Tone II

Sunday

Saturday Evening at Little Vespers

On “Lord, I have cried…”: 4 stichera, the composition of our venerable father John of Damascus, in Tone II—

Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.

Come ye, let us worship God the Word, Who was begotten of the Father before the ages, and became incarnate of the Virgin Mary: for, having endured the Cross, He was given over to burial, as He Himself desired; and having risen from the dead, He hath saved me, a man astray.

Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.

The foregoing sticheron is repeated. Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.

Christ our Savior, having nailed to the Cross the record which is against us, hath erased it and abolished the might of death. We worship His resurrection on the third day.

Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.

With the archangels let us hymn the resurrection of Christ; for He is the Deliverer and Savior of our souls, and shall come again in awesome glory and mighty power, to judge the world which He hath created.

Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion—

O mystery most great! Beholding the wonders, I proclaim [Christ’s] divinity; for Emmanuel, in that He loveth mankind, hath opened the gates of nature, yet, as God, He hath not broken the keys of virginity; but He hath issued forth from the womb just as He had entered [it] at the sound [of the archangel’s salutation]. Thus did He become incarnate just as He had been conceived: He entered in dispassionately and issued forth ineffably, according to the prophet, who said: “This gate shall be closed! No one shall pass through it, save the Lord God of Israel, Who hath great mercy.”

Then, O gladsome Light…”. The Prokimenon, “The Lord is king…”: with its stichoi.

And after “Vouchsafe, O Lord…”: the priest doth not intone the litanies, but we chant the first sticheron of the resurrectional aposticha—

Thy resurrection, O Christ our Savior, hath illumined the whole universe; and Thou hast called forth Thy creation. O Lord almighty, glory be to Thee!

And these other stichera, of the Theotokos, Special Melody: “When from the tree…”: in 
Tone II—

Stichos: I shall commemorate thy name in every generation and generation.

O joy of all who sorrow and intercessor for the oppressed, feeder of the hungry, comfort of travellers and staff of the blind, visitation of the infirm, protection and aid for those who labor, and helper of the orphaned: thou art the Mother of God Most High, O all-pure one. Haste thou, we pray, that thy servants may be saved!

Stichos: Hearken, O daughter, and see, and incline thine ear.

Wretch that I am, I have committed every iniquity with impunity and every sin without restraint; and I deserve all condemnation. O Virgin, grant me occasions of repentance, that I be not shown to be condemned to that place. For thee do I call my mediator in prayer; thee do I call mine advocate. Put me not to shame, O Bride of God!

Stichos: The rich among the people shall entreat thy countenance.

No other refuge have we before the Creator and Master than thee, O pure Mother of God. Turn not away from us in thy fervent intercession, neither put us to shame who with love have recourse to thy protection, O Mother of our God. Haste thou, and grant [us] thy help, and save us from the present wrath!

Glory…, Now & ever…: Dogmatic theotokion, in Tone II—

Who worthily praiseth and calleth thee blessed, O Maiden Bride of God, for the deliverance wrought for the world through thee? Therefore, in thanksgiving we cry out to thee, saying: Rejoice, thou who hast deified Adam and united the disparate [natures]! Rejoice, thou who hast illumined our race with the light-bearing resurrection of thy Son and our God! For we, the Christian race, unceasingly call thee blessed.

Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…”, Trisagion through Our Father…, the resurrectional troparion, Glory…, Now & ever…, its theotokion (see Great Vespers). Little litany, and Dismissal.

Saturday Evening at Great Vespers

After the Introductory Psalm, the usual chanting from the Psalter.

On “Lord, I have cried…”: 10 stichera. If the Menaion hath a doxasticon, it is chanted on Glory…. If there is no doxasticon, we chant Glory…, Now & ever…, the dogmaticon of the tone.

The Resurrectional Stichera, in Tone II—

Stichos: Bring my soul out of prison, that I may confess Thy name.

Come ye, let us worship God the Word, Who was begotten of the Father before the ages, and became incarnate of the Virgin Mary: for, having endured the Cross, He was given over to burial, as He Himself desired; and having risen from the dead, He hath saved me, a man astray.

Stichos: The righteous shall wait patiently for me until Thou shalt reward me.

Christ our Savior, having nailed to the Cross the record which is against us, hath erased it and abolished the might of death. We worship His resurrection on the third day.

Stichos: Out of the depths have I cried unto Thee, O Lord; O Lord, hear my voice.

With the archangels let us hymn the resurrection of Christ; for He is the Deliverer and Savior of our souls, and shall come again in awesome glory and mighty power, to judge the world which He hath created.

Stichos: Let Thine ears be attentive to the voice of my supplication.

The angel proclaimed Thee, the Master Who had been crucified and buried, and he said to the women: “Come ye, and see where the Lord lay; for He hath arisen, as He said, in that He is almighty!” Wherefore, we worship Thee Who alone art immortal. O Christ, Bestower of life, have mercy upon us!

Stichos: If Thou shouldst mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.

By Thy Cross hast Thou annulled the curse which began with the Tree; by Thy burial hast Thou slain the might of death; and by Thine arising hast Thou enlightened the human race. Wherefore, we cry out to Thee: O Christ our God and Benefactor, glory be to thee!

Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord, my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.

The gates of death opened unto Thee in fear, O Lord, and the gatekeepers of hades, seeing Thee, were afraid; for Thou didst shatter the brazen gates, didst break their chains of iron, didst lead us forth from darkness and the shadow of death, and didst rend our bonds asunder.

Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.

Come ye, let us all fall down before the house of the Lord; and chanting, let us send forth from our mouth a hymn of salvation, saying: O Thou Who wast crucified on the Tree, Who rose from the dead and art in the bosom of the Father, cleanse us of our sins.

And these stichera of the all-holy Theotokos, the composition of Paul of Amorium, which are chanted when there is no Menaion, or at Litia. Special Melody: “In despair over my life…”: in Tone VI—

Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.

O all-hymned Mary, pure Theotokos, who art the sure hope of the hopeless and salvation of the sinful: Accept this mine entreaty, and in thy maternal supplications ask for me the remission of all the sins I have committed in this life; and save me from misfortunes and the judgment which is to come, O Mistress, in thy great mercy.

Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him all ye peoples.

Wicked is the time of my life, wicked and full of every evil. When evil Satan doth grievously trouble me, O all-holy Theotokos, deliver me from his buffeting, and draw me forth from his maw; for on thee have I set all my hope. Save me by thy vigilant supplications!

Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.

Rejoice, O unashamed intercessor! Rejoice, O all-good Theotokos! Rejoice, mercy-seat of the world! Rejoice, joy of the sorrowful and haven of the tempest-tossed! Rejoice, thou who helpest all who are in need! And do thou likewise keep me from all sorrows, O all-immaculate Virgin and Mistress!

Glory…, from the Menaion.

Now & ever…: The dogmatic theotokion—

The shadow of the law passed away when grace arrived; for, as the bush wrapped in flame did not burn, so did the Virgin give birth and yet remain a virgin. In place of the pillar of fire, the Sun of righteousness hath shone forth. Instead of Moses, Christ is come, the salvation of our souls.

Entrance. O gladsome Light…” And after the Entrance, the appointed server, having made the usual bow to the superior, chanteth the daily Prokimenon, in Tone VI—

The Lord is King, He is clothed with majesty.

Stichos: The Lord is clothed with strength and He hath girt Himself.

Stichos: For He hath established the world which shall not be shaken.

Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.

Then the usual litany. “Vouchsafe, O Lord…” The litany: “Let us complete our evening prayer…”: and the rest. And after the exclamation, we chant the sticheron idiomelon of the feast of the church, and performing Litia in the narthex, we chant the stichera of Paul of Amorium, or whatever the superior desireth. And after the usual prayers, we enter the church proper, chanting the Aposticha stichera, in Tone II—

Thy resurrection, O Christ our Savior, hath illumined the whole universe; and Thou hast called forth Thy creation. O Lord almighty, glory be to Thee!

Stichos: The Lord is King, He is clothed with majesty.

By the Tree, O Savior, hast Thou abolished the curse which began with the tree; by Thy burial hast Thou put the might of death to death; and by Thine arising Thou hast illumined our race. Wherefore, we cry out to Thee: O Christ our God, Bestower of life, glory be to Thee!

Stichos: For He hath established the world which shall not be shaken.

Appearing, nailed to the Cross, O Christ, Thou didst alter the beauty of created things. The soldiers, displaying their inhumanity, pierced Thy side with a lance, and the Jews, refusing to acknowledge Thine authority, asked that Thy tomb be sealed. O Lord Who in the lovingkindness of Thy compassion didst accept burial and arose on the third day, glory be to Thee!

Stichos: Holiness becometh Thy house, O Lord, unto length of days.

O Christ, Bestower of life, Who of Thine own will endured suffering for the sake of mortal men, as One mighty Thou didst descend into hades, and there, having rescued from the hands of the mighty one those who awaited Thy coming, Thou gavest them to live in paradise instead of hades. Wherefore, grant also cleansing from sins and great mercy unto us, who glorify Thine arising on the third day.

Glory…, from the Menaion, if there is a doxasticon provided. If not, Glory…, Now & ever…: Theotokion, in the same tone—

O new wonder greater than all the wonders of the past! For who hath ever known a mother to give birth without having known a man, and to bear on her arm Him Who sustaineth all creation? Yet it was the will of God to be born. O all-pure one, who bore Him in thine arms as an infant and hast maternal boldness before Him: Cease not to pray in behalf of those who honor thee, that He have compassion and save our souls.

Then, “Now lettest Thou Thy servant depart…” Trisagion through Our Father.

Resurrectional troparion, in Tone II—

When Thou didst descend unto death, O Life immortal, then didst Thou slay hades with the radiance of Thy divinity; and when Thou didst raise up the dead from the nethermost depths, all the hosts of heaven cried aloud: O Christ our God, Bestower of life, glory be to Thee!

Theotokion: All of thy most glorious mysteries are beyond comprehension, O Theotokos; for, thy purity sealed and thy virginity intact, thou art known to be a true Mother, having given birth unto God. Him do thou entreat, that our souls be saved.

And the rest of the service followeth in order.

Saturday Night at Compline

The priest saith: Blessed is our God…, and we respond: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…, Trisagion through Our Father. Lord, have mercy (12 times). Glory…, Now & ever…O come, let us worship…(thrice). Psalm 50 (Have mercy on me, O God…); Psalm 69 (O God, be attentive unto helping me…); and Psalm 142 (O Lord, hear my prayer…). Then, Glory to God in the highest…, and the Symbol of Faith (I believe in one God…).

Canon of Supplication to the All-holy Theotokos, in Tone II—

Ode I

Irmos: Overwhelming power once laid low the whole army of Pharaoh in the deep, and the incarnate Word hath destroyed pernicious sin. All-glorious is the Lord, for gloriously hath He been glorified.

O good Theotokos, who dost readily hear all in tribulation and helpest those in grief: grant grace unto those who make bold to hymn thee, O Mistress, thou joy of those who sorrow.

Having acquired grace of abundant richness, O Mistress, by thy bold supplication most gloriously rescue me, thy poor servant, from temptations, O joy of those who sorrow.

Glory…: From enemies visible and invisible deliver us who have recourse to thee, we pray, O Theotokos, and confound every counsel of those who war against us.

Now & ever…: Take from me the reproach of men and the false accusations of the traitorous, I pray thee, O Theotokos, that I may eagerly glorify the Lord Whom thou didst nourish.

Ode III

Irmos: Establish us in thee, O Lord Who hast slain sin by the Tree, and plant the fear of Thee in the hearts of us who hymn Thee.

Scatter the vain plots of the enemy, O most hymned Theotokos, and by thy supplications fail not to keep us safe who praise thee.

With thy merciful eye, O pure one, look upon me, and deliver me from every plot of enemies, visible and invisible, blinding their eyes.

Glory…: With the dew of thy prayers, O Virgin, quench the evil assault, burning like fire, of the enemies who ever seek to destroy us.

Now & ever…: O inextinguishable lamp, ever-shining ray, who gavest birth to Christ, the Sun of glory: By thy supplications illumine me who am beset by the night of afflictions.

Ode IV

Irmos: He whom Thou didst call “the voice of one crying in the wilderness” heard Thy voice as Thou didst thunder over many waters, bearing witness to Thy Son. And, wholly filled with the Spirit which had come, he cried out: Thou art Christ, the Wisdom and Power of God!

We entreat thee, thou bridge of salvation, tireless entreaty and steadfast help: Have pity and behold our unbearable grief, our pangs, afflictions and sufferings, O Mother of God, and visit us for the better, granting us speedy joy.

We are not without a share of thine aid amid afflictions, O Mistress; wherefore, quickly help us now, who are grievously tempest-tossed, stretching forth thy hand, O pure one. Be thou merciful to our pain, O Mother of God, granting us speedy joy.

Glory…: They who are iniquitous, who roar to shed unjustly the blood of their neighbor, have not set their hope on thee, O Mistress, but have trusted in a boastful tongue, the tongue of man, which ever poureth forth jealously; but do thou, O pure one, break their jaws.

Now & ever…: O Mistress, humble thou the haughty neck of the boastful enemy, their counsels and malignant ways, and their hearts which daily meditate evils against me; and give strength and victory to those who call upon thee, O Mother of God, granting us speedy joy.

Ode V

Irmos: The Sun—the live Coal which was revealed beforehand to Isaiah—shone forth from the Virgin’s womb, granting the enlightenment of divine knowledge to those gone astray in darkness.

O true supplicant, hope of Christians, O joyous one, accept the entreaties of us who earnestly call upon and pray to thee.

Acknowledging thee to be the well-spring of Life, pouring forth the waters of immortality, O pure one, we, the earthborn, call thee blessed. Glory…: The enemy hath wickedly armed himself against us, desiring to destroy us with his tongue, as with a sword; but go before us, O Theotokos, in thy might.

Now & ever…: Who can measure the abyss of the assistance of thy power, O pure one? Wherefore, quickly go before us who are in need.

Ode VI

Irmos: Whirled about in the abyss of sin, I call upon the unfathomable abyss of Thy lovingkindness: Lead me up from corruption, O God!

As the mediatress of chastity, reveal thyself now to those who call upon thee, and deliver them from all misfortunes and perils, O Bride of God.

Destroy the evil works of the enemy and scatter the false accusations of the unjust, O all-pure and blessed one, delivering the innocent from tribulation.

Glory…: Surrounded by grievous sins and drowning in perilous misfortunes, O Mother of Christ God, we flee beneath thy divine protection.

Now & ever…: Having given birth to the Lord without knowing man, thou hast been shown to be a virgin still, even after giving birth. O the all-glorious wonder that was wrought within thee, O Bride of God!

Then, “Lord, have mercy!”: thrice. Glory…, Now & ever…:

Sessional hymn, in Tone II—

We earnestly cry out to thee, O Mistress Theotokos, thou fervent supplication, unassailable rampart, wellspring of mercy and refuge for the world: Go before us, and deliver us from perils, O thou who alone dost speedily intercede.

Ode VII

Irmos: That Thou mightest manifestly prefigure Thine all-glorious nativity from a virgin, O Christ, in the furnace Thou didst preserve unconsumed the youths who chanted to Thee in hymns: O God of our fathers, blessed art Thou!

O thy compassion, O pure Virgin! For thou dost loose immeasurable griefs and misfortunes for those who cry out in need and adverse circumstances. Wherefore, O blessed one, even now help those who praise thee.

Show forth thy speedy assistance; show it forth, as thou art able, in that thou art the Mother of God. We call upon thee with all our heart, falling down in tears: Quickly ease the affliction and pain of thy servants.

Glory…: The mouths of men, like those of ferocious lions, have yawned more terribly than the grave, bitterly to swallow me; but as thou art revealed as the hope of the hopeless, O blessed Theotokos, cast down their strength.

Now & ever…: Let the enemy behold and be ashamed, and let them understand and see thy power, which warreth for us against them. Cast them down into the nethermost gulf, O blessed one, thou hope of the hopeless.

Ode VIII

Irmos: Once, in Babylon, the fiery furnace divided its activity at the command of God, consuming the Chaldæans, but bedewing the faithful, who chant: Bless the Lord, all ye works of the Lord!

O Theotokos, our refuge, joy of the world: haste thou to take pity, and quickly grant thy grace unto us who are afflicted, O good one, and help thy servants.

The vain council of the assembly of the ungodly took counsel wickedly against us, like Ahitophel of old. Yet we cry out: Scatter it by thy supplications, O Theotokos, casting down their strength!

Glory…: Quickly hearken, O Theotokos, to those who truly call upon thee from their soul amid every tribulation and divers pangs and grievous perils, ever delivering them by thy supplications, O Mistress.

Now & ever…: That thy name might be glorified on the earth, O Theotokos, He Who shone forth from thee hath given thee to sinners as a mighty hope and rampart; for through thee doth everything that hath breath hasten to God.

Ode IX

Irmos: Every tongue is at a loss how to praise thee as is meet, and even an intelligence from above the world is in doubt how to hymn thee, O Theotokos; yet, as thou art good, accept our faith, for thou knowest our longing inspired by God; for thou art the intercessor of Christians, and we magnify thee.

Let every tongue which meditateth evils be stopped; and let false lips and mouths, which unjustly speak iniquity against the righteous man with pride and hostile envy, fall silent, through the supplications of the Theotokos and the saints of Christ.

Afflicted with pain and sorrow, we all call upon the pure Theotokos, who is vigilant in prayer, crying: O pure Mistress, ever deliver thy servants quickly from besetting pain, for, after God, we have none other helper.

Glory…: O Theotokos, thou art a great refuge for the despairing, a calm haven for the tempest-tossed; wherefore, we have recourse unto thee, crying: Let us not be put to shame, O Mother of the true Life, but let us magnify thee, giving thanks with fervor.

Now & ever…: O all-pure Maiden, accept our divine hymn, imparting grace unto those who trust in thee, and ask that peace ever be sent upon the churches of God and victory and triumph to the Orthodox, that the tongue of every Christian may magnify thee.

Then, “It is truly meet…”: and the rest as usual. Dismissal. 

Sunday Morning at Nocturns

The priest saith: “Blessed is our God…”: and we say: Amen. Glory to Thee, our God, glory to Thee. O heavenly King…Trisagion through Our Father…Priest: For Thine is the kingdom…And we say: Amen. Lord, have mercy (12 times), Glory…, Now & ever…, O come, let us worship (thrice). Psalm 50 (Have mercy on me, O God…)

And then, the Canon to the Holy & Life-creating Trinity, the acrostic whereof is “I hymn Thee, the threefold light of the Godhead”: the composition of Metrophanes of Smyrna, in Tone II—

Ode I

Irmos: Overwhelming power once laid low the whole army of Pharaoh in the deep, and the incarnate Word hath destroyed pernicious sin. All-glorious is the Lord, for gloriously hath He been glorified.

With songs let us hymn the essence of the Godhead which is threefold yet one in rule, saying: As Thou hast an essential and inexhaustible depth of mercy, preserve and save those who worship Thee, in that Thou lovest mankind.

O Thou Who as the Father art the Source and Root, and art the Origin of the unified Godhead in the Son and Thy Holy Spirit: Pour forth upon my heart the three-Sunned light, and illumine me through participation in deifying effulgence.

Glory…: O thrice radiant and divine Unity, dispel all the darkness of my sins and passions by the most sweet partaking of Thy brilliant rays, and make me a temple and all-pure tabernacle of Thine unapproachable glory.

Now & ever…: The ancient course of our nature, which suffered because of evil and fell headlong into corruption, did the Word of God, Who became incarnate within thy womb, O all-pure one, illumine in His love for mankind, mystically teaching us of the thrice radiant Godhead.

Ode III

Irmos: Establishing me upon the rock of faith, Thou hast enlarged my mouth against mine enemies, for my spirit doth exult when I chant: There is none holy as our God, and none righteous save Thee, O Lord!

I glorify Thee, O Godhead one in honor and equal in essence as to Thy Persons; for Thou art our one God—Life Who issued forth incorruptibly from Life—and there is none holier than Thee, O Lord.

Thou didst create the immaterial ranks of heaven as reflections of Thy goodness, O only indivisible Trinitarian Godhead, that they may hymn Thee unceasingly. Accept now also the praise which we offer Thee with mouths of clay.

Glory…: O three-Sunned Unity, establish the hearts and minds of Thy servants upon the rock of faith, and enlarge them by the depth of Thy love; for Thou art our God, in Whom we set our hope. Let us not be put to shame.

Now & ever…: He Who in the beginning brought every form of creature into being, in His boundless goodness took form in thy womb, O Theotokos, and hath shone forth upon all the three-Sunned light of the one Godhead and Dominion.

Sessional hymn, in Tone II: Special Melody: “Of the lovingkindness…”—

When Thou didst form Adam in the beginning, O loving Lord, Thou didst exclaim to Thy hypostatic Word: “Let Us create him according to Our likeness.” And the Holy Spirit was also present as Creator. Wherefore, we cry unto Thee: O God our Creator, glory be to Thee!

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

When God was well pleased to come unto us, He made His abode within thy most precious womb, O all-pure one, and through thee saved humanity, granting the kingdom of heaven unto all. Wherefore, we cry unto thee, O pure Theotokos: Rejoice, O Mistress!

Ode IV

Irmos: I hymn Thee, O Lord, for I heard report of Thee, and I was afraid; for Thou comest to me, seeking me who have strayed. Wherefore, I glorify Thy great condescension toward me, O greatly Merciful One.

Even the ranks of the immaterial angels are unable to comprehend Thee, O Unoriginate Unity and Trinity; wherefore, with faith we hymn and glorify Thine essential goodness with tongues of clay.

As the Maker of human nature, as the Seer of all, O Almighty, Thou now beholdest all mine infirmity; wherefore, have pity on Thy servant and lead me up again to the higher life.

Glory…: Let us hymn the three unconfused Persons of the primal Unity as possessing individual and separate Hypostases, yet unified and indivisible in counsel, glory and divinity.

Now & ever…: The Maker of all found thee alone, from among all the ages, to be a pure and immaculate temple, O Ever-virgin Theotokos; and having made His abode within Thee, He formed human nature anew, in that He loveth mankind.

Ode V

Irmos: O Christ my Savior, enlightenment of those who lie in darkness and salvation of the despairing: rising early unto Thee, O King of the world, may I be enlightened by Thy radiance, for I know none other God than Thee.

In that Thou dost in every way extend the pacifying and salvific rays of Thy providence upon all, O King of peace, maintain me in Thy peace, for Thou art the life and peace of every creature.

When Thou didst appear unto Moses in a vision of fire in the bush, Thou didst call Thyself an angel, O Word of the Father, revealing beforehand Thy coming unto us, whereby Thou hast openly proclaimed unto all the might of the one Godhead in three Hypostases.

Glory…: O Holy Trinity one in rule, Thou settest forth essential and equally eternal glory. Vouchsafe that those who hymn Thee with Orthodox faith may behold the one unoriginate and three-Sunned radiance of Thy glory.

Now & ever…: God the Word, Who in His essence controlleth all the ages, was ineffably contained within thy womb, O Virgin Mother, calling men to the oneness of the sole dominion.

Ode VI

Irmos: Whirled about in the abyss of sin, I call upon the unfathomable abyss of Thy lovingkindness: Lead me up from corruption, O God!

O three-Sunned God Who willest mercy, have mercy upon those who believe on Thee, and deliver Thy servants from transgressions, sufferings and perils. Twice

Glory…: In the ineffable abyss of goodness grant unto me the incomprehensible and light-giving radiance of the effulgence of Thy thrice-radiant divinity.

Now & ever…: The Most High ineffably became man through thee, O Virgin, clothing Himself wholly in man, and He hath illumined me with the light of the threefold Sun.

Sessional hymn, in Tone II: Special Melody: “Of the lovingkindness…”—

O Merciful One, unoriginate Trinity and Unity, Who hast extended unto us the depth of Thy lovingkindness, accept us, look upon the people who glorify Thee, and accept the hymnody of those who petition Thee; for on Thee, the God of all, do we set our hope, that Thou mayest grant us forgiveness of transgressions.

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

Thou art merciful, O good Theotokos, having given birth to the Well-spring of lovingkindness; for thou art the only help of the faithful and consolation of the sorrowful. Wherefore, we all now fall down before thee with faith, that, enriched by thy help alone, we may find remission of evils.

Ode VII

Irmos: When the golden image was worshipped on the plain of Dura, Thy three youths spurned the ungodly command, and, cast into the midst of the fire, bedewed, they sang: Blessed art Thou, O God of our fathers!

Thou dost ever appoint the angelic armies to be immutable, O Lord Who alone art immutable and of three Hypostases. Wherefore, show forth my heart as ever immutable, that I may fervently glorify Thee and hymn Thee with piety. Twice

Glory…: The noetic choirs of the immaterial beings are illumined by Thy rays, O three-Sunned God, Thou sole Ruler, and by their position they become secondary luminaries. Through their effulgence and fellowship show me forth as light, in that Thou art the thrice-radiant Giver of light.

Now & ever…: Fail not to guide and lift us who love Thee up to the heavens, O Thou Who, in thine ineffable love for mankind, becamest man in the Virgin’s womb and, having deified man, sittest with the Father on the throne of glory.

Ode VIII

Irmos: The thrice-blessed youths, disdaining the golden image and beholding the immutable and living image of God, chanted in the midst of the flame: Let all existing creation hymn the Lord and exalt Him supremely for all ages!

O Lord of all, unapproachable, equally eternal Trinity, equally without beginning, divine, immutable in all things save Thy light-bearing characteristics: Set at naught every evil counsel of the adversaries and the vexations of the demons, ever preserving me unharmed. Twice 

Glory…: O uncircumscribable, three-Sunned sole Ruler, Who all-wisely and omnipotently fashioned the world and preservest it in perfect, intact order: Abide in my heart, that with the angelic choirs I may hymn and glorify Thee unceasingly for all ages.

Now & ever…: O Wisdom of the Father, unapproachable, ineffable Word of God, without changing Thine immutable nature Thou didst mercifully assume human nature; and as the Lord of all ages, Thou hast taught all to worship the one Trinity.

Ode IX

Irmos: Thee do we magnify, O blessed and most pure Theotokos, who through thy virginal womb ineffably didst make God incarnate, the Luminary Who shone forth before the sun and hath come to us in the flesh.

The Son Who is equally without beginning shone forth as Light from the unoriginate Light, and the Spirit issued forth as consubstantial Light ineffably and divinely, assuring us of Their incorrupt generation and ineffable procession.

Thy thrice-radiant light, O three-Sunned Godhead, do Thou shine forth in the hearts of those who hymn Thee, and grant them the intelligence to understand and do Thy good and perfect will in all things, and to magnify and glorify Thee.

Glory…: As God Who art incomprehensible in nature, possessing an incalculable depth of compassions, O Trinity, Thou didst have pity in the beginning. Wherefore, have pity now upon Thy servants, and deliver them from transgressions, perils and evil circumstances.

Now & ever…: O my God, Who art ineffably hymned in three Persons, and Who alone art God almighty, save me from all temptation and oppression, and preserve Thy flock through the supplications of the Theotokos.

Then, the hymn of Gregory the Sinaite, which is chanted every Sunday after the canon—

It is truly meet to glorify Thee, the Word of God, before Whom the cherubim tremble and quake, and Whom the hosts of heaven glorify. And with fear we glorify Christ, the Bestower of life, Who rose from the tomb on the third day.

With divine songs let us all in godly manner hymn the Father, the Son and the Spirit divine, the Might in three Hypostases, the one Sovereignty and Dominion,

Whom all mortals hymn and the hosts of heaven glorify, the essential Unity in three Hypostases, Who is worshipped with faith by all.

We magnify Thee, the Godhead, the Lord of the cherubim, the incomparable divine Origin of the seraphim, the indivisible Trinity in Unity.

I worship God: the unoriginate Father, the Son Who is equally without beginning, and the Spirit. With hymns let us honor the one indivisible and unified Essence, the threefold Unity. Shine forth Thy dazzling lightning flashes upon me, O my God in three Hypostases, Creator of all, and show me to be a splendid, luminous and immutable habitation of Thine unapproachable glory.

With fear let us glorify Christ the Bestower of life, Who ineffably became incarnate of the Virgin, for the cherubim tremble and quake before Him, and the angelic armies glorify Him.

Hypacoï, in Tone II—

The women who after Thy Passion went to Thy tomb to anoint Thy body, O Christ God, beheld angels in the sepulchre and were afraid; for they heard them say that the Lord is risen, granting the world great mercy.

The rest of Nocturns, and the Dismissal. 

Sunday Morning at Matins

After the Six Psalms, we chant “God is the Lord…”: in Tone II, and sing the resurrectional troparion, twice, and the theotokion, once (see Great Vespers). Then the usual chanting of the Psalter.

After the first chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone II—

The noble Joseph, taking Thine all-pure body down from the Tree and wrapping it in a clean winding-sheet, enclosed it in a new tomb with sweet spices; yet Thou didst arise on the third day, O Lord, granting great mercy to the world.

Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end.

Standing before the myrrh-bearing women at the tomb, the angel cried: “Myrrh is meet for the dead, yet Christ hath shown Himself to be a stranger to corruption! But cry aloud: The Lord hath risen, granting the world great mercy!”

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

All-glorious art thou, O Virgin Theotokos! We hymn thee, for thy Son hath cast down hades through the Cross; death hath been slain; we, the dead, have arisen, and have been vouchsafed life. We have received paradise, our ancient delight. Wherefore, giving thanks, we glorify Christ our God as mighty, the only most Merciful One.

After the second chanting of the Psalter, these resurrectional Sessional hymns, in Tone II—

Without hindering [the Jews] from sealing the stone of the tomb, in arising Thou didst bestow the rock of faith upon all. O Lord, glory be to Thee!

Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.

With one accord the choir of Thy disciples rejoiceth with the myrrh-bearing women; and with them we celebrate a common feast to the glory and honor of Thy resurrection. And through them we cry out to Thee, O Lord Who lovest mankind: Grant Thy people great mercy!

Glory…, Now & ever…: Theotokion—

All-blessed art thou, O Virgin Theotokos, for by Him Who became incarnate through thee hath hades been made captive, Adam restored, the curse annulled, Eve set free, death slain, and we have been given life. Wherefore, chanting, we cry aloud: Blessed is Christ God Who hath been thus well pleased! Glory be to Thee!

Then, “Blessed are the blameless in the way…”: followed by the troparia “The assembly of the angels…”. little litany, and this hypacoï, in Tone II—

The women who after Thy Passion went to Thy tomb to anoint Thy body, O Christ God, beheld angels in the sepulchre and were afraid; for they heard them say that the Lord is risen, granting the world great mercy.

Songs of Ascent, in Tone II, the verses being repeated—

Antiphon I

I cast the eyes of my heart toward Thee in heaven, O Savior. Save me by Thine overshadowing.

Have mercy on us who offend Thee greatly every hour, O my Christ, and grant that we may offer Thee repentance before the end.

Glory…: It is fitting that the Holy Spirit reign, sanctify and move creation, for He is God, consubstantial with the Father and the Word.

Now & ever…: The foregoing is repeated.

Antiphon II

If the Lord were not with us, who would be preserved whole from the enemy, the slayer of men?

Give not Thy servant over to the teeth of mine enemies, O Savior, for they move against me like lions.

Glory…: The Holy Spirit is the Source of life and worship, for by His power as God He preserveth all created things in the Father by the Son.

Now & ever…: The foregoing is repeated.

Antiphon III

They who hope in the Lord are like a holy mountain: they are in nowise moved by the assaults of the enemy.

Let those who live godly lives stretch not their hands forth to iniquities, for Christ will not withhold His staff from such in His portion.

Glory…: Through the Holy Spirit doth all wisdom flow: through Him have the prophets received vision, hath grace come upon the apostles, and have the martyrs been crowned with the endurance of suffering.

Now & ever…: The foregoing is repeated.

Prokimenon, in Tone II—

Arouse Thyself, O Lord my God, in the commandment which Thou hast enjoined, and a congregation of people shall surround Thee. Stichos: O Lord my God, in Thee have I hoped. Save me.

Let every breath praise the Lord.

The appointed Resurrectional Gospel. Then, this resurrectional hymn, in Tone VI—

Having beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the only Sinless One. We worship Thy Cross, O Christ, and Thy holy resurrection we hymn and glorify. For Thou art our God, and we know none other beside Thee, we call upon Thy name. O come, all ye faithful, let us worship Christ’s holy resurrection, for behold, through the Cross joy hath come to all the world. Ever blessing the Lord, we hymn His resurrection; for, having endured crucifixion, He hath destroyed death by death.

Psalm 50: “Have mercy on me, O God…”

Glory…: Through the prayers of the apostles, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

Now & ever…: Through the prayers of the Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

Then, in Tone VI:

Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions, blot out my transgression.

Then, this sticheron:

Jesus having risen from the grave, as He foretold, hath given us life eternal, * and great mercy.

Then, the Prayer: “Save, O God, Thy people…”: followed by the exclamation: “Through the mercy and compassions and love for mankind…”

The Canons: of the Resurrection, with 4 troparia; that of the Cross & the Resurrection, with 3 troparia; that of the Theotokos, with 3 troparia; and that from the Menaion, with 4 troparia. If a saint with 6 troparia is being celebrated, then the Canon of the Cross & Resurrection hath 2 troparia, as doth that of the Theotokos.

Ode I

Canon of the Resurrection, in Tone II

Irmos: Overwhelming power once laid low the whole army of Pharaoh in the deep, and the incarnate Word hath destroyed pernicious sin. All-glorious is the Lord, for gloriously hath He been glorified.

Stichos: Glory to Thy holy resurrection, O Lord!

The prince of this world, under whom we have enlisted, not having obeyed Thy commandment, was condemned by Thy Cross, O Good One; for the weak one attacked Thee as one mortal, recoiled from the might of Thine authority, and was exposed as weak.

Thou earnest into the world, the Deliverer of the human race and Author of life incorruptible; for by Thy resurrection Thou didst break asunder the bonds of death. This do we all glorify, for gloriously hast Thou been glorified.

Theotokion: Thou wast revealed as higher than all creation, visible and invisible, O pure Ever-virgin; for thou gavest birth to the Creator, in that He was well pleased to become incarnate in thy womb. Entreat Him with boldness, to save our souls.

Canon of the Cross & Resurrection, the acrostic whereof is: 
“I sing praise to the life-bearing Word”

Irmos: Traversing the impassable…

O Christ, through the suffering of Thy flesh Thou becamest the power of the weak, the resurrection of the fallen and the incorruption of the dead, for Thou hast been glorified.

God the Creator, the Restorer Who was put to death, had compassion on His fallen image, raised it up which was broken down, and hath given life unto all, for He hath been glorified.

Canon of the All-holy Theotokos, the acrostic whereof is:
“I sing praise to the Life-bearing Maiden”

Irmos: Traversing the impassable…

Of old, the immaterial ladder and the strangely solidified path amid the sea revealed thy birthgiving, O pure one, which we all hymn, for it hath been glorified.

The Power of the Most High, the perfect Hypostasis, the Wisdom of God, Who became incarnate of thee, O most pure one, drew nigh unto men, for He hath been glorified.

The Sun of righteousness passed through the impassable door, thy closed womb, O pure one, and shone forth upon the world, for He hath been glorified.

Then, the canon from the Menaion, and the katavasia as prescribed by the Typicon.

Ode III

Canon of the Resurrection

Irmos: The desert, the barren Church of the nations, blossomed like a lily at Thine advent, O Lord; and therein hath my heart been established.

During Thy suffering creation was altered, beholding Thee, Who founded all by Thy divine gesture, in pauper’s form, mocked by the iniquitous.

With Thy hand Thou didst fashion me out of dust, in Thine image; and having descended into hades, O Christ, with Thyself Thou didst raise me up who had again been broken down into the dust of death for my sins.

Theotokion: The ranks of the angels marvelled, O most pure one, and the hearts of men have been filled with awe at thy birthgiving; wherefore, we honor thee, the Theotokos, with faith.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: The bow of the mighty hath been broken…

Christ Who is higher than all became a little lower than the nature of the angels through His suffering in the flesh.

Reckoned as dead with the iniquitous, O Christ, after the resurrection Thou didst appear to the women, resplendent in a crown of glory.

Canon of the Theotokos

Irmos: The bow of the mighty hath been broken…

He Who, as the Creator of time, far transcendeth all time, was of His own will formed of thee as a babe, O Virgin.

Let us hymn the womb which is more spacious than the heavens, through which Adam, rejoicing, dwelleth in the heavens.

Ode IV

Canon of the Resurrection

Irmos: Thou didst come forth from the Virgin, neither a mediator nor an angel, but Thyself incarnate, O Lord, and hast saved me, the whole man; wherefore, I cry to thee: Glory to Thy power, O Lord!

O God my Master, Thou standest before the judgment-seat as one condemned, without crying out, bringing forth judgment in behalf of the gentiles. Thereby Thou hast wrought salvation for the whole world through Thy suffering, O Christ.

Through Thy suffering, O Christ, the weaponry of the enemy failed, and by Thy descent into hades the cities of the adversary were destroyed and the audacity of the tyrant set at naught.

Theotokion: O Theotokos and Mistress, all of us, the faithful, know thee to be the haven of salvation and an immovable rampart; for through thy supplications thou dost deliver our souls from perils.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: I have heard, O Lord, of Thy glorious dispensation…

Beholding Thee nailed to the Tree, O Christ, the Virgin who gave birth unto Thee without pain endured a mother’s pangs.

Death was vanquished when, dead, Thou didst storm the gates of hades; for when the all-devouring one was destroyed, all things which are past nature were given to me.

Canon of the Theotokos

Irmos: I have heard, O Lord, of Thy glorious dispensation, and I have glorified Thine unapproachable power, O Thou Who lovest mankind.

Lo! as the dwelling-place of the Lord, the Mother of God, the divine mountain, hath most clearly been exalted far higher than the hosts of heaven.

Having given birth beyond the laws of nature unto Him Who hath dominion over creation, O only Virgin, thou wast vouchsafed a divine calling.

Ode V

Canon of the Resurrection

Irmos: Thou art a Mediator between God and man, O Christ God; for by Thee, O Master, are we led up out of the night of ignorance to Thy Father, the Source of light.

Thou didst break the audacity of the nations by Thy will, as if they were cedars, O Christ Master, for it was Thy will to be lifted up in the flesh upon the cypress, the pine and the cedar.

They laid Thee, dead and bereft of breath, in a deep pit, O Christ; yet, wounded, through thy wounds Thou didst raise up with Thyself the forgotten dead who slept in the graves.

Theotokion: Entreat thy Son and Lord, O pure Virgin, that He grant peace unto those who hope in thee and deliverance from the assaults of adversaries unto captives.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: The Sun, the burning Coal…

The first Adam refused to fast and ate of the deadly tree; yet his sin was erased when the second Adam was crucified.

By human nature Thou becamest able to experience suffering and death, O Christ Who in Thine immaterial divinity art dispassionate; and untouched by corruption Thou didst raise up the dead from the nethermost parts of hades.

Canon of the Theotokos

Irmos: The Sun, the burning Coal…

O ye clouds, rain down the delight of gladness upon those on earth, for a Child hath been given, He Who hath existed from before time: Our God who is incarnate of the Virgin.

Light hath shone upon my life and flesh and destroyed the gloom of sin! In latter times the Most High became incarnate of the Virgin without seed.

Ode VI

Canon of the Resurrection

Irmos: Whirled about in the abyss of sin, I call upon the unfathomable abyss of Thy lovingkindness: Lead me up from corruption, O God!

The Righteous One was condemned as a malefactor and nailed to the Tree with iniquitous men, through His blood granting remission to the guilty.

Through one man, the first Adam, did death enter the world of old, and through the one Son of God hath the resurrection been revealed.

Theotokion: Thou gavest birth without having known a man, O Virgin, and thou remainest a virgin eternally, revealing the images of the true divinity of thy Son and God.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: Hearkening to the sound…

Thou didst set the cherubim as guardians of the tree of life against the fallen one, yet, beholding Thee, the doors were opened; for Thou didst appear escorting the thief into paradise.

Hades was emptied and overthrown by the death of One; for the one Christ emptied it for us all of the great treasure which it had hoarded.

Canon of the Theotokos

Irmos: Hearkening to the sound…

Human nature, enslaved to sin, hath through thee obtained its freedom, O pure Mistress; for thy Son is slaughtered like a lamb for all.

We all cry out to thee, the true Mother of God: Deliver thy servants, who move God to wrath, for thou alone hast boldness before thy Son.

Kontakion, in Tone II—

Thou didst arise from the tomb, O all-powerful Savior; and hades, beholding the wonder, was stricken with awe, and the dead arose. Creation, seeing Thee, rejoiced, and Adam was glad, and the world, O my Savior, ever hymneth Thee.

Ikos: Thou art the light of those in darkness; Thou art the resurrection of all and the life of men, and hast raised up all with Thyself, O Savior, abolishing the dominion of death and breaking down the gates of hades, O Word. And the dead, beholding the wonder, marvelled, and all creation rejoiceth in Thy resurrection, O Thou Who lovest mankind. Wherefore, we all glorify and hymn Thy condescension; and the world, O my Savior, ever hymneth Thee.

Ode VII

Canon of the Resurrection

Irmos: The command of the iniquitous tyrant, opposed to God, raised up a lofty flame; but Christ, Who is blessed and all-glorious, spread a spiritual dew upon the pious youths.

In thy lovingkindness, O Master, Thou couldst not bear to see man tormented by death; and, becoming man, Thou didst come and save him by Thy blood. Blessed and most glorious is the God of our fathers!

Seeing Thee arrayed in the vesture of vengeance, O Christ, the gate-keepers of hades were affrighted; for Thou didst come to slay Thy servant, the mindless tyrant. Blessed and most glorious is the God of our fathers!

Theotokion: We understand thee to be holier than the Holy of holies, for thou alone gavest birth to the immutable God, O blameless Virgin, unwedded Mother; for thou hast poured forth incorruption upon all the faithful through thy divine birthgiving.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: The youths of old showed themselves to be rhetors…

Of old, in Eden, disobedience condemned our forefather; yet the most divine and most glorious God of our fathers was willingly condemned, loosing the transgressions of him who had transgressed.

Thou didst save him who was wounded in Eden by the tongue [of the serpent] through the jealousy of the slayer of man; for by Thy voluntary suffering Thou didst heal the bite he willingly took. Most divine and most glorious is the God of our fathers!

To the light Thou didst call me who walk in the shadow of death, O Thou Who didst clothe dark hades with the lightning of divinity. Most divine and most glorious is the God of our fathers!

Canon of the Theotokos

Irmos: The youths of old showed themselves to be rhetors…

At night, Jacob beheld as in a vision the incarnate God, Who through thee hath appeared in splendor to those who chant: Most divine and most glorious is the God of our fathers!

Manifesting within thee beforehand the signs of the ineffable descent whereby He united Himself unto men of His own will, O pure one, the most divine and all-glorious God of our fathers wrestled with Jacob.

Abominable is he who doth not with undoubting faith and tongue proclaim thee the Son of the Virgin, Who art one of the most hymned Trinity, crying out: Most divine and most glorious is the God of our fathers!

Ode VIII

Canon of the Resurrection

Irmos: Once, in Babylon, the fiery furnace divided its activity at the command of God, consuming the Chaldæans, but bedewing the faithful, who chant: Bless the Lord, all ye works of the Lord!

Beholding the vesture of Thy flesh stained with Thy blood, O Christ, the ranks of the angels were filled with awe and trembling at thy great longsuffering, crying aloud: Bless the Lord, all ye works of the Lord!

By Thine arising, O Compassionate One, Thou hast clothed my mortality in immortality; wherefore, in gladness Thy chosen people thankfully hymn Thee, O Christ, crying out to Thee: Death is swallowed up in victory!

Theotokion: Without seed thou didst conceive Him Who is inseparable from the Father, and He dwelt in thy womb as God and man; and thou didst ineffably give birth unto Him, O all-pure Theotokos. Wherefore, we acknowledge thee as the salvation of us all.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: The thrice-blessed youths, disdaining the golden image…

O Thou Who art rich in mercy, Thou wast seen to be nailed to the Cross and buried of Thine own will; and Thou didst arise on the third day, O Thou Who lovest mankind, and hast delivered all men, who chant with faith: Let all creation hymn the Lord and exalt Him supremely for all the ages.

Thou didst descend into the nethermost parts, O Christ, Thou Word of God, to deliver from corruption, by Thy divine power, that which Thou hadst created; and fashioning it without corruption, Thou didst make it a partaker of Thine everlasting glory, that, crying out, it may chant: Let all creation exalt Christ supremely unto the ages!

Canon of the Theotokos

Irmos: The thrice-blessed youths, disdaining the golden image…

Through thee the One Who is incomparable in goodness and power was seen on earth and dwelt with men. And, chanting unto Him, all of us, the faithful, cry: Let all existing creation hymn the Lord and exalt Him supremely for all ages!

Truly proclaiming thee to be the pure Theotokos, we glorify thee; for thou gavest birth to the One of the Trinity Who became incarnate, to Whom, with the Father and the Spirit, we all chant: Let all creation hymn the Lord and exalt Him supremely for all the ages!

Then we chant the Hymn of the Theotokos: “My soul doth magnify the Lord…”: with the refrain “More honorable than the cherubim…”

Ode IX

Canon of the Resurrection

Irmos: God the Lord, the Son of the unoriginate Father, hath revealed Himself to us incarnate of the Virgin, to enlighten those in darkness and to gather the dispersed. Wherefore, we magnify the all-hymned Theotokos.

The thrice-rich tree of Thine all-pure Cross was planted on Golgotha as in paradise, O Savior; and watered with the blood and divine water of Thy side, as by a divine spring, O Christ, it hath budded forth life for us.

Crucified, O Omnipotent One, Thou didst cast down the mighty; and raising up human nature, which lay below in the stronghold of hades, Thou didst set it upon the throne of the Father. And worshipping Thee Who wilt come therewith, we magnify Thee.

Triadicon: Chanting, O ye faithful, in Orthodox manner let us glorify the threefold Unity, the consubstantial Trinity, the indivisible, all-divine essence, the thrice-radiant, the only incorrupt and never-waning Effulgence, which hath shone forth light upon us.

Canon of the Cross & Resurrection

Irmos: O ye faithful, with hymns let us magnify…

On Golgotha Thou wast lifted up on the Cross like a lamb between the condemned, O Christ, and pierced in the side by a spear. In that Thou art good, Thou didst give life unto us who are made of dust, who honor Thy divine resurrection with faith.

O all ye faithful, let us worship God Who by His own death abolished the might of death with power; for He Who raised up with Himself the dead of ages past bestoweth life and resurrection upon all.

Canon of the Theotokos

Irmos: O ye faithful, with hymns let us magnify…

In thy womb, O pure one, the Word of God was given to corrupt nature as a staff of strength; and He raised it up which had fallen headlong into hades. Wherefore, O most pure one, we magnify thee as the Theotokos.

O Master, mercifully accept as advocate for us Thy Mother, Whom Thou didst choose. All things will be filled with Thy goodness, that we may all magnify Thee as our Benefactor.

After the katavasia, the little litany. Then, “Holy is the Lord our God!”: thrice; and the matins exapostilarion.

On the Praises, 8 stichera, in Tone II—

Stichos: To do among them the judgment that is written. This glory shall be to all His saints.

Every breath, all creation, glorifieth Thee, O Lord, in that Thou hast abolished death by the Cross, that Thou mightest show men Thy resurrection from the dead, in that Thou alone lovest mankind.

Stichos: Praise ye God in His saints, praise Him in the firmament of His power.

Let the Jews say how the soldiers who kept watch lost the King! Why did the stone not keep in the Rock of life? Either give up the buried corpse or worship the Risen One, saying with us: Glory to the magnitude of Thy compassions, O our Savior! Glory be to Thee!

Stichos: Praise Him for His mighty acts, praise Him according to the multitude of His greatness.

“Rejoice and be glad, O ye people!”, the angel, seated upon the stone of the tomb, announced to us, saying: “Christ is risen from the dead, the Savior of the world; and He hath filled all things with sweet savor. Rejoice, ye people, and be glad!”

Stichos: Praise Him with the sound of trumpet, praise Him with psaltery and harp.

Before Thou wast conceived, O Lord, the angel brought the salutation ‘Rejoice!’ to her who is full of grace; and an angel rolled away the stone of Thy glorious tomb at Thy resurrection: the one, instead of grief, announcing tidings of gladness; and the other, instead of death, proclaiming to us the Master and Bestower of life. Wherefore, we cry out to Thee: O Lord, Thou Benefactor of all, glory be to Thee!

Stichos: Praise Him with timbrel and dance, praise Him with strings and flute.

With tears the women poured forth myrrh upon Thy tomb; but their mouths were filled with joy when they could say: The Lord is risen!

Stichos: Praise Him with tuneful cymbals, praise Him with cymbals of jubilation. Let every breath praise the Lord.

Let the nations and peoples praise Christ our God, Who of His own will endured the Cross for our sake and spent three days in hades; and let them worship His resurrection from the dead, whereby the ends of the whole world have been enlightened.

Stichos: Arise, O Lord my God, let Thy hand be lifted high; forget not Thy paupers to the end.

Crucified and buried wast Thou, O Christ, as Thou didst will. Thou didst overthrow death and didst rise in glory as God and Master, granting the world life everlasting and great mercy.

Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders.

O ye truly iniquitous ones who sealed the stone, ye have granted us to see greater wonders! The watch understood that Christ had issued forth from the tomb, and they said: “Say that while we were sleeping His disciples came and stole Him.” But who would steal a dead man, and moreover one who is naked? He arose Himself, of His own accord, as God, leaving His grave clothes behind in the tomb. Come, ye Jews, and see! How broke He not the seals, Who had trampled down death, bestowing everlasting life and great mercy upon the human race?

Glory…: The matins Gospel sticheron.

Now & ever…: Theotokion, in Tone II—

All-blessed art thou, O Virgin Theotokos, for by Him Who became incarnate through thee hath hades been made captive, Adam restored, the curse annulled, Eve set free, death slain, and we have been given life. Wherefore, chanting, we cry aloud: Blessed is Christ God Who hath been thus well pleased! Glory be to Thee!

Great Doxology, and the resurrectional troparion—

Rising from the tomb, Thou didst break the bonds of hades; and Thou didst lift the condemnation of death, O Lord, delivering all from the snares of the enemy. And having shown Thyself to Thine apostles, Thou didst send them forth to preach, and through them hast given Thy peace unto the whole world, O Thou Who alone art greatly merciful.

And the Dismissal.

Sunday at Divine Liturgy

On the Beatitudes, these troparia, in Tone II—

We offer Thee the cry of the thief, and we pray: Remember us in Thy kingdom, O Savior! For the forgiveness of transgressions we offer unto Thee the Cross which Thou didst accept for our sake, O Thou Who lovest mankind.

We bow down in worship, O Master, before Thy burial and rising, whereby Thou hast delivered the world from corruption, O Thou Who lovest mankind.

By Thy death hath death been slain, O Lord, and by Thy resurrection hast Thou saved the world, O Savior.

Risen from the tomb, Thou didst meet the myrrh-bearing women; and Thou didst tell Thy disciples to announce Thine arising.

Those who slept in darkness, beholding Thee, the Light, in the nethermost parts of hades, O Christ, were raised from the dead.

Glory…: Let us glorify the Father; let us all worship the Son, and let us hymn the Holy Spirit with faith.

Now & ever…: Theotokion: Rejoice, fiery throne! Rejoice, bride unwedded! Rejoice, O Virgin who for men gavest birth unto God!

Prokimenon, in Tone II—

The Lord is my strength and my song, and He is become my salvation.

Stichos: With chastisement hath the Lord chastened me, but He hath not given me over unto death.

Alleluia, in Tone II—

Stichos: The Lord hear thee in the day of affliction; the name of the God of Jacob defend thee.

Stichos: O Lord, save the king, and hearken unto us in the day when we call upon Thee.

Ἦχος βˊ

Гла́с 2-й

Неделя

В суббо́ту ве́чера, на ма́лей вече́рни

На Го́споди, воззва́х: стихи́ры воскре́сны, осмогла́сника 3, повторя́юще пе́рвую. Гла́с 2.

Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.

Пре́жде ве́к от Отца́ ро́ждшемуся Бо́жию Сло́ву, вопло́щшемуся от Де́вы Мари́и, прииди́те поклони́мся: Кре́ст бо претерпе́в, погребе́нию предаде́ся, я́ко Са́м восхоте́; и воскре́с из ме́ртвых, спасе́ мя заблужда́ющаго челове́ка.

Христо́с Спа́с на́ш, е́же на ны́ рукописа́ние пригвозди́в на Кресте́ загла́ди, и сме́ртную держа́ву упраздни́: покланя́емся Его́ Тридне́вному Воскресе́нию.

Со арха́нгелы воспои́м Христо́во Воскресе́ние: То́й бо е́сть Изба́витель и Спа́с ду́ш на́ших, и в сла́ве стра́шней и кре́пцей си́ле, па́ки гряде́т суди́ти ми́ру, его́же созда́.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен, догма́тик, гла́с 2:

О преве́лия та́инства! Зря́ чудеса́, пропове́дую Божество́, Емману́ил бо естества́ у́бо врата́ отве́рзе я́ко Человеколю́бец, де́вства же ключи́ не разруши́ я́ко Бо́г; но си́це от утро́бы про́йде, я́коже слу́хом вни́де; та́ко воплоти́ся, я́коже зача́тся; безстра́стно вни́де, несказа́нно изы́де, по проро́ку глаго́лющему: сия́ врата́ заключе́на бу́дут; никто́же про́йдет и́ми, то́кмо еди́н Госпо́дь Бо́г Изра́илев, име́яй ве́лию ми́лость.

Та́же, Све́те ти́хий: Посе́м проки́мен: Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся. Три́жды.

Сти́х: Облече́ся Госпо́дь в си́лу, и препоя́сася.

Та́же, Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й: Иере́й же ектении́ не глаго́лет, но пое́м:

На стихо́вне, стихи́ру воскре́сну, гла́с 2:

Воскресе́ние Твое́, Христе́ Спа́се, всю́ просвети́ вселе́нную и призва́л еси́ Твое́ созда́ние: Всеси́льне Го́споди, сла́ва Тебе́.

И́ны стихи́ры Пресвяте́й Богоро́дице, гла́с то́йже. Подо́бен: Егда́ от Дре́ва Тя́:

Сти́х: Помяну́ и́мя Твое́ во вся́ком ро́де и ро́де.

Все́х скорбя́щих ра́досте, и оби́димых предста́тельнице, и убо́гих пита́тельнице, стра́нных же утеше́ние, и же́зле слепы́х, немощны́х посеще́ние, тружда́ющихся покро́ве и засту́пнице, и си́рых помо́щнице, Ма́ти Бо́га Вы́шняго, Ты́ еси́, Пречи́стая, потщи́ся, мо́лимся, спасти́ся рабо́м Твои́м.

Сти́х: Слы́ши, Дщи́, и ви́ждь, и приклони́ у́хо Твое́.

Вся́кое беззако́ние неща́дно, вся́кий гре́х невозде́ржно окая́нный соде́лах; вся́каго осужде́ния досто́ин е́смь! Вины́ покая́ния мне́ пода́ждь, Де́во, я́ко да не осужде́н та́мо явлю́ся, Тя́ бо напису́ю моли́твенницу, Тя́ призыва́ю предста́тельницу, не посрами́ мене́, Богоневе́стная.

Сти́х: Лицу́ Твоему́ помо́лятся бога́тии лю́дстии.

Ино́го прибе́жища, Чи́стая, к Творцу́ и Влады́це мы́ не и́мамы, ра́зве Тебе́, Богоневе́сто: да не отри́неши на́с те́плым Твои́м предста́тельством, ниже́ посрами́ши любо́вию притека́ющих под кро́в Тво́й, Ма́ти Бо́га на́шего: потщи́ся, и Твою́ по́мощь да́ждь, и ны́нешняго гне́ва на́с спаси́.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен, гла́с 2:

Кто́ Тя по достоя́нию похва́лит и ублажи́т, Отрокови́це Богоневе́стная, о е́же Тобо́ю бы́вшем ми́рови избавле́нии: благодаря́ще у́бо зове́м Ти́, глаго́люще: ра́дуйся, Я́же Ада́ма обожи́вшая, и разстоя́щая совокупи́вшая. Ра́дуйся, просвети́вшая ро́д на́ш светоно́сным Воскресе́нием Сы́на Твоего́ и Бо́га на́шего: Тя́ бо христиа́нский ро́д непреста́нно ублажа́ем.

Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е и по О́тче на́ш: Тропа́рь воскре́сен. Ектения́ ма́лая, и отпу́ст.

В суббо́ту на вели́цей вече́рни

На Го́споди, воззва́х: поста́вим стихо́в 10, и пое́м стихи́ры воскре́сны осмогла́сника, 3: и Анато́лиевы, 4: и Мине́и 3, или́ 4, или́ 6, а́ще пра́зднуется святы́й, Сла́ва: Мине́и, И ны́не: Богоро́дичен пе́рвый, гла́са.

Стихи́ры воскре́сны, гла́с 2.

Сти́х: Изведи́ из темни́цы ду́шу мою́, испове́датися и́мени Твоему́.

Пре́жде ве́к от Отца́ Ро́ждшемуся Бо́жию Сло́ву, вопло́щшемуся от Де́вы Мари́и, прииди́те поклони́мся; Кре́ст бо претерпе́в, погребе́нию предаде́ся, я́ко Са́м восхоте́; и воскре́с из ме́ртвых, спасе́ мя заблужда́ющаго челове́ка.

Сти́х: Мене́ жду́т пра́ведницы, до́ндеже возда́си мне́.

Христо́с Спа́с на́ш, е́же на ны́ рукописа́ние пригвозди́в на Кресте́ загла́ди, и сме́ртную держа́ву упраздни́: покланя́емся Его́ Тридне́вному Воскресе́нию.

Сти́х: Из глубины́ воззва́х к Тебе́, Го́споди, Го́споди, услы́ши гла́с мо́й.

Со Арха́нгелы воспои́м Христо́во Воскресе́ние: То́й бо е́сть Изба́витель и Спа́с ду́ш на́ших, и в сла́ве стра́шней и кре́пцей си́ле, па́ки гряде́т суди́ти ми́ру, его́же созда́.

И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с то́йже.

Сти́х: Да бу́дут у́ши Твои́, вне́млюще гла́су моле́ния моего́.

Тебе́ Распе́ншагося и Погребе́ннаго, А́нгел пропове́да Влады́ку, и глаго́лаше жена́м: прииди́те ви́дите, иде́же лежа́ше Госпо́дь; воскре́се бо, я́коже рече́, я́ко Всеси́лен. Те́мже Тебе́ покланя́емся, Еди́ному Безсме́ртному: Жизнода́вче Христе́, поми́луй на́с.

Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.

Кресто́м Твои́м упраздни́л еси́, ю́же от дре́ва кля́тву, погребе́нием Твои́м умертви́л еси́ сме́рти держа́ву; Воста́нием же Твои́м просвети́л еси́ ро́д челове́ческий. Сего́ ра́ди вопие́м Ти́: Благоде́телю Христе́ Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.

Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́, потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.

Отверзо́шася Тебе́, Го́споди, стра́хом врата́ сме́ртная, вра́тницы же а́довы ви́девше Тя́, убоя́шася: врата́ бо ме́дная сокруши́л еси́, и вереи́ желе́зныя сте́рл еси́, и изве́л еси́ на́с от тьмы́ и се́ни сме́ртныя, и у́зы на́ша растерза́л еси́.

Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.

Спаси́тельную пе́снь пою́ще, от у́ст возсле́м: прииди́те вси́ в дому́ Госпо́днем припаде́м, глаго́люще: на Дре́ве Распны́йся, и из ме́ртвых Воскресы́й, и Сы́й в не́дрех О́тчих, очи́сти грехи́ на́ша.

И́ны стихи́ры Пресвяте́й Богоро́дице, пое́м и́х, иде́же не́сть Мине́и. Творе́ние Па́вла Аморре́йскаго. Гла́с 6. Подо́бен: Отча́янная жития́ ра́ди:

Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние: и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.

Я́же ненаде́жных упова́ние изве́стное, и согреша́ющих спасе́ние, Мари́е всепе́тая, Чи́стая Богоро́дице, приими́ моле́ние мое́ сие́, и испроси́ ми разреше́ния все́х, я́же согреши́х в житии́, ма́терними Твои́ми моли́твами, и спаси́ от бе́д и бу́дущаго суда́, Влады́чице, вели́кия ра́ди Твоея́ ми́лости.

Сти́х: Хвали́те Го́спода вси́ язы́цы, похвали́те Его́ вси́ лю́дие.

Лука́во вре́мя живота́ моего́, лука́во и испо́лнь вся́кия зло́бы, сатане́ лука́вому лю́те мя́ смуща́ющу, Ты́ мя, Богороди́тельнице, изба́ви того́ па́кости, Ты́ мя от у́ст о́наго исто́ргни, Пресвята́я: на Тя́ бо все́ возложи́х ча́яние мое́, спаси́ мя Твои́ми бо́дрыми моли́твами.

Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.

Ра́дуйся, Непосты́дная Предста́тельнице. Ра́дуйся, Преблага́я Богоро́дице. Ра́дуйся, очисти́лище ми́ра. Ра́дуйся, ра́досте скорбя́щих, и приста́нище обурева́емым. Ра́дуйся, Я́же все́м помога́ющая су́щим в ну́ждах. Ты́ у́бо сохрани́ и мене́, Де́во, все́х ско́рбных, Пренепоро́чная Влады́чице.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Пре́йде се́нь зако́нная, благода́ти прише́дши: я́коже бо купина́ не сгара́ше опаля́ема, та́ко Де́во родила́ еси́, и Де́ва пребыла́ еси́. Вме́сто столпа́ о́гненнаго, Пра́ведное возсия́ Со́лнце: вме́сто Моисе́я, Христо́с, Спасе́ние ду́ш на́ших.

Та́же вхо́д с кади́лом. Све́те ти́хий: Проки́мен и ектении́.

На стихо́вне стихи́ры воскре́сны, гла́с 2:

Воскресе́ние Твое́, Христе́ Спа́се, всю́ просвети́ вселе́нную и призва́л еси́ Твое́ созда́ние: Всеси́льне Го́споди, сла́ва Тебе́.

И́ны стихи́ры по алфави́ту.

Сти́х: Госпо́дь воцари́ся, в ле́поту облече́ся.

Дре́вом, Спа́се, упраздни́л еси́, ю́же от дре́ва кля́тву, держа́ву сме́рти погребе́нием Твои́м умертви́л еси́, просвети́л же еси́ ро́д на́ш Воста́нием Твои́м. Те́мже вопие́м Тебе́: Животода́вче Христе́ Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.

Сти́х: И́бо утверди́ вселе́нную, я́же не подви́жится.

На Кресте́ я́влься Христе́ пригвожда́ем, измени́л еси́ добро́ту зда́ний: и безчелове́чие у́бо во́ини показу́юще, копие́м ре́бра Твоя́ прободо́ша, евре́и же печа́тати гро́ба проси́ша, Твоея́ вла́сти не ве́дуще. Но за милосе́рдие утро́б Твои́х, прие́мый погребе́ние, и тридне́вен воскресы́й, Го́споди, сла́ва Тебе́.

Сти́х: До́му Твоему́ подоба́ет святы́ня, Го́споди, в долготу́ дни́й.

Животода́вче Христе́, во́лею стра́сть претерпе́вый сме́ртных ра́ди, во а́д же снизше́д я́ко си́лен, та́мо Твоего́ прише́ствия ожида́ющия, исхи́тив я́ко из руки́ кре́пкаго, Ра́й вме́сто а́да жи́ти дарова́л еси́. Те́мже и на́м сла́вящим Тридне́вное Твое́ Воста́ние, да́руй очище́ние грехо́в, и ве́лию ми́лость.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: О чудесе́ но́ваго все́х дре́вних чуде́с! Кто́ бо позна́ Ма́терь без му́жа ро́ждшую, и на руку́ нося́щую, всю́ тва́рь Содержа́щаго? Бо́жие е́сть изволе́ние, Ро́ждшееся. Его́же я́ко Младе́нца, Пречи́стая, Твои́ма рука́ма носи́вшая, и ма́терне дерзнове́ние к Нему́ иму́щая, не преста́й моля́щи о чту́щих Тя́, уще́дрити и спасти́ ду́ши на́ша.

Та́же: Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е. По О́тче на́ш:

Тропа́рь воскре́сен, гла́с 2:

Егда́ снизше́л еси́ к сме́рти, Животе́ Безсме́ртный, тогда́ а́д умертви́л еси́ блиста́нием Божества́. Егда́ же и уме́ршия от преиспо́дних воскреси́л еси́, вся́ Си́лы Небе́сныя взыва́ху: Жизнода́вче Христе́ Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.

Богоро́дичен: Вся́ па́че смы́сла, вся́ пресла́вная Твоя́ Богоро́дице, та́инства, чистоте́ запеча́танной, и де́вству храни́му, Ма́ти позна́лася еси́ нело́жна, Бо́га ро́ждши и́стиннаго: Того́ моли́ спасти́ся душа́м на́шим.

В суббо́ту на повече́рии

Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице, то́же и от оклевета́ния, 
в печа́лех, и напа́стех су́щии да пою́т. Гла́с 2.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Во глубине́ постла́ иногда́, фараони́тское всево́инство преоруже́нная си́ла, вопло́щшееся же Сло́во всезло́бный гре́х потреби́ло е́сть: препросла́вленный Госпо́дь сла́вно бо просла́вися.

Я́же все́м удо́бь послу́шная в ско́рби, и в печа́ли помога́ющая, Богоро́дице Блага́я, благода́ть пода́ждь пе́ти Тя́ дерза́ющим, Влады́чице, Скорбя́щих Ра́досте.

Многобога́тную благода́ть стяжа́вши, Влады́чице, дерзнове́нною Твое́ю моли́твою, пресла́вно изми́ мя от напа́стей, убо́гаго раба́ Твоего́, Скорбя́щих Ра́досте.

Сла́ва: От вра́г ви́димых и неви́димых изба́ви, мо́лимся, к Тебе́ прибега́ющих, Богоро́дице, и разори́ вся́к сове́т борю́щих на́с.

И ны́не: Отыми́ поноше́ние челове́ческое, и клеветы́ наве́тник от мене́, Богоро́дице, молю́ Тя: да усе́рдно сла́влю Го́спода, Его́же пита́ла еси́.

Пе́снь 3

Ирмо́с: Утверди́ на́с в Тебе́, Го́споди, Дре́вом умерщве́й гре́х, и стра́х Тво́й всади́ в сердца́ на́с пою́щих Тя́.

Враго́в наве́ты разори́ су́етныя, Всепе́тая Богоро́дице: не оскуде́й моли́твами Твои́ми, снабдя́щи на́с восхваля́ющих Тя́.

При́зри, Чи́стая, ми́лостивным Твои́м о́ком, и изба́ви мя́ вся́каго наве́та ви́димых и неви́димых враго́в, ослепи́вши зе́ницы оче́с и́х.

Сла́ва: Зло́е нападе́ние враго́в, я́ко о́гнь паля́щее, и́щущих всегда́ погуби́ти на́с, Де́во, росо́ю моли́тв Твои́х угаси́.

И ны́не: Неугаси́мая Лампа́до, Заре́ Присносия́тельная, но́щию мя́ скорбе́й одержи́ма, просвети́ моли́твами Твои́ми, ро́ждшая Со́лнце Сла́вы, Христа́.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Услы́шах, Го́споди, гла́с Тво́й, его́же ре́кл еси́, гла́с вопию́щаго в пусты́ни, я́ко возгреме́л еси́ над вода́ми мно́гими, Твоему́ свиде́тельствуяй Сы́ну, ве́сь бы́в соше́дшаго Ду́ха, возопи́: Ты́ еси́ Христо́с, Бо́жия му́дрость и си́ла.

Спасе́ния Тя́ мо́ст, моли́тву неусы́пну, заступле́ние тве́рдо мо́лим: умилосе́рдися и ви́ждь на́шу нестерпи́мую печа́ль, боле́зни, ско́рби, стра́сти, и благопреме́нно посети́, Ма́ти Бо́жия, ра́дость ско́рую подаю́щи.

Не неприча́стни есмы́, Влады́чице, Твоего́ заступле́ния в ско́рбех: те́мже и ны́не на́м помози́ вско́ре, лю́те обурева́емым ру́ку простира́ющи, Чи́стая: бу́ди ми́лостива боле́знем на́шим, Ма́ти Бо́жия, ра́дость ско́рую подаю́щи.

Сла́ва: Не упова́ша, Влады́чице, на Тя́ беззако́ннующии, но упова́ша на язы́к велере́чив, на язы́к челове́ч, при́сно зави́стно излия́вшийся, непра́ведно пролия́ти кро́вь и́скренняго, рыка́юще: Ты́ же, Чи́стая, че́люсти и́х сокруши́.

И ны́не: Смири́, Влады́чице, враго́в вознесе́нную вы́ю велере́чующих, сове́ты и злонра́вия, и сердца́ поуча́ющаяся злы́м на мя́ по вся́ дни́: кре́пость же и побе́ду пода́ждь призыва́ющим Тя́, Ма́ти Бо́жия, ра́дость ско́рую подаю́щи.

Пе́снь 5

Ирмо́с: У́гль Иса́ии проявле́йся, Со́лнце из де́вственныя утро́бы возсия́, во тьме́ заблу́ждшим, богоразу́мия просвеще́ние да́руя.

Моли́твеннице нело́жная, упова́ние христиа́н, Обра́дованная, приими́ мольбы́ от на́с приле́жно призыва́ющих и моля́щихся Тебе́.

Исто́чник Тя́ жи́зни су́щи, Чи́стая, безсме́ртия источа́ющий во́ды, земноро́днии позна́вше ублажа́ем.

Сла́ва: Вооружи́ся на ны́ лука́вно вра́г, язы́ком я́коже мече́м погуби́ти хотя́: но Твое́ю, Богороди́тельнице, кре́постию предвари́.

И ны́не: Пучи́ну, Чи́стая, заступле́нию кто́ изочте́т си́лы Твоея́? Те́мже на́с су́щих в ну́жде ско́ро предвари́.

Пе́снь 6

Ирмо́с: В бе́здне грехо́вней валя́яся, неизсле́дную милосе́рдия Твоего́ призыва́ю бе́здну: от тли́, Бо́же, мя́ возведи́.

Целому́дрия су́щи Хода́таица, призыва́ющим Тя́ ны́не яви́ся, и от вся́ких изба́ви напа́стей и бе́д, Богоневе́сто.

Злоде́йства вра́жия разори́, и клеветы́ непра́ведныя уста́ви, Благослове́нная Пречи́стая, избавля́ющи непови́нныя от ско́рби.

Сла́ва: Лю́тыми грехи́ окруже́ни, и напа́стными беда́ми потопля́еми, под Боже́ственный покро́в Тво́й прибега́ем, Ма́ти Христа́ Бо́га.

И ны́не: Неискусому́жно ро́ждши Го́спода, яви́ся по Рождестве́ па́ки де́вствующи. О пресла́внаго чудесе́, в Тебе́ соде́ланнаго, Богоневе́сто!

Та́же: Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:

Седа́лен, гла́с 2:

Моле́ние те́плое, и стена́ необори́мая, ми́лости исто́чниче, ми́рови прибе́жище, приле́жно вопие́м Ти́: Богоро́дице Влады́чице, предвари́, и от бе́д изба́ви на́с, Еди́на вско́ре Предста́тельствующая.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Да пресла́вное Рождество́ Твое́, Христе́, е́же от Де́вы прообрази́ши я́ве, неопали́мы в пещи́ о́троки сохрани́л еси́, пе́сньми пою́щия Тебе́: отце́в Бо́же, благослове́н еси́.

О благоутро́бия Твоего́, Де́во Чи́стая! Реши́ши бо безме́рныя печа́ли и напа́сти, призыва́ющим в ну́жде и обстоя́нии: те́мже и ны́не помози́ Благослове́нная, Тя́ восхваля́ющим.

Покажи́ ско́рое Твое́ заступле́ние, покажи́ я́ко мо́жеши, я́ко Ма́ти Бо́гу, призыва́ем Тя́ от се́рдца со слеза́ми припа́дающе, ско́рбь укроти́ и боле́знь рабо́в Твои́х вско́ре.

Сла́ва: Уста́ челове́ком я́ко льво́м лю́тым, гро́ба тяжча́йше отверзо́шася, го́рько поглоти́ти мя́: но Ты́, Богоро́дице, яви́ся наде́жда ненаде́ющимся, и низложи́ кре́пость и́х, Благослове́нная.

И ны́не: Да у́зрят врази́ и постыдя́тся, да разуме́ют и ви́дят твою́, е́же по на́м сопроти́в борю́щую си́лу, и в про́пасть преиспо́днюю низложи́ и́х Благослове́нная, Наде́ждо ненаде́ющихся.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Пе́щь иногда́ о́гненная в Вавило́не де́йства разделя́ше, Бо́жиим веле́нием халде́и опаля́ющая, ве́рныя же ороша́ющая, пою́щия: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода.

Прибе́жище на́ше, и ми́ру ра́дование, Богороди́тельнице, умилосе́рдитися потщи́ся, и спе́шно благода́ть Твою́ пода́ждь на́м оскорбле́нным, и заступи́ Блага́я, Твоя́ рабы́.

Сове́т су́етен совеща́ша лю́те на ны́ безбо́жных со́нмища, я́коже пре́жде Ахитофе́л. Но вопие́м: Твои́ми моли́твами се́й разори́, низло́жши си́х кре́пость, Богоро́дице.

Сла́ва: Призыва́ющих Тя́, Богоро́дице, от души́ нело́жно, во вся́кой ско́рби и в боле́знех разли́чных, и беда́х лю́тых, спе́шно услы́ши, Влады́чице, си́х избавля́ющи при́сно моли́твами Твои́ми.

И ны́не: Да и́мя Твое́, Богоро́дице, на земли́ славосло́вится, И́же из Тебе́ возсия́в, гре́шником держа́вную наде́жду и сте́ну Тя́ дарова́: Тобо́ю бо вся́кое дыха́ние к Бо́гу притека́ет.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Недоуме́ет вся́к язы́к благохвали́ти по достоя́нию, изумева́ет же у́м и преми́рный пе́ти Тя́, Богоро́дице: оба́че Блага́я су́щи, ве́ру приими́, и́бо любо́вь ве́си Боже́ственную на́шу, Ты́ бо христиа́н еси́ Предста́тельница, Тя́ велича́ем.

Да загради́тся вся́к язы́к, лука́вым поуча́яйся; да молча́т устна́ льсти́вая, и уста́ непра́ведно глаго́лющая на пра́веднаго беззако́ние, горды́нею и за́вистию вражде́бною вку́пе, Богоро́дицы моли́твою, и святы́х Христо́вых.

И́же в моли́твах бо́друю, Чи́стую Богоро́дицу, призыва́ем вси́ боле́знию и ско́рбию одержи́ми, взыва́юще: Влады́чице Чи́стая, ско́ро изба́ви от одержа́щих боле́зней рабы́ Твоя́ при́сно, я́ко по Бо́зе засту́пницы ины́я не и́мамы.

Сла́ва: Отча́явшихся ве́лие прибе́жище, обурева́емых ти́хое приста́нище, Ты́ еси́, Богоро́дице. Те́мже и мы́ притека́ем, взыва́юще: да не постыди́мся, Ма́ти И́стиннаго Живота́, но да благодаря́ще усе́рдно Тя́ велича́ем.

И ны́не: Приими́, Отрокови́це Пречи́стая, Боже́ственную пе́снь, воздава́ющи благода́ть на Тя́ наде́ющимся, и ми́р испроси́ це́рквам при́сно посла́ти, да христиа́нский вся́к язы́к Тя́ велича́ет.

Та́же: Досто́йно е́сть: И про́чее обы́чно, и отпу́ст.

В неде́лю на полу́нощнице

Кано́н тро́ичный, творе́ние Митрофа́ново, его́же краестро́чие: 
Тригу́бый пою́ Богонача́лия Све́т. Гла́с 2.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Во глубине́ постла́ иногда́, фараони́тское всево́инство преоруже́нная си́ла, вопло́щшееся же Сло́во всезло́бный гре́х потреби́ло е́сть, Препросла́вленный Госпо́дь, сла́вно бо просла́вися.

Тро́ичное и Единонача́льное Естество́ Божества́, пе́сненно воспои́м глаго́люще: ми́лости пучи́ну неизчерпа́емую, суще́ственную я́ко иму́щи, Тебе́ кла́няющихся соблюди́ и спаси́, я́ко Человеколю́бец.

И́же исто́чник, и ко́рень Оте́ц сы́й, я́ко вино́вен, И́же в Сы́не, и Святе́м Твое́м Ду́се, сра́сленнаго Божества́ Трисо́лнечный се́рдцу моему́ источи́ Све́т, и прича́стием осия́й, Богоде́тельнаго Сия́ния.

Сла́ва: Трисве́тлая Еди́нице Богонача́льная, ве́сь разори́ грехо́в и страсте́й мои́х мра́к, све́тлых луче́й Твои́х сладча́йшими причаще́ньми, и сотвори́ мя Твоея́ непристу́пныя сла́вы хра́м и се́нь пречи́стую.

Богоро́дичен: То́к дре́вний естества́ на́шего, страда́вший безме́стно, и к тли́ попо́лзшийся, Пречи́стая, вопло́щься во утро́бе Твое́й Бо́г Сло́во, человеколю́бне осия́, и Богонача́лию Трисве́тлому на́с та́йно научи́.

Пе́снь 3

Ирмо́с: На ка́мени мя́ ве́ры утверди́в, разшири́л еси́ уста́ моя́ на враги́ моя́, возвесели́ бо ся ду́х мо́й, внегда́ пе́ти: не́сть свя́т, я́коже Бо́г на́ш, и не́сть пра́веден, па́че Тебе́, Го́споди.

Ра́венством естества́ Богонача́лие Единоче́стное сла́влю Тя́ Ли́цы: Живо́т бо от Живота́ Ты́ произше́д нетле́нно, Еди́н сы́й Бо́г на́ш, и не́сть свя́т, па́че Тебе́, Го́споди.

Ты́ чи́ны невеще́ственныя и Небе́сныя соста́вил еси́, я́ко зерца́ла Твоея́ добро́ты, Тро́ице Неразде́льное Единонача́лие, пе́ти непреста́нно Тебе́: но и ны́не на́ше от бре́нных у́ст приими́ хвале́ние.

Сла́ва: Утверди́ на ка́мени ве́ры, и разшири́ любве́ Твоея́ пучи́ною сердца́ и мы́сль Твои́х ра́б, Еди́нице Трисо́лнечная: Ты́ бо Бо́г на́ш, на Него́же упова́юще, да не посрами́мся.

Богоро́дичен: И́же вся́к пре́жде соста́в осуществова́вый тва́ри, во утро́бе Твое́й осуществова́ся, неизче́тною бла́гостию, Богоро́дице, и Све́т Трисо́лнечный все́м возсия́ Еди́наго Божества́ и Госпо́дьства.

Седа́лен, гла́с 2. Подо́бен: Благоутро́бия:

Егда́ в нача́ле Ада́ма созда́л еси́ Го́споди, тогда́ Сло́ву Твоему́ Ипоста́сному возопи́л еси́, Благоутро́бне: сотвори́м по На́шему подо́бию, Ду́х же Святы́й сопрису́тствоваше Соде́тель. Те́мже вопие́м Ти́: Тво́рче Бо́же на́ш, сла́ва Тебе́.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Егда́ к на́м Бо́г приити́ изво́ли, тогда́ в Твою́, Пречи́стая, чисте́йшую утро́бу всели́ся, и спасе́ Тобо́ю челове́ческое смеше́ние, дарова́вый все́м Ца́рство Небе́сное. Те́мже вопие́м Ти́, Богоро́дице Чи́стая, ра́дуйся, Влады́чице.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Пою́ Тя, слу́хом бо, Го́споди, услы́шах и ужасо́хся, до мене́ бо и́деши, мене́ ища́ заблу́ждшаго. Те́м мно́гое Твое́ снизхожде́ние, е́же на мя́, прославля́ю, Многоми́лостиве.

Разуме́ти Тя́ ниже́ чи́нове мо́гут невеще́ственнии а́нгельстии, Еди́нице, Тро́ице Безнача́льная: но у́бо мы́ бре́нным язы́ком Твою́ Су́щественную бла́гость воспева́ем, и ве́рою сла́вим.

Сы́й Созда́тель естества́ челове́ческаго, Вседержи́телю, все́ мое́ ви́диши ны́не, я́ко Всеви́дец неможе́ние: те́мже уще́дри раба́ Твоего́, и к жи́зни лу́чшей па́ки возведи́.

Сла́ва: Еди́ницы Нача́льныя несме́сна Три́ Ли́ца воспева́ем, я́ко сво́йственне иму́щая, и разде́льне Ипоста́си: но у́бо соедине́на и неразде́льна, в сове́те же, и сла́ве, и Божестве́.

Богоро́дичен: Хра́м Тя́ чи́ст и пренепоро́чен, Присноде́во Богоро́дице, Вседе́тель обре́те еди́ну я́ве от ве́ка, в Ню́же все́лься: вообрази́ челове́ческое естество́, я́ко Человеколю́бец.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Просвеще́ние во тьме́ лежа́щих, спасе́ние отча́янных, Христе́ Спа́се мо́й, к Тебе́ у́тренюю, Царю́ Ми́ра, просвети́ мя сия́нием Твои́м: ино́го бо ра́зве Тебе́ бо́га не зна́ю.

Я́ко вся́чески на вся́ су́щия Твоего́ про́мысла, мирода́рныя простира́яй лучи́, и спаси́тельныя, Царю́ Ми́ра, соблюди́ мя в ми́ре Твое́м: Ты́ бо Живо́т и Ми́р вся́ческому.

Моисе́ю в купине́ я́ко яви́лся еси́ в виде́нии о́гненне, А́нгел наре́клся еси́, О́тчее Сло́во, Е́же к на́м Твое́ предъявля́я прише́ствие: И́мже все́м я́ве возвести́л еси́ держа́ву Богонача́лия Еди́наго, Триипоста́сную.

Сла́ва: Я́же Есте́ственную, Соприсносу́щную сла́ву предло́жиши, Единонача́льнейшая Тро́ице Свята́я, воспева́ющих Тя́ правосла́вною ве́рою, Твоея́ сла́вы ви́дети сподо́би, Безнача́льную, и Еди́ну Зарю́ Трисо́лнечную.

Богоро́дичен: Содержи́тельный по существу́ сы́й Бо́г Сло́во, все́м веко́м, Де́во Ма́ти, во чре́ве Твое́м удержа́ся неизрече́нно, челове́ки призыва́я ко еди́нству Еди́наго Госпо́дьства.

Пе́снь 6

Ирмо́с: В бе́здне грехо́вней валя́яся, неизсле́дную милосе́рдия Твоего́ призыва́ю бе́здну: от тли́, Бо́же, мя́ возведи́.

Воли́телю ми́лости, поми́луй в Тя́ ве́рующих, Бо́же Трисо́лнечне, и прегреше́ний изба́ви, и страсте́й, и бе́д, рабы́ Твоя́. Два́жды.

Сла́ва: Неизрече́нною пучи́ною бла́гости, необмы́слимую Твоего́ сия́ния, и Трисия́ннаго Божества́ светода́тельную зарю́ пода́ждь ми́.

Богоро́дичен: Неизрече́нне, Де́во, Вы́шний Челове́к бы́сть из Тебе́, в челове́ка по всему́ обо́лкся, и Све́том мя́ Трисо́лнечным озари́.

Седа́лен, гла́с 2. Подо́бен: Благоутро́бия:

Благоутро́бия пучи́ну на́м простры́й, приими́ на́с, Ми́лостиве, при́зри на лю́ди Тя́ сла́вящия, приими́ пе́снь прося́щих Тя́, Тро́ице Еди́нице Безнача́льная: на Тя́ бо упова́ем все́х Бо́га, прегреше́ний да́ти проще́ние.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Благоутро́бия ро́ждши Исто́чник, ми́лостива Ты́ еси́, Блага́я Богоро́дице: Ты́ бо ве́рных еди́но заступле́ние, Ты́ скорбя́щих утеше́ние. Те́мже Тебе́ ны́не вси́ ве́рою припа́даем, обрести́ разреше́ние лю́тых, обогате́ющеся еди́ною Тебе́ по́мощию.

Пе́снь 7

Ирмо́с: О́бразу злато́му на по́ле деи́ре служи́му, трие́ Твои́ о́троцы небрего́ша безбо́жнаго веле́ния: посреде́ же огня́ вве́ржени, ороша́еми поя́ху: благослове́н еси́, Бо́же оте́ц на́ших.

Уставля́еши при́сно а́нгельская во́инства к непреложе́нию, Еди́не сы́й Неизме́нне и Триипоста́сне Го́споди: покажи́ у́бо и мое́ се́рдце непрело́жно всегда́, во е́же сла́вити Тя́ те́пле, и воспева́ти благоче́стно. Два́жды.

Сла́ва: Ли́цы у́мнии невеще́ственных суще́ств, Твои́ми луча́ми, Бо́же Единонача́льне, и Трисо́лнечне, озаря́еми быва́ют, положе́нием втори́и све́тове: и́хже и мене́ сия́ньми, и прича́стием покажи́ све́т, я́ко Светоде́тель Трисия́нен.

Богоро́дичен: Направля́ти на́с и возвыша́ти к Небесе́м не оскуде́й, Тебе́ лю́бящих, И́же за неизрече́нное человеколю́бие, бы́в Челове́к во утро́бе Де́вы, и обожи́в челове́ка, и на престо́ле сла́вы со Отце́м седя́й.

Пе́снь 8

Ирмо́с: О подо́бии зла́те небре́гше треблаже́ннии ю́ноши, неизме́нный и живы́й Бо́жий о́браз ви́девше, среди́ огня́ воспева́ху: осуществова́нная да пое́т Го́спода вся́ тва́рь, и превозно́сит во вся́ ве́ки.

Непристу́пная Тро́ице Соприсносу́щная, Собезнача́льная, Богонача́льная, Неизме́нная во все́х, кроме́ Светоно́сных Сво́йств, вся́кий лука́вый упраздни́ сопротиволежа́щих сове́т, и стуже́ния де́монов, невре́дна соблюда́яй мя́ при́сно, Го́споди все́х. Два́жды.

Сла́ва: Прему́дре и Всемо́щне, Неопи́санное, Трисо́лнечное Единонача́лие соста́вльшее ми́р, и соблюда́ющее в невреди́мом чи́не всесоверше́нном, всели́ся в мое́ се́рдце, пе́ти и сла́вити Тя́ немо́лчно с ли́ки а́нгельскими во вся́ ве́ки.

И ны́не: Прему́дросте О́тчая, Непостижи́ме, Неизрече́нне, Бо́жий Сло́ве, Непрело́жное Твое́ Естество́ не измени́в, естество́ челове́ческое ми́лостивне восприя́л еси́: и Еди́нственную Тро́ицу чести́ все́х научи́л еси́, я́ко Господонача́лие все́х веко́в.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Я́же пре́жде со́лнца свети́льника Бо́га возсия́вшаго, пло́тски к на́м прише́дшаго, из боку́ деви́чу неизрече́нно воплоти́вшая, Благослове́нная Всечи́стая, Тя́, Богоро́дице, велича́ем.

От Све́та Безнача́льна, Собезнача́лен Сы́н Све́т возсия́, и Соесте́ственный Све́т Ду́х изы́де, неизрече́нно боголе́пно, нетле́нну Рождеству́ уверя́еми, вку́пе же и неизрече́нному Исхожде́нию.

Возсия́й в сердца́х, Трисо́лнечное Божество́, воспева́ющих Тя́, Трисия́нным Све́том Твои́м; и да́ждь ра́зум е́же во все́х разуме́ти, и де́яти Твое́ хоте́ние благо́е и соверше́нное, и велича́ти и сла́вити Тя́.

Сла́ва: Неизче́тен естество́м сы́й я́ко Бо́г, неизче́тную пучи́ну щедро́т я́ко име́я, уще́дрила еси́, Тро́ице, пре́жде: та́ко и ны́не уще́дри рабы́ Твоя́, и от прегреше́ний изба́ви, и напа́стей и обстоя́ний.

Богоро́дичен: Спаси́ мя, Бо́же мо́й, от вся́каго искуше́ния и озлобле́ния, И́же в Трие́х Ли́цех воспева́емый несказа́нно, еди́нственне Бо́г и Всеси́льный, и Твое́ ста́до сохрани́, Богоро́дицы моли́твами.

Та́же тро́ичны Григо́риа Синаи́та. Досто́йно е́сть: И про́чее полу́нощницы, пи́сано в конце́ кни́ги сея́.

В неде́лю на у́трени

На Бо́г Госпо́дь: тропа́рь: Егда́ снизше́л еси́: Сла́ва, и ны́не: Вся́ па́че смы́сла:

По 1-м стихосло́вии, седа́льны воскре́сны, гла́с 2:

Благообра́зный Ио́сиф, с Дре́ва сне́м Пречи́стое Твое́ Те́ло, плащани́цею чи́стою обви́в, и благоуха́ньми во гро́бе но́ве закры́в положи́: но тридне́вен воскре́сл еси́, Го́споди, подая́ ми́рови ве́лию ми́лость.

Стих: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.

Мироно́сицам жена́м при гро́бе предста́в А́нгел вопия́ше: ми́ра ме́ртвым су́ть прили́чна, Христо́с же истле́ния яви́ся чу́ждь. Но возопи́йте: воскре́се Госпо́дь, подая́ ми́рови ве́лию ми́лость.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Препросла́вленна еси́, Богоро́дице Де́во, пое́м Тя́: Кресто́м бо Сы́на Твоего́ низложи́ся а́д, и сме́рть умертви́ся, умерщвле́ннии воста́хом, и живота́ сподо́бихомся: Ра́й восприя́хом дре́внее наслажде́ние. Те́м благодаря́ще, славосло́вим я́ко держа́внаго Христа́ Бо́га на́шего, и Еди́наго Многоми́лостиваго.

По 2-м стихосло́вии седа́льны, гла́с 2.

Ка́мень гро́бный запеча́тати не возбрани́в, ка́мень ве́ры воскре́с по́дал еси́ все́м, Го́споди, сла́ва Тебе́.

Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.

Ученико́в Твои́х ли́к с мироно́сицами жена́ми ра́дуется согла́сно: о́бщий бо пра́здник с ни́ми пра́зднуем, в сла́ву и че́сть Твоего́ Воскресе́ния. И те́ми вопие́м Ти́, Человеколю́бче Го́споди: лю́дем Твои́м пода́ждь ве́лию ми́лость.

Сла́ва, и ны́не: Богоро́дичен: Преблагослове́нна еси́, Богоро́дице Де́во, вопло́щшим бо ся из Тебе́ а́д плени́ся, Ада́м воззва́ся, кля́тва потреби́ся, Е́ва свободи́ся, сме́рть умертви́ся, и мы́ ожи́хом. Те́м воспева́юще вопие́м: благослове́н Христо́с Бо́г благоволи́вый та́ко, сла́ва Тебе́.

По непоро́чнах ипакои́, гла́с 2.

По стра́сти ше́дша во гро́б жены́, во е́же пома́зати Те́ло Твое́, Христе́ Бо́же, ви́деша а́нгелы во гро́бе, и ужасо́шася: гла́с бо слы́шаху от ни́х, я́ко воскре́се Госпо́дь, да́руя ми́рови ве́лию ми́лость.

Степе́нна, гла́с 2. И́хже стихи́ повторя́юще пое́м:

Антифо́н 1:

На не́бо о́чи пуща́ю моего́ се́рдца, к Тебе́, Спа́се, спаси́ мя Твои́м осия́нием.

Поми́луй на́с согреша́ющих Тебе́ мно́го, на вся́кий ча́с, о Христе́ мо́й, и да́ждь о́браз пре́жде конца́ пока́ятися Тебе́.

Сла́ва: Свято́му Ду́ху, е́же ца́рствовати подоба́ет, освяща́ти, подвиза́ти тва́рь: Бо́г бо е́сть, Единосу́щен Отцу́ и Сло́ву.

И ны́не: то́йже.

Антифо́н 2:

А́ще не Госпо́дь бы бы́л в на́с, кто́ дово́лен це́л сохране́н бы́ти от врага́, ку́пно и человекоуби́йцы?

Зубо́м и́х не преда́ждь, Спа́се, Твоего́ раба́: и́бо льво́вым о́бразом на мя́ подвиза́ются врази́ мои́.

Сла́ва: Свято́му Ду́ху живонача́лие и че́сть: вся́ бо созда́нная, я́ко Бо́г сы́й си́лою соблюда́ет во Отце́, Сы́ном же.

И ны́не: то́йже.

Антифо́н 3:

Наде́ющиися на Го́спода, уподо́бишася Горе́ Святе́й: и́же ника́коже дви́жутся прило́ги вра́жиими.

В беззако́нии ру́к свои́х да не про́струт боже́ственне живу́щии: не оставля́ет бо Христо́с жезла́ на жре́бии Свое́м.

Сла́ва: Святы́м Ду́хом то́чится вся́ка прему́дрость: отсю́ду благода́ть апо́столом, и страда́льчествы венча́ются му́ченицы, и проро́цы зря́т.

И ны́не: то́йже.

Проки́мен, гла́с 2: 

Воста́ни, Го́споди Бо́же мо́й, повеле́нием, и́мже запове́дал еси́, и со́нм люде́й обы́дет Тя́.

Сти́х: Го́споди Бо́же мо́й, на тя́ упова́х, спаси́ мя.

Вся́кое дыха́ние: Ева́нгелие воскре́сно, и про́чая по ря́ду. Воскресе́ние Христо́во: псало́м 50.

Кано́н воскре́сен. Гла́с 2.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Во глубине́ постла́ иногда́, фараони́тское всево́инство преоруже́нная си́ла, вопло́щшееся же Сло́во всезло́бный гре́х потреби́ло е́сть, Препросла́вленный Госпо́дь, сла́вно бо просла́вися.

Припе́в: Сла́ва, Го́споди, свято́му Воскресе́нию Твоему́.

Мирски́й кня́зь, Бла́же, ему́же написа́хомся, за́поведи Твоея́ не послу́шавше, Кресто́м Твои́м осуди́ся, прирази́ся бо Ти́ я́ко сме́ртну, отпаде́ же вла́сти Твоея́ держа́вою, и немощны́й обличи́ся.

Изба́витель ро́да челове́ческаго, и нетле́нному животу́ Нача́льник в ми́р прише́л еси́, Воскресе́нием бо Твои́м раздра́л еси́ сме́ртныя пелены́, е́же славосло́вим вси́: сла́вно бо просла́вися.

Богоро́дичен: Превы́шши яви́лася еси́, Чи́стая Присноде́во, вся́кия неви́димыя же и ви́димыя тва́ри, Зижди́теля бо родила́ еси́, я́ко благоволи́ воплоти́тися во утро́бе Твое́й, Его́же со дерзнове́нием моли́, спасти́ ду́ши на́ша.

Други́й кано́н крестовоскре́сен, его́же краестро́чие: 
Пою́ хвалу́ Живоно́сному Сло́ву. Гла́с 2.

Пе́снь 1

Ирмо́с: Нетре́ну, необы́чну, немо́кренно морску́ю ше́ствовав стезю́, избра́нный вопия́ше Изра́иль: Го́сподеви пои́м, я́ко просла́вися.

Си́ла немощны́х, воскресе́ние па́дших, и нетле́ние уме́рших бы́л еси́, Христе́, пло́ти Твоея́ стра́стию: я́ко просла́вися.

Уще́дри па́дший о́браз, и воскреси́ сокруше́нный, Соде́тель Бо́г и Обнови́тель умерщвле́н бы́в все́х оживи́: я́ко просла́вися.

И́н кано́н Пресвяте́й Богоро́дице, его́же краестро́чие: 
Пою́ хвалу́ живоно́сней Отрокови́це. Гла́с 2.

Пе́снь 1. Ирмо́с то́йже.

Невеще́ственная дре́вле ле́ствица, и стра́нно оледене́вший пу́ть мо́ря, Твое́ явля́ше Рождество́, Чи́стая, е́же пое́м вси́: я́ко просла́вися.

Си́ла Вы́шняго, Ипоста́сь Соверше́нная, Бо́жия Му́дрость, вопло́щшися, Пречи́стая, из Тебе́, к челове́ком прибли́жися я́ко просла́вися.

Про́йде сквозе́ две́рь непрохо́дную, заключе́нныя утро́бы Твоея́, Пра́вды Со́лнце, Чи́стая, и ми́рови возсия́: я́ко просла́вися.

Катава́сия: Отве́рзу уста́ моя́:

Пе́снь 3

Ирмо́с: Процвела́ е́сть пусты́ня, я́ко кри́н, Го́споди, язы́ческая неплодя́щая це́рковь, прише́ствием Твои́м, в не́йже утверди́ся мое́ се́рдце.

Тва́рь в стра́сти Твое́й изменя́шеся, зря́щи Тя́ в нище́тне о́бразе от беззако́нных поруга́ема, основа́вшаго вся́ Боже́ственным манове́нием.

От пе́рсти по о́бразу мя́ руко́ю Твое́ю созда́л еси́, и сокруше́нна па́ки в пе́рсть сме́ртную за гре́х, Христе́, соше́д во а́д, совоскреси́л еси́.

Богоро́дичен: Чи́ни удиви́шася а́нгельстии, Пречи́стая, и челове́ческая устраши́шася сердца́ о Рождестве́ Твое́м: те́мже Тя́, Богоро́дицу, ве́рою чти́м.

И́н

Ирмо́с: Лу́к сокруши́ся си́льных держа́вою Твое́ю, Христе́, и си́лою немощству́ющии препоя́сашася.

И́же все́х вы́шши Христо́с, ума́лися ма́лым чи́м, стра́стию плотско́ю, а́нгельскаго естества́.

Ме́ртв со беззако́нными вмени́вся, сия́я жена́м венце́м сла́вы, Христе́, яви́лся еси́ от Воскресе́ния.

И́н

Ирмо́с то́йже.

И́же вре́мене превы́шший вся́каго, я́ко вре́менем Творе́ц, из Тебе́, Де́во, во́лею Младе́нец созда́ся.

Чре́во простра́ннейшее небе́с воспои́м, и́мже Ада́м на Небесе́х ра́дуяся живе́т.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Прише́л еси́ от Де́вы, не хода́тай, ни а́нгел, но Са́м, Го́споди, вопло́щься, и спа́сл еси́ всего́ мя челове́ка. Те́м зову́ Ти: сла́ва си́ле Твое́й, Го́споди.

Предстои́ши суди́щу я́ко суди́м, Бо́же мо́й, не вопия́, Влады́ко, су́д износя́ язы́ком: и́мже Стра́стию Твое́ю, Христе́, вселе́нней соде́лал еси́ спасе́ние.

Стра́стию Твое́ю, Христе́, врагу́ оскуде́ша ору́жия, проти́вным же е́же во а́д схожде́нием Твои́м, гра́ды разруши́шася, и мучи́телева де́рзость низложе́на бы́сть.

Богоро́дичен: Тя́, приста́нище спасе́ния, и сте́ну недви́жиму, Богоро́дице Влады́чице, вси́ ве́рнии све́мы: Ты́ бо моли́твами Твои́ми избавля́еши от бе́д ду́ши на́ша.

И́н

Ирмо́с: Услы́шах, Го́споди, сла́вное Твое́ смотре́ние, и просла́вих, Человеколю́бче, непостижи́мую Твою́ си́лу.

Ви́девши на Дре́ве Тя́, Христе́, пригвожде́на Де́ва, Я́же неболе́зненно Тя́ ро́ждшая, ма́терски боле́зни претерпе́.

Побежде́на бы́сть сме́рть, Ме́ртв пленя́ет а́дова врата́, всея́дцу бо разо́ршуся, я́же па́че естества́ вся́ ми́ дарова́шася.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Се́ превознесе́ся Боже́ственная Гора́ до́му Госпо́дня, превы́шше си́л, Богома́терь я́вственнейше.

Зако́нов есте́ственных кроме́, еди́на, Де́во, ро́ждши Влады́чествующаго тва́рию, сподо́билася еси́ Боже́ственнаго зва́ния.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Хода́тай Бо́гу и челове́ком бы́л еси́, Христе́ Бо́же: Тобо́ю бо, Влады́ко, к Светонача́льнику Отцу́ Твоему́, от но́щи неве́дения, приведе́ние и́мамы.

Я́ко ке́дры, Христе́, язы́ков шата́ние сокруши́л еси́ во́лею, Влады́ко, я́ко изво́лил еси́ на кипари́се, и на пе́вке, и ке́дре, пло́тию совозвыша́ем.

В ро́ве, Христе́, преиспо́днем положи́ша Тя́ бездыха́нна ме́ртва: но Твое́ю я́звою забве́нныя ме́ртвыя, и́же во гробе́х спя́щия, уя́звен с Собо́ю воскреси́л еси́.

Богоро́дичен: Моли́ Сы́на Твоего́ и Го́спода, Де́во Чи́стая, на Тя́ упова́ющим ми́р дарова́ти, плене́нным избавле́ние, от сопроти́вных настоя́ний.

И́н

Ирмо́с: У́гль Иса́ии проявле́йся, Со́лнце из де́вственныя утро́бы возсия́, во тьме́ заблу́ждшим, богоразу́мия просвеще́ние да́руя.

Пости́ти отверги́йся Ада́м, вкуша́ет смертоно́снаго дре́ва пе́рвый, но сего́ гре́х потребля́ет, распны́йся Вторы́й.

Естество́м челове́ческим стра́стен же и сме́ртен бы́л еси́, И́же Безстра́стный невеще́ственным Божество́м, обезтли́вый умерщвле́нныя, Христе́, от преиспо́дних а́довых воскреси́л еси́.

И́н

Ирмо́с то́йже.

О́блацы весе́лия сла́дость кропи́те су́щим на земли́, я́ко Отроча́ даде́ся, И́же сы́й пре́жде ве́к, от Де́вы вопло́щся Бо́г на́ш.

Житию́ и пло́ти мое́й све́т возсия́, и дря́хлость греха́ разруши́: напосле́док от Де́вы без се́мене вопло́щся Вы́шний.

Пе́снь 6

Ирмо́с: В бе́здне грехо́вней валя́яся, неизсле́дную милосе́рдия Твоего́ призыва́ю бе́здну: от тли́, Бо́же, мя́ возведи́.

Я́ко злоде́й Пра́ведник осуди́ся и со беззако́нными на Дре́ве пригвозди́ся, пови́нным оставле́ние Свое́ю да́руя Кро́вию.

Еди́нем у́бо челове́ком, пе́рвым Ада́мом дре́вле в ми́р вни́де сме́рть, и еди́нем Воскресе́ние Сы́ном Бо́жиим яви́ся.

Богоро́дичен: Неискусому́жно, Де́во, родила́ еси́, и ве́чнуеши Де́ва, явля́ющи и́стиннаго Божества́, Сы́на и Бо́га Твоего́ о́бразы.

И́н

Ирмо́с: Гла́с глаго́л моле́бных от боле́зненныя, Влады́ко, души́ услы́шав, от лю́тых мя́ изба́ви: еди́н бо еси́ на́шего спасе́ния вино́вен.

Блюсти́тели положи́л еси́ па́дшему, Херуви́мы Дре́ва Живо́тнаго, но ви́девше Тя́, две́ри отверзо́шася: яви́лся бо еси́ путетворя́ разбо́йнику в Ра́й.

Пу́ст а́д и испрове́ржен бы́сть сме́ртию Еди́наго; е́же бо мно́гое бога́тство сокро́виществова, Еди́н о все́х на́с Христо́с истощи́л е́сть.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Естество́ челове́ческое рабо́тающее греху́, Влады́чице Чи́стая, Тобо́ю свобо́ду улучи́: Тво́й бо Сы́н, я́ко а́гнец, за все́х закала́ется.

Вопие́м Ти́ вси́ и́стинней Богома́тери, прогне́вавшия рабы́ изба́ви: еди́на бо дерзнове́ние к Сы́ну и́маши.

Конда́к, гла́с 2: 

Воскре́сл еси́ от гро́ба, Всеси́льне Спа́се, и а́д ви́дев чу́до, ужасе́ся, и ме́ртвии воста́ша: тва́рь же ви́дящи сра́дуется Тебе́, и Ада́м свесели́тся, и ми́р, Спа́се мо́й, воспева́ет Тя́ при́сно.

И́кос: Ты́ еси́ Све́т омраче́нным, Ты́ еси́ Воскресе́ние все́х, и Живо́т челове́ков, и все́х совоскреси́л еси́, сме́ртную держа́ву, Спа́се, разо́рь, и а́дова врата́ сокруши́вый, Сло́ве, и ме́ртвии ви́девше чу́до чудя́хуся, и вся́ка тва́рь сра́дуется о Воскресе́нии Твое́м, Человеколю́бче. Те́мже и вси́ сла́вим и пое́м Твое́ снизхожде́ние, и ми́р, Спа́се мо́й, воспева́ет Тя́ при́сно.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Богопроти́вное веле́ние беззако́ннующаго мучи́теля высо́к пла́мень вознесло́ е́сть; Христо́с же простре́ богочести́вым отроко́м ро́су духо́вную, сы́й благослове́н, и препросла́влен.

Не терпе́л еси́, Влады́ко, за благоутро́бие сме́ртию челове́ка зре́ти му́чима, но прише́л и спа́сл еси́ Твое́ю кро́вию, Челове́к бы́в: сы́й благослове́н, и препросла́влен Бо́г оте́ц на́ших.

Ви́девше Тя́, Христе́, оболче́на во оде́жду отмще́ния, ужасо́шася вра́тницы а́довы, безу́мнаго бо мучи́теля раба́, Влады́ко, прише́л еси́ уби́ти: сы́й благослове́н и препросла́вен Бо́г оте́ц на́ших.

Богоро́дичен: Святы́х Святе́йшую Тя́ разуме́ем, я́ко Еди́ну ро́ждшую Бо́га Непреме́ннаго, Де́во Нескве́рная, Ма́ти Безневе́стная: все́м бо ве́рным источи́ла еси́ нетле́ние, Боже́ственным Рождество́м Твои́м.

И́н

Ирмо́с: Вети́и яви́шася о́троцы, любому́дрейшии дре́вле, от богоприя́тныя бо души́ богосло́вяще, устна́ми поя́ху: Пребоже́ственный отце́в и на́ш Бо́же, благослове́н еси́.

Осуди́ пра́отца дре́вле во Еде́ме преслуша́ние: но во́лею суди́м бы́сть, престу́пльшему разреша́я прегреше́ния, Пребоже́ственный отце́в Бо́г, и препросла́влен.

Спа́сл еси́ уя́звеннаго язы́ком, за́вистию человекоуби́йцы, во Еде́ме во́льное бо угрызе́ние во́льною стра́стию исцели́л еси́, Пребоже́ственный отце́в Бо́г, и препросла́влен.

Богоро́дичен: Ходя́ща мя́ в се́ни сме́ртней призва́л еси́ к све́ту, темнозра́чный а́д, блиста́нием обло́ж Божества́, Пребоже́ственный отце́в Бо́г, и препросла́влен.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Зря́ше в нощи́ у́бо Иа́ков, я́ко в гада́нии Бо́га воплоще́нна, из Тебе́ же све́тлостию яви́ся пою́щим: Пребоже́ственный отце́в Бо́г, и препросла́влен.

Зна́мения я́же в Тебе́ неизрече́ннаго проявля́я сня́тия, со Иа́ковом бо́рется, и́мже во́лею соедини́ся челове́ком, Чи́стая: Пребоже́ственный отце́в Бо́г, и препросла́влен.

Ме́рзок и́же не пропове́дует Тя́ Де́вы Сы́на, Еди́наго от Препе́тыя Тро́ицы несумне́нною мы́слию, и язы́ком вопия́: Пребоже́ственный отце́в Бо́г, и препросла́влен.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Пе́щь иногда́ о́гненная в Вавило́не де́йства разделя́ше, Бо́жиим веле́нием халде́и опаля́ющая, ве́рныя же ороша́ющая, пою́щия: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода.

Кро́вию Твое́ю, Христе́, очервле́но пло́ти Твоея́ зря́ще одея́ние тре́петом ужаса́хуся мно́гому Твоему́ долготерпе́нию, а́нгельстии чи́ни, зову́ще: благослови́те вся́ дела́ Госпо́дня Го́спода.

Ты́ мое́ сме́ртное оде́ял еси́, Ще́дре, в безсме́ртие Воста́нием Твои́м. Те́мже веселя́щеся благода́рственно воспева́ют Тя́ избра́ннии лю́дие, Христе́, зову́ще Тебе́: поже́рта бы́сть вои́стинну сме́рть побе́дою.

Богоро́дичен: Ты́ И́же Отцу́ неразлу́чнаго, во утро́бе богому́жно пожи́вша безсе́менно зачала́ еси́, и неизрече́нно родила́ еси́, Богороди́тельнице Пречи́стая: те́мже Тя́ спасе́ние все́х на́с све́мы.

И́н

Ирмо́с: О подо́бии зла́те, небре́гше треблаже́ннии ю́ноши, неизме́нный и живы́й Бо́жий о́браз ви́девше, среди́ огня́ воспева́ху: осуществова́нная да пое́т Го́спода вся́ тва́рь, и превозно́сит во вся́ ве́ки.

Ви́ден бы́л еси́ на Кресте́ пригвожда́ем, И́же бога́тый в ми́лости, во́лею погре́блся еси́, и тридне́вно воскре́сл еси́, и изба́вил еси́ вся́ челове́ки, Человеколю́бче, ве́рою пою́щия: да пое́т Го́спода вся́ тва́рь, и превозно́сит во вся́ ве́ки.

Изба́вити от истле́ния, соше́д в преиспо́дняя, Сло́ве Бо́жий, его́же созда́л еси́, Христе́, си́лою Твое́ю Боже́ственною, и без истле́ния сотво́рь, сла́вы присносу́щныя Твоея́ прича́стника соде́лал еси́, да пое́т, зову́щи, вся́ тва́рь, и превозно́сит Христа́ во ве́ки.

И́н

Ирмо́с то́йже.

Ви́ден бы́сть на земли́ Тобо́ю, и с челове́ки поживе́, И́же бла́гостию Несравне́нный и си́лою, Ему́же пою́ще вси́ ве́рнии зове́м: осуществова́нная да пое́т Го́спода вся́ тва́рь, и превозно́сит во вся́ ве́ки.

Вои́стинну Тя́, Чи́стую, пропове́дающе сла́вим Богоро́дицу: Ты́ бо еди́на родила́ еси́ от Тро́ицы воплоще́нна, Ему́же со Отце́м и Ду́хом вси́ пое́м: да пое́т Го́спода вся́ тва́рь, и превозно́сит во вся́ ве́ки.

Та́же, пое́м пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода: с припе́вом: Честне́йшую Херуви́м:

Пе́снь 9

Ирмо́с: Безнача́льна Роди́теля Сы́н, Бо́г и Госпо́дь, вопло́щся от Де́вы на́м яви́ся, омраче́нная просвети́ти, собра́ти расточе́нная: те́м Всепе́тую Богоро́дицу велича́ем.

Я́ко в Раи́ насажде́но на Ло́бнем, Спа́се, требога́тое Дре́во Твоего́ пречи́стаго Креста́, Кро́вию и водо́ю Боже́ственною, я́ко от исто́чника Боже́ственнаго, ребра́ Твоего́, Христе́, напоя́емо, живо́т на́м прозябло́ е́сть.

Низложи́л еси́ си́льныя, распны́йся, Всеси́льне, и е́же ни́зу лежа́щее во а́дове тверды́ни, естество́ челове́ческое возне́с, на О́тчем посади́л еси́ Престо́ле. С Ни́мже Тебе́ гряду́щу покланя́ющеся, велича́ем.

Тро́ичен: Еди́ницу Тричи́сленную, Тро́ицу Единосу́щную правосла́вно пою́ще ве́рнии, сла́вим: Непресеко́мо Пребоже́ственное Естество́, Трисве́тлую, Невече́рнюю Зарю́, Еди́ну Нетле́нную на́м Све́т Возсия́вшую.

И́н

Ирмо́с: От Бо́га Бо́га Сло́ва:

Посреде́ осужде́нных, я́ко а́гнец возвы́шен бы́л еси́, Христе́, на Кресте́, на Ло́бнем копие́м в ребро́ пробода́ем, живо́т дарова́л еси́ на́м пе́рстным я́ко Бла́г, ве́рою чту́щим Боже́ственное Твое́ Воскресе́ние.

И́же Свое́ю сме́ртию, сме́рти держа́ву си́лою упраздни́вшему Бо́гу вси́ ве́рнии поклони́мся, я́ко и́же от ве́ка ме́ртвыя совоскреси́, и все́м подае́т живо́т и Воскресе́ние.

И́н

Ирмо́с: Ве́сь еси́ жела́ние, ве́сь сла́дость, Сло́ве Бо́жий, Де́вы Сы́не, Бо́же бого́в, Го́споди, святы́х Пресвяты́й. Те́м Тя́ вси́ с Ро́ждшею велича́ем.

Же́зл кре́пости даде́ся естеству́ тле́нному, Сло́во Бо́жие во утро́бе Твое́й, Чи́стая, и сие́ воскреси́, до а́да попо́лзшееся. Те́мже тя́, Всечи́стая, я́ко Богоро́дицу велича́ем.

Ю́же изво́лил еси́, Влады́ко, приими́ ми́лостивно моли́твенницу, Ма́терь Твою́ о на́с, и Твоея́ бла́гости вся́ческая испо́лнятся: да тя́ вси́ я́ко Благоде́теля велича́ем.

По катава́сии, ектения́ ма́лая. Та́же, Свя́т Госпо́дь Бо́г на́ш. Посе́м ексапостила́рий у́тренний.

На хвали́тех стихи́ры воскре́сны, гла́с 2:

Сти́х: Сотвори́ти в ни́х су́д напи́сан: сла́ва сия́ бу́дет все́м преподо́бным Его́.

Вся́кое дыха́ние и вся́ тва́рь, Тя́ сла́вит, Го́споди, я́ко Кресто́м сме́рть упраздни́л еси́, да пока́жеши лю́дем, е́же из ме́ртвых Твое́ Воскресе́ние, я́ко Еди́н Человеколю́бец.

Сти́х: Хвали́те Бо́га во святы́х Его́, хвали́те Его́ во утверже́нии си́лы Его́.

Да реку́т иуде́е, ка́ко во́ини погуби́ша стрегу́щии Царя́? Почто́ бо ка́мень не сохрани́ Ка́мене жи́зни? Или́ погребе́ннаго да дадя́т, или́ Воскре́сшему да покло́нятся, глаго́люще с на́ми: сла́ва мно́жеству щедро́т Твои́х, Спа́се на́ш, сла́ва Тебе́.

Сти́х: Хвали́те Его́ на си́лах Его́, хвали́те Его́ по мно́жеству вели́чествия Его́.

Ра́дуйтеся, лю́дие, и весели́теся, А́нгел седя́й на ка́мени гро́бнем, то́й на́м благовести́, ре́к: Христо́с воскре́се из ме́ртвых, Спа́с ми́ра, и испо́лни вся́ческая благоуха́ния: ра́дуйтеся, лю́дие, и весели́теся.

Сти́х: Хвали́те Его́ во гла́се тру́бнем: хвали́те Его́ во псалти́ри и гу́слех.

А́нгел у́бо, е́же ра́дуйся, пре́жде Твоего́ зача́тия, Го́споди, Благода́тней принесе́: А́нгел же ка́мень сла́внаго Твоего́ гро́ба в Твое́ Воскресе́ние отвали́; о́в у́бо в печа́ли ме́сто, весе́лия о́бразы возвеща́я, се́й же в сме́рти ме́сто, Влады́ку Жизнода́вца пропове́дуя на́м, те́мже вопие́м ти́: Благоде́телю все́х, Го́споди, сла́ва Тебе́.

И́ны стихи́ры Анато́лиевы, гла́с 2.

Сти́х: Хвали́те Его́ в тимпа́не и ли́це, хвали́те Его́ во стру́нах и орга́не.

Возлия́ша ми́ра со слеза́ми на гро́б Тво́й жены́, и испо́лнишася ра́дости уста́ и́х, внегда́ глаго́лати: воскре́се Госпо́дь.

Сти́х: Хвали́те Его́ в кимва́лех доброгла́сных, хвали́те Его́ в кимва́лех восклица́ния: вся́кое дыха́ние да хва́лит Го́спода.

Да похва́лят язы́цы и лю́дие Христа́ Бо́га на́шего, во́лею на́с ра́ди Кре́ст претерпе́вшаго, и во а́де тридне́вновавшаго, и да покло́нятся его́ из ме́ртвых Воскресе́нию, и́мже просвети́шася всего́ ми́ра концы́.

Сти́х: Воскресни́, Го́споди Бо́же мо́й, да вознесе́тся рука́ Твоя́, не забу́ди убо́гих Твои́х до конца́.

Ра́спят и погребе́н бы́л еси́, Христе́, я́коже изво́лил еси́, испрове́ргл еси́ сме́рть, и воскре́сл еси́ во сла́ве, я́ко Бо́г и Влады́ка, да́руя ми́рови жи́знь ве́чную и ве́лию ми́лость.

Сти́х: Испове́мся Тебе́, Го́споди, все́м се́рдцем мои́м, пове́м вся́ чудеса́ Твоя́.

О вои́стинну, беззако́ннии, печа́тавше ка́мень, бо́льших на́с чуде́с сподо́бисте! И́мут ра́зум стра́жие, дне́сь про́йде из гро́ба, и глаго́лаху: рцы́те, я́ко на́м спя́щим, приидо́ша ученицы́, и украдо́ша Его́. И кто́ кра́дет мертвеца́, па́че же и на́га? Са́м воскре́се самовла́стно я́ко Бо́г, оста́вль во гро́бе и погреба́тельная Своя́; прииди́те ви́дите, иуде́е, ка́ко не расто́рже печа́ти, сме́рть попра́вый и ро́ду челове́ческому безконе́чную жи́знь да́руяй, и ве́лию ми́лость.

Сла́ва: стихи́ра ева́нгельская. И ны́не: Богоро́дичен: Преблагослове́нна еси́ Богоро́дице: Славосло́вие вели́кое. По славосло́вии тропа́рь:

Воскре́с из гро́ба, и у́зы растерза́л еси́ а́да, разруши́л еси́ осужде́ние сме́рти, Го́споди, вся́ от сете́й врага́ изба́вивый, яви́вый же Себе́ апо́столом Твои́м, посла́л еси́ я́ на про́поведь, и те́ми ми́р Тво́й пода́л еси́ вселе́нней, Еди́не Многоми́лостиве.

На литурги́и блаже́нна, гла́с 2:

Гла́с Ти́ прино́сим разбо́йнич, и мо́лимся: помяни́ на́с, Спа́се, во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят.

Кре́ст Тебе́ прино́сим в проще́ние прегреше́ний: его́же на́с ра́ди прия́л еси́, Человеколю́бче.

Сти́х: Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся.

Покланя́емся Твоему́, Влады́ко, погребе́нию, и Воста́нию: и́миже от тле́ния изба́вил еси́ ми́р, Человеколю́бче.

Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.

Сме́ртию Твое́ю, Го́споди, поже́рта бы́сть сме́рть, и Воскресе́нием Твои́м, Спа́се, ми́р спа́сл еси́.

Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.

Мироно́сицы сре́тил еси́, воскре́с от гро́ба, и ученико́м возвести́л еси́, рещи́ Твое́ Воста́ние.

Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.

И́же во тьме́ спя́щии Тя́ Све́т ви́девше, в преиспо́днейших а́довых, Христе́, воскресо́ша.

Сла́ва: Отца́ просла́вим, Сы́ну поклони́мся вси́, и Cвято́му Ду́ху ве́рно воспои́м.

И ны́не: Богоро́дичен: Ра́дуйся, Престо́ле Огнезра́чный. Ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная. Ра́дуйся, Я́же Бо́га челове́ком, Де́во, ро́ждшая.

Проки́мен, гла́с 2: 

Кре́пость моя́ и пе́ние мое́ – Госпо́дь, и бы́сть мне́ во спасе́ние.

Сти́х: Наказу́я наказа́ мя Госпо́дь, сме́рти же не предаде́ мя.

Аллилу́ия, гла́с 2: 

Услы́шит тя́ Госпо́дь в де́нь печа́ли, защи́тит тя́ И́мя Бо́га Иа́ковля.

Сти́х: Го́споди, спаси́ царя́, и услы́ши ны́, во́ньже а́ще де́нь призове́м Тя́.