою́ услы́шах си́лу]: я́ко вся́ спасти́ пома́занныя Твоя́ прише́л еси́.
Богоро́дичен: Ты́ рожде́йся от Де́вы, умира́еши, оживля́еши же Ада́ма мы́слию заблу́ждшаго: и́бо убоя́ся сме́рть кре́пости Твоея́, я́ко вся́ спасти́ растле́вшияся прише́л еси́.
И́н
Ирмо́с: О́тча не́дра не оста́вль:
Избра́нная вся́ и до́брая, я́вльшися Бо́гу пре́жде созда́ния све́тлостию, Всепе́тая, светоли́тием Твои́м пою́щия Тя́ просвети́.
Бо́га челове́ком родила́ еси́, Чи́стая, воплоще́нна от чи́стых крове́й Твои́х, избавля́юща согреше́ний мно́гих, любо́вию сла́вящия и почита́ющия Тя́, Ма́ти Де́во.
Священноде́йствует естество́ слове́сное, возсия́вшему из Тебе́, Всепе́тая, та́инству неизрече́нному Рождества́ Твоего́ научи́вшееся ны́не, Преблаже́нная.
Пе́снь 5
Ирмо́с: Но́щь не светла́ неве́рным, Христе́, ве́рным же просвеще́ние в сла́дости слове́с Твои́х: Сего́ ра́ди к Тебе́ у́тренюю, и воспева́ю Твое́ Божество́.
За Твоя́ рабы́ продае́шися, Христе́, и по лани́те ударе́ние терпи́ши, свобо́де хода́тайственно пою́щим: к Тебе́ у́тренюю, и воспева́ю Твое́ Божество́.
Боже́ственною Твое́ю си́лою, Христе́, не́мощию плотско́ю кре́пкаго низложи́л еси́, и победи́теля мя́ сме́рти, Спа́се, Воскресе́нием показа́л еси́.
Богоро́дичен: Бо́га родила́ еси́, Ма́ти Чи́стая, воплоще́ннаго из Тебе́ боголе́пно, Всепе́тая: поне́же не позна́ла еси́ му́жеска по́ла, но от Свята́го ражда́еши Ду́ха.
И́н
Ирмо́с: Го́споди Бо́же мо́й, от но́щи:
Егда́ со беззако́нными вмени́вся, возне́слся еси́ на Ло́бнем, свети́ла сокрыва́хуся, и земля́ колеба́шеся, и церко́вная све́тлость раздра́ся, евре́йское явля́ющи отпаде́ние.
Тебе́ разруши́вшаго мучи́телеву всю́ си́лу кре́постию непостижи́маго Твоего́ Божества́, и ме́ртвыя Твои́м Воскресе́нием воздви́гшаго пе́сньми сла́вим.
Богоро́дичен: Ма́ти Царя́ и Бо́га, Всепе́тая Богоро́дице, ве́рою и любо́вию Тя́ пе́сньми восхваля́ющим при́сно, очище́ние прегреше́ний Твои́ми мольба́ми низпосли́.
И́н
Ирмо́с: Но́щь не светла́ неве́рным:
Ле́ствицу узре́в Иа́ков, к высоте́ утвержде́ну, о́бразу научи́ся, Неискусобра́чная, Тебе́: Тобо́ю бо Бо́г челове́ком приобщи́ся, Всечи́стая Влады́чице.
Избавле́ние ве́чное Тобо́ю, Де́во, ны́не обре́тше усе́рдно зове́м Ти́: е́же ра́дуйся, Богоневе́стная: и Твои́м све́том возра́довавшеся, Всепе́тая, пе́сньми Тя́ пое́м.
Еди́ну Тя́ Жени́х посреде́ те́рния кри́н, Де́во, обре́т, чистоты́ блиста́нием светя́щуся, и све́том де́вства, Всенепоро́чная, Неве́сту восприя́т.
Пе́снь 6
Ирмо́с: Пла́вающаго в молве́ жите́йских попече́ний, с корабле́м потопля́ема грехи́, и душетле́нному зве́рю примета́ема, я́ко Ио́на, Христе́, вопию́ Ти: из смертоно́сныя глубины́ возведи́ мя.
Воспомина́ху Тя́ заключе́нныя во а́де ду́ши, и оста́вльшияся пра́ведных, и от Тебе́ спасе́ния моля́хуся: е́же Кресто́м, Христе́, по́дал еси́ преиспо́дним, прише́д я́ко Благоутро́бен.
Ко Одушевле́нному Твоему́ и Нерукотворе́нному Хра́му, разруше́ну бы́вшу страда́ньми, воззре́ти па́ки ли́к апо́стольский отча́яся: но па́че наде́жды покло́нься, воскре́сша повсю́ду пропове́да.
Богоро́дичен: Неизрече́ннаго Рождества́ Твоего́ Всенепоро́чнаго о́браз, Де́во Богоневе́стная, и́же на́с ра́ди, кто́ от челове́к сказа́ти возмо́жет? Я́ко Бо́г неопи́санне, Сло́во соедини́вся Тебе́, пло́ть из Тебе́ бы́сть.
И́н
Ирмо́с: Ио́на из чре́ва:
На Кресте́ возне́сся, Спа́се, во́лею, вра́жию плени́л еси́ держа́ву, на Се́м пригвозди́в грехо́вное, Бла́же, рукописа́ние.
Из ме́ртвых воскре́с, Спа́се, вла́стию, совоздви́гл еси́ челове́ческий ро́д, живо́т и нетле́ние дарова́вый на́м, я́ко Человеколю́бец.
Богоро́дичен: Его́же родила́ еси́, Богоро́дице, несказа́нно Бо́га на́шего, моля́щи не преста́й, изба́витися от бе́д пою́щим Тя́, Чи́стая Присноде́во.
И́н
Ирмо́с: Пла́вающаго в молве́:
Зако́ннии Тя́ о́бразы, и проро́ческая прорече́ния я́ве предвозвеща́ху, хотя́щую роди́ти Благоде́теля, Чи́стая, всея́ тва́ри, многоча́стне и многообра́зне благоде́йствовавшаго ве́рно воспева́ющих Тя́.
Устра́ншагося дре́вле наве́том человекоуби́йцы, Ада́ма первозда́ннаго ра́йския Боже́ственныя сла́дости, Неискусобра́чная па́ки возвела́ еси́, ро́ждши И́же от преступле́ния на́с изба́вившаго.
И́же хоте́нием Боже́ственным, соде́тельною же си́лою все́ составле́й от не су́щих, из чре́ва Твоего́, Чи́стая, произы́де, и су́щия во тьме́ сме́ртней, богонача́льнейшими мо́лниями осия́.
Конда́к, гла́с 7:
Не ктому́ держа́ва сме́ртная возмо́жет держа́ти челове́ки: Христо́с бо сни́де сокруша́я и разоря́я си́лы ея́. Связу́емь быва́ет а́д, проро́цы согла́сно ра́дуются: предста́, глаго́люще, Спа́с су́щим в ве́ре, изыди́те ве́рнии в Воскресе́ние.
И́кос: Вострепета́ша до́ле преиспо́дняя дне́сь, а́д и сме́рть Еди́наго от Тро́ицы: земля́ поколеба́ся, вра́тницы же а́довы ви́девше Тя́ ужасо́шася: вся́ же тва́рь со проро́ки ра́дующися пое́т Тебе́ побе́дную пе́снь, Изба́вителю Бо́гу на́шему, разруши́вшему ны́не сме́ртную си́лу. Да воскли́кнем и возопии́м ко Ада́му, и к су́щим из Ада́ма: Дре́во сего́ па́ки введе́. Изыди́те ве́рнии в Воскресе́ние.
Пе́снь 7
Ирмо́с: Пе́щь о́троцы огнепа́льну дре́вле росоточа́щу показа́ша, Еди́наго Бо́га воспева́юще, и глаго́люще: превозноси́мый отце́в Бо́г, и препросла́влен.
Дре́вом умерщвля́ется Ада́м, во́лею преслуша́ние соде́лав: послуша́нием же Христо́вым па́ки обновля́емь е́сть. Мене́ бо ра́ди распина́ется Сы́н Бо́жий, препросла́вленный.
Тебе́ воскре́сшаго, Христе́, из гро́ба, тва́рь вся́ воспе́: Ты́ бо жи́знь су́щим во а́де процве́л еси́, ме́ртвым воскресе́ние, и́же во тьме́, Све́т препросла́вленный.
Богоро́дичен: Ра́дуйся, Дщи́ Ада́ма тле́ннаго. Ра́дуйся, еди́на Богоневе́сто. Ра́дуйся, е́юже тля́ изгна́на бы́сть, Я́же Бо́га ро́ждши: Его́же моли́, Чи́стая, спасти́ся все́м на́м.
И́н
Ирмо́с: В пе́щь о́гненную вве́ржени:
И́же на Дре́ве Кре́стнем грехо́вное жа́ло притупи́в, и Ада́мова преступле́ния рукописа́ние разруши́в копие́м ребра́ Твоего́, благослове́н еси́, Го́споди Бо́же оте́ц на́ших.
И́же в ребро́ прободе́н бы́в, и кропле́ньми Кро́ве Боже́ственныя зе́млю очи́стив, кровьми́ идолобе́сия оскверне́нную, благослове́н еси́, Го́споди Бо́же оте́ц на́ших.
Богоро́дичен: Е́же пре́жде Со́лнца просвеще́ния, возсия́вши ми́рови, Богороди́тельнице, Христа́, от тьмы́ изба́вльшаго, и просвеща́юща вся́ богове́дением: благослове́н еси́ зову́щия, Бо́же оте́ц на́ших.
И́н
Ирмо́с: Пе́щь о́троцы:
Преиспещре́ну, позлаще́ну у́тварь Тя́ иму́щу возлюби́ Созда́тель Тво́й, Де́во, и Госпо́дь: превозноси́мый отце́в Бо́г и препросла́влен.
Очища́ется, Отрокови́це, у́гль дре́вле Иса́ия прие́м: знамена́тельне Твое́ Рождество́ ви́дев, превозноси́маго отце́в Бо́га, и препросла́влена.
О́бразы знамена́тельная дре́вле Боже́ственнаго Твоего́ Рождества́, Боже́ственнии проро́цы зря́ще, ра́достно воспева́юще взыва́ху: превозноси́мый отце́в Бо́г, и препросла́влен.
Пе́снь 8
Ирмо́с: Неопа́льная огню́ в Сина́и прича́щшаяся купина́, Бо́га яви́ медленоязы́чному и гугни́вому Моисе́ови, и о́троки ре́вность Бо́жия три́ непребори́мыя во огни́ певцы́ показа́: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Пречи́стый А́гнец слове́сный за ми́р закла́н бы́в, преста́ви я́же по зако́ну приноси́мая, очи́стив сего́ кроме́ прегреше́ний я́ко Бо́г, при́сно зову́ща: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Нетле́нна не су́щи пре́жде стра́сти, восприя́тая от Созда́теля пло́ть на́ша, по Стра́сти и Воскресе́нии неприкоснове́нна тле́нию устро́ися, и сме́ртныя обновля́ет, зову́щия: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Богоро́дичен: Твое́ чисто́тное и всенепоро́чное, Де́во, скве́рное и ме́рзское вселе́нныя очи́сти, и была́ еси́ на́шего примире́ния к Бо́гу вина́, Пречи́стая: те́мже Тя́, Де́во, вся́ дела́ благослови́м, и превозно́сим во вся́ ве́ки.
И́н
Ирмо́с: Еди́наго безнача́льнаго Царя́:
Претерпе́вшаго стра́сти во́лею, и на Кресте́ пригвожде́на хоте́нием, и разру́шшаго си́лы а́довы, по́йте свяще́нницы, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
Упраздни́вшаго сме́рти держа́ву, и от гро́ба Воскре́сшаго со сла́вою, и Спа́сшаго челове́ческий ро́д, по́йте свяще́нницы, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
Богоро́дичен: Еди́наго Благоутро́бнаго, Преве́чнаго Сло́ва, напосле́док от Де́вы рожде́на, и разре́шшаго дре́внюю кля́тву, по́йте свяще́нницы, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.
И́н
Ирмо́с: Неопа́льная огню́ в Сина́и:
Све́том Рождества́ Твоего́, странноле́пно вселе́нную просвети́ла еси́, Богороди́тельнице, су́ща бо вои́стинну Бо́га на объя́тиях но́сиши Твои́х, просвеща́юща ве́рныя при́сно зову́щия: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Пое́м, Чи́стая, благоче́стно Твое́ чре́во, Бо́га вмести́вшее несказа́нно воплоща́ема, да́вшаго все́м ве́рным богоразу́мия просвеще́ние, при́сно зову́щим: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Све́та Твоего́ блиста́ньми, Тебе́ пою́щия светови́дны соде́лала еси́, Светороди́тельнице Богоро́дице Чи́стая: Све́та бо яви́лася еси́ Селе́ние, уясня́ющи све́том зову́щия: вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода по́йте, и превозноси́те во вся́ ве́ки.
Та́же, пое́м пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода: с припе́вом: Честне́йшую Херуви́м:
Пе́снь 9
Ирмо́с: Нетле́ния искуше́нием ро́ждшая, и Всехитрецу́ Сло́ву пло́ть взаимода́вшая, Ма́ти Неискусому́жная Де́во Богоро́дице: Прия́телище Нестерпи́маго, Село́ Невмести́маго Зижди́теля Твоего́, Тя́ велича́ем.
И́же Божеству́ стра́сть прилага́ющии, заусти́теся вси́ чуждему́дреннии: Го́спода бо Сла́вы пло́тию распя́та, не распя́та же Естество́м Боже́ственным, я́ко во двою́ естеству́ Еди́наго велича́ем.
И́же телесе́м воста́нию неве́рующии, ко Христо́ву ше́дше гро́бу, научи́теся: я́ко умерщвле́на бы́сть, и воскре́се па́ки пло́ть Жизнода́вца, во увере́ние после́дняго воскресе́ния, на не́же упова́ем.
Тро́ичен: Не боже́ств Тро́ицу, но Ипоста́сей, ниже́ Еди́ницу Ли́ц, но Божества́ чту́ще, ссеца́ем же Сию́ деля́щих: слива́ем же па́ки, слия́ние дерза́ющих на Сию́, Ю́же велича́ем.
И́н
Ирмо́с: Ма́ти Бо́жия и Де́ва:
Све́т от Све́та, О́тчее сия́ние сла́вы безле́тно осия́вый, я́коже во тьме́ челове́ческому житию́ Христо́с возсия́, и гоня́щую прогна́ тьму́: Его́же непреста́нно ве́рнии велича́ем.
Стра́сти плотски́я, и кре́пость Божества́, во Христе́ ви́дяще, му́дрствующии еди́но сло́жное естество́, да посра́мятся: То́й бо я́ко челове́к у́бо умира́ет, я́коже всего́ Соде́тель востае́т.
Ми́ро ме́ртвым, Живо́му же пе́ние: сле́зы умира́ющым, Животу́ же все́х пе́снь жены́ принеси́те, и́же воста́ния пропове́дник вопия́ше, благовеству́я Христо́во Воскресе́ние.
Богоро́дичен: Бо́га ра́зве Тебе́ ино́го не зна́ю, Це́рковь вопие́т Ти́: от неве́рных Мя́ язы́к Неве́сту Свою́ избра́вый, да́ждь у́бо, Сло́ве, ве́рным спасе́ние, Ро́ждшия Тя́ моли́твами, я́ко Благоутро́бен.
И́н
Ирмо́с то́йже. .
Ра́дости на́м ве́чныя Хода́таица и весе́лия яви́лася еси́, Присноде́во Отрокови́це, Изба́вителя ро́ждши, и́стиною и Ду́хом Боже́ственным Того́ чту́щих, я́ко Бо́га избавля́ющаго.
Поя́ Дави́д, Тво́й пра́отец, Пречи́стая, Тя́ ковче́г имену́ет Святы́ни Боже́ственныя, преесте́ственне Бо́га вмести́вшую, во Оте́ческих седя́щаго не́дрех, Его́же непреста́нно ве́рнии велича́ем.
Я́ко вои́стинну превы́шши еси́ всея́ тва́ри, Отрокови́це: Зижди́теля бо все́х теле́сне на́м родила́ еси́. Те́мже я́ко Ма́ти еди́наго Влады́ки, но́сиши проти́ву все́х нача́льне побежде́ние.
По катава́сии, ектения́ ма́лая. Та́же, Свя́т Госпо́дь Бо́г на́ш. Посе́м ексапостила́рий у́тренний.
На хвали́тех стихи́ры воскре́сны. Гла́с 7:
Сти́х: Сотвори́ти в ни́х су́д напи́сан: сла́ва сия́ бу́дет все́м преподо́бным Его́.
Воскре́се Христо́с из ме́ртвых, разру́ш сме́ртныя у́зы: благовести́, земле́, ра́дость ве́лию, по́йте, Небеса́, Бо́жию сла́ву.
Сти́х: Хвали́те Бо́га во святы́х Его́, хвали́те Его́ во утверже́нии си́лы Его́.
Воскресе́ние Христо́во ви́девше, поклони́мся свято́му Го́споду Иису́су: Еди́ному Безгре́шному.
Сти́х: Хвали́те Его́ на си́лах Его́, хвали́те Его́ по мно́жеству вели́чествия Его́.
Христо́ву Воскресе́нию кла́няющеся не преста́ем: То́й бо спа́сл е́сть на́с от беззако́ний на́ших, Святы́й Госпо́дь Иису́с, явле́й Воскресе́ние.
Сти́х: Хвали́те Его́ во гла́се тру́бнем, хвали́те Его́ во псалти́ри и гу́слех.
Что́ возда́мы Го́сподеви о все́х, я́же воздаде́ на́м? На́с ра́ди Бо́г в челове́цех, за истле́вшее естество́ Сло́во пло́ть бы́сть, и всели́ся в ны́, к неблагода́рным, Благоде́тель: к пле́нником, Свободи́тель: ко и́же во тьме́ седя́щим, Со́лнце Пра́вды: на Кресте́, безстра́стный: во а́де, Све́т: в сме́рти, Живо́т: Воскресе́ние, па́дших ра́ди. К Нему́же возопии́м: Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.
И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с то́йже.
Сти́х: Хвали́те Его́ в тимпа́не и ли́це, хвали́те Его́ во стру́нах и орга́не.
Врата́ а́дова сокруши́л еси́, Го́споди, и сме́ртную держа́ву упраздни́л еси́ кре́пкою си́лою Твое́ю, и совоздви́гл еси́ ме́ртвыя, и́же от ве́ка во тьме́ спя́щия, Боже́ственным и сла́вным Воскресе́нием Твои́м, я́ко Ца́рь все́х и Бо́г Всеси́лен.
Сти́х: Хвали́те Его́ в кимва́лех доброгла́сных, хвали́те Его́ в кимва́лех восклица́ния: вся́кое дыха́ние да хва́лит Го́спода.
Прииди́те возра́дуемся Го́сподеви, и возвесели́мся о Воскресе́нии Его́, я́ко совоздви́же ме́ртвыя от а́довых нереши́мых у́з: и дарова́ ми́рови я́ко Бо́г жи́знь ве́чную, и ве́лию ми́лость.
Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.
Блиста́яйся А́нгел, на ка́мени седя́ше живоприе́мнаго гро́ба, и жена́м мироно́сицам благовествова́ше, глаго́ля: воскре́се Госпо́дь, я́коже пре́жде рече́ ва́м, возвести́те ученико́м Его́, я́ко предваря́ет вы́ в Галиле́и: ми́рови же подае́т жи́знь ве́чную, и ве́лию ми́лость.
Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.
Почто́ небрего́ма сотвори́сте Ка́мене Краеуго́льнаго, о пребеззако́ннии Иуде́и? Се́ То́й е́сть, Его́же положи́ Бо́г в Сио́не: И́же из ка́мене источи́вый в пусты́ни во́ду, и на́м источа́яй от ре́бр Свои́х безсме́ртие. Се́й е́сть Ка́мень, И́же от горы́ деви́ческия отсе́кся без хоте́ния му́жеска: Сы́н Челове́чь гряды́й на о́блацех небе́сных, к Ве́тхому Де́ньми, я́коже рече́ Дании́л, и ве́чно Его́ Ца́рство.
Сла́ва: стихи́ра ева́нгельская. И ны́не: Богоро́дичен: Преблагослове́нна еси́: Славосло́вие вели́кое.
Та́же тропа́рь воскре́сен:
Дне́сь спасе́ние ми́ру бы́сть, пое́м Воскре́сшему из гро́ба, и Нача́льнику жи́зни на́шея: разруши́в бо сме́ртию сме́рть, побе́ду даде́ на́м, и ве́лию ми́лость.
И ектении́, и отпу́ст.
На литурги́и блаже́нна, гла́с 7:
Красе́н бе́ и до́бр в сне́дь, и́же мене́ умертви́вый пло́д: Христо́с е́сть Дре́во Живо́тное, от Него́же яды́й не умира́ю, но вопию́ с разбо́йником: помяни́ мя, Го́споди, во Ца́рствии Твое́м.
Сти́х: Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят.
На Кре́ст возне́сся, Ще́дре, Ада́мово рукописа́ние дре́вняго греха́ загла́дил еси́, и спа́сл еси́ от пре́лести ве́сь ро́д челове́ческий. Те́мже воспева́ем Тя́, Благоде́телю Го́споди.
Сти́х: Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся.
Пригвозди́л еси́ на Кресте́, Ще́дре, грехи́ на́ша, Христе́, и Твое́ю сме́ртию сме́рть умертви́л еси́ воздви́гнувый уме́ршия из ме́ртвых: те́мже покланя́емся Твоему́ свято́му Воскресе́нию.
Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.
Излия́ я́д зми́й в слу́хи Е́вины иногда́: Христо́с же на Дре́ве Кре́стнем источи́л е́сть ми́рови жи́зни сла́дость. Те́мже взыва́ем: помяни́ на́с, Го́споди, во Ца́рствии Твое́м.
Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л, на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.
Во гро́бе я́ко сме́ртен положе́н бы́л еси́, Животе́ все́х Христе́: и вереи́ а́довы сломи́л еси́: и воскре́с во сла́ве тридне́вен я́ко си́лен, все́х просвети́л еси́: сла́ва Твоему́ Воста́нию.
Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.
Госпо́дь воскре́с тридне́вен из ме́ртвых, дарова́ ми́р Сво́й ученико́м, и си́х благослови́в посла́ ре́к: вся́ приведи́те во Ца́рствие Мое́.
Сла́ва: тро́ичен: Све́т – Оте́ц, Све́т – Сы́н и Сло́во, Све́т – Ду́х Святы́й: но Еди́н Све́т – три́, Еди́н бо Бо́г в трие́х у́бо Ли́цех, еди́нем же Естестве́ и Нача́ле, несеко́м и неслия́н, сы́й Преве́чный.
И ны́не: Богоро́дичен: Родила́ еси́ Сы́на и Сло́во О́тчее, пло́тию на́с ра́ди, я́коже ве́сть, Богоро́дице, Са́м. Те́мже, Де́во Ма́ти, обоже́ни бы́вше Тобо́ю, ра́дуйся, Тебе́ зове́м, христиа́ном упова́ние.
Проки́мен, гла́с 7:
Госпо́дь кре́пость лю́дем Свои́м да́ст: Госпо́дь благослови́т лю́ди Своя́ ми́ром:
Сти́х: Принеси́те Го́сподеви, сы́нове Бо́жии, принеси́те Го́сподеви сы́ны о́вни.
Аллилу́ия, гла́с 7:
Бла́го е́сть испове́датися Го́сподеви, и пе́ти и́мени Твоему́, Вы́шний.
Сти́х: Возвеща́ти зау́тра ми́лость Твою́, и и́стину Твою́ на вся́ку но́щь.