Tone VIII

Friday

Thursday Evening at Vespers

On “Lord, I have cried…”: 3 stichera of the Cross, in Tone VIII: Special Melody: “O all-glorious wonder…”—

Stichos: If Thou shouldst mark iniquities, O Lord, O Lord, who shall stand? For with Thee there is forgiveness.

Automelon: O all-glorious wonder! The Life-bearing Tree, the all-holy Cross is revealed today, lifted up on high. All the ends of the earth glorify it, and the hordes of the demons are affrighted. O what a gift hath been given to mortals! Thereby, O Christ, save Thou our souls, in that Thou alone art compassionate.

Stichos: For Thy name’s sake have I patiently waited for Thee, O Lord; my soul hath waited patiently for Thy word, my soul hath hoped in the Lord.

Prosomoia: O all-glorious wonder! Like a vine full of life, bearing the Most High, the Cross is seen today uplifted from the earth. Thereby have we all been drawn to God, and death hath been utterly slaughtered. O the most worshipful Tree, whereby, glorifying Christ, we have received the immortal sustenance which was in Eden!

Stichos: From the morning watch until night, from the morning watch let Israel hope in the Lord.

O the great goodness which Thou hast for us, O good Jesus! How didst Thou abase Thyself, become a man, and will to suffer, enduring the Cross and violent death for Thy useless servants? We offer the Cross to Thee as a worthy and divinely fitting gift; and giving thanks, we, the faithful, glorify Thee.

Then the stichera for the saint, from the Menaion; or if there is no Menaion, these stichera for the all-holy Theotokos, in Tone VIII—

Stichos: For with the Lord there is mercy, and with Him there is plenteous redemption; and He shall redeem Israel out of all his iniquities.

O the ineffable goodness of Him Who became incarnate of thee, O most hymned Theotokos! For He Who loveth mankind endured the Cross and death, that He might save what He created. Entreat Him, that He may deliver from torment me, the wretched one who am greatly sick, and cause me to dwell where shineth the never-waning light.

Stichos: O praise the Lord, all ye nations; praise Him, all ye peoples.

“What is this sight which mine eyes behold, O Master? Uplifted upon the Tree, Thou Who upholdest all creation dost die, giving life unto all!”, the Theotokos said, weeping, when she saw the God and man who ineffably shone forth from her suspended upon the Cross.

Stichos: For He hath made His mercy to prevail over us, and the truth of the Lord abideth forever.

O all-pure one, by thine honored supplications deliver from misfortunes the flock which thy Son and God sprinkled with His blood. And fending off the invisible foe like wolves, fill their faces with shame, as David the psalmist proclaimed of old, O pure one.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

Beholding Thee nailed to the Cross, accepting suffering of Thine own will, O Jesus our Master, Thy Virgin Mother cried aloud: “Woe is me, O my sweet Child! How dost Thou unjustly endure wounds, O Physician Who healed the infirmity of man, and in Thy lovingkindness hast delivered all from corruption?”

Then, O gladsome Light…; the Prokimenon of the day; and Vouchsafe, O Lord…

Aposticha stichera of the Cross, in Tone VIII—

O Christ God Who wast uplifted upon the Cross, Thou didst save the human race. We glorify Thy sufferings!

Stichos: Unto Thee have I lifted up mine eyes, unto Thee that dwellest in heaven. Behold, as the eyes of servants look unto the hands of their masters, as the eyes of the handmaid look unto the hands of her mistress, so do our eyes look unto the Lord our God, until He take pity on us.

Thou wast nailed to the Cross, O Christ God, and didst open the gates of paradise. We glorify Thy divinity!

Stichos: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, for greatly are we filled with abasement. Greatly hath our soul been filled therewith; let reproach come upon them that prosper, and abasement on the proud.

Martyricon: Ye sanctify every place, O martyrs of the Lord, and heal every infirmity. Pray ye now, that our souls be delivered from the nets of the enemy, we beseech you.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

The unblemished heifer, beholding her Bullock nailed to the Tree of His own will, lamenting pitiably, cried: “Woe is me, O my most beloved Child! How hath the ungrateful assembly of the Jews rewarded Thee, desiring to leave me bereft of Thee, O most Beloved?”

Then, Now lettest Thou Thy servant depart…; Trisagion through Our Father…; Troparia. Litany, and Dismissal. 

Thursday Night at Compline

Canon of Supplication to the All-Holy Theotokos 

Ode I

Irmos: Let us chant unto the Lord, Who led His people through the Red Sea, for He alone hath gloriously been glorified.

O all-immaculate Virgin, render Christ merciful unto me, setting me free on the day of the dread judgment.

Rain down upon me drops of compunction, O Mistress, washing away my defilement, that I may glorify thee.

Glory…: Illumine me, O Virgin who gavest birth to the never-waning Light, driving away the profound darkness of my slothfulness.

Now & ever…: Save me who have perished amid many sins, O Theotokos, and deliver me from every torment and grievous condemnation.

Ode III

Irmos: O Lord, Fashioner of the vault of heaven and Creator of the Church: establish me in Thy love, O summit of desire, confirmation of the faithful, Who alone lovest mankind.

Having fallen away from the life of sanctity, O all-pure one, I have joined the dumb beasts and am wholly condemned; but do thou who gavest birth to the Judge deliver me from all damnation, and save me.

Unto thee do I flee, O Mistress. Ever save me who am beset by a multitude of perils, taking pity upon me, O only all-hymned one who gavest birth to the Savior and Lord of all. Glory…: O Mistress, thou impassable gate leading to God, open unto me the gates of repentance, I pray, cleansing me of the impurity of my sins with the showers of thy mercy, O thou who art full of the grace of God.

Now & ever…: Deliver me from the assault of the passions, O Mistress, and vanquish now the foes which wage war upon me; establish me upon the rock of the will of God, and illumine my soul, O portal of the divine Light.

Ode IV

Irmos: I have heard, O Lord, the mystery of Thy dispensation; I have understood Thy works, and have glorified Thy divinity.

Heal thou the stripes of my soul, O Virgin full of the grace of God, and illumine my mind, which hath been darkened by the incursions of the passions, O pure one.

In that thou art the Mother of the Word, O all-pure one, rouse me to repentance who sleep the sleep of despondency and am covered with sin.

Glory…: O Mistress who knewest not wedlock, who gavest birth to the incarnate Word, enlighten my soul, and deliver me from Gehenna and torment.

Now & ever…: On thee have I set all my hope, O Virgin Mother; preserve thou my soul, O thou who gavest birth to God my Savior.

Ode V

Irmos: Wherefore hast Thou turned Thy face from me, O Light never-waning? And why hath a strange darkness covered me, wretch that I am? But turn me, and guide my steps to the light of Thy commandments, I pray.

Heal thou the wholly incurable sufferings of my soul, O Maiden, light thou my lamp, which hath gone out through slothfulness, and guide me to the paths of repentance, O Virgin, that I may glorify thee with faith and love.

I condemn myself even before the trial, O divinely joyous one. I alone among the accused bear shameful deeds. But intercede for me, in that thou art the advocate of all, and deliver me from grievous condemnation.

Glory…: Cease thou never to deliver me from captivity, from the soul-corrupting turmoil which surroundeth me, and from the grievous passions which slay me, O all-holy Maiden, ally of sinners and ready helper of men.

Now & ever…: O all-pure one who didst conceive the Life of the world, the Deliverer and King, impart life unto me who am wholly slain by the sting of death because of disobedience, and guide me to the Light.

Ode VI

Irmos: Cleanse me, O Savior, for many are my transgressions; and lead me up from the abyss of evils, I pray, for to Thee have I cried, and Thou hast hearkened to me, O God of my salvation.

Grant life unto me who have been slain by manifold transgressions, O all-pure Virgin Theotokos who didst ineffably give birth to the Life of men, and teach me to do the will of the Lord.

All of us, the faithful, who are ever drowning in the abyss of evils, turmoil and griefs, have acquired thee as an intercessor and bulwark, O Theotokos, thou only refuge of the faithful.

Glory…: O all-immaculate and all-pure one, who through thy holy Offspring hast caused the growths of ungodliness to wither away: destroy the evil of the enemy which ever groweth within me.

Now & ever…: Sanctify my mind and illumine my heart, O holy Mother of God, and deliver me from the evils which assail me, that I may glorify thee, my steadfast helper.

Then, Lord, have mercy! thrice. Glory…, Now & ever…: Sessional hymn, in Tone VIII—

“O the new wonder! O the awesome mystery!” the ewe-lamb cried, beholding her Son stretched out upon the Tree; “What is this, O immortal Word of God? How art Thou seen to be dead Who dost cause the earth to quake, in that Thou art almighty? Yet do I hymn Thine awesome and divine condescension.”

Ode VII

Irmos: In the furnace the Hebrew children boldly trod the flame underfoot and transformed the fire into dew, crying out: Blessed art Thou, O Lord God, forever!

Be merciful unto me, O Virgin, and with the poultice of thy supplication heal me who have been wounded by the sword of sin; and rescue me forever from the fire which is never quenched.

Deliver me from the cruel captivity which hath befallen me, from wicked thoughts and besetting transgressions, O Mother of the Savior, that, saved, I may ever glorify thee as is meet.

Glory…: I now flee unto thee, O Mother of God, bound by the fetters of transgressions. In the lovingkindness of thy mercy loose me, O Virgin, and deliver me from the torment and malice of the demons.

Now & ever…: Take pity and save me, O Virgin who gavest birth to the compassionate Word of God, and with the light which is within thee illumine my soul, and deliver me from the cruel wiles of the demons.

Ode VIII

Irmos: Madly did the Chaldæan tyrant heat the furnace sevenfold for the pious ones; but, beholding them saved by a higher Power, he cried out to the Creator and Deliverer: Ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!

He Who is perfect in every way and unapproachable in essence hath shown Himself to be accessible to me, having been clothed in the flesh through thee, O thou who knewest not wedlock. Him do thou earnestly entreat, that He lighten the burden of mine iniquities and deliver me from the judgment which is to come.

O all-holy one, who in manner past recounting gavest birth to the Judge and Lord, entreat Him as thy Son, that on the day of judgment He deliver from fire, from the darkness which is devoid of light, and from the gnashing of teeth me who ever piously hymn thee with faith.

Glory…: O all-pure Theotokos, cleanse thou the wounds of my soul and the temptations of sin, washing them away with the fountain which sprang forth from the side of thine Offspring, and with the streams gushing forth therefrom; for to thee do I cry, unto thee do I flee, and thee do I entreat, who art full of the grace of God.

Now & ever…: O all-immaculate one, who alone manifestly gavest birth unto Life, grant life to my soul which hath been slain by the sting of the serpent; and hasten to do the will of Him Who was born for our sake, O Virgin, for I cry: Ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely forever!

Ode IX

Irmos: Heaven was stricken with awe, and the ends of the earth were amazed, that God hath appeared in the flesh, and that thy womb became more spacious than the heavens. Wherefore, the ranks of men and angels magnify thee as the Theotokos.

My soul, which hath been blinded by the passions, blackened by wicked thoughts and is beset by danger, do thou enlighten, O portal of the Light; and deliver me from perils, from the oppression of the demons, from grievous testing, and the coming flame and torment.

O Savior Who wast born of the Virgin, and Who preserved her who gave birth to Thee incorrupt even after birthgiving, have pity on me when Thou shalt sit to judge my deeds. As Thou art sinless, overlook mine iniquities and sins, in that thou art a merciful God Who lovest mankind.

Glory…: Carrying the heavenly Fire in thine arms, as though with tongs, O pure one who art full of the grace of God, utterly consume the passions of my soul, and free me from dread judgment and fire, from the cruel tyranny of the demons.

Now & ever…: With thy mystical effulgence enlighten our thoughts, hearts and reasoning powers, O Maiden full of the grace of God, that treading the paths of life aright, we may obtain mercy, ever uttering praises unto thee.

Then, It is truly meet…Trisagion through Our Father…Troparion, and the rest as usual. Dismissal. 

Friday Morning at Matins

After the first chanting of the Psalter, these Sessional hymns of the Cross, in Tone VIII—

Beholding the Author of life hanging upon the Cross, the thief said: “If Thou, Who art crucified with us, hadst not become God incarnate, the sun would not have lost its brightness and the earth would not have quaked with trembling. Remember me, O Lord, in Thy kingdom!”

Stichos: Exalt ye the Lord our God, and worship the footstool of His feet, for it is holy.

Thy Cross is found to be a scale weighing the two thieves; for the one was brought down to hades by the burden of his blasphemy, while the other was borne up out of transgressions to the knowledge of theology. O Christ God, glory to Thee!

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

Ever preserved by the Cross of thy Son and God, O Virgin, we confound the assaults and wiles of the demons; and hymning thee as the true Theotokos; with love all of our generations call thee blessed, as thou didst foretell. Wherefore, by thy supplications grant us remission of our offenses.

After the second chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone VIII—

The tree in the midst of Eden blossomed forth death, but the Tree in the midst of the whole world hath produced life; for they who of old tasted the fruit, while incorrupt, became corrupt, but those who have obtained the latter have inherited incorruption. For by the Cross Thou savest the human race, in that Thou art God.

Stichos: God is our King before the ages, He hath wrought salvation in the midst of the earth.

In paradise of old the tree stripped me naked, and by my tasting the enemy brought mortality upon me; but when the tree of the Cross was planted in the ground, it brought men the raiment of life everlasting, and filled the whole world with all joy. And beholding it uplifted, O ye people, with faith let us cry out together to God: Thy house is full of glory!

Stichos: Wondrous is God in His saints, the God of Israel.

Martyricon: Today this church is illumined with heavenly light; for therein the angelic armies rejoice, and with them the souls of the righteous are filled with gladness on the memorial of the passion-bearers. Through their prayers, O Christ, send down peace and great mercy upon Thy world.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

When thou didst see Him Who became incarnate of thy precious blood and was born of thee in manner past understanding, hanging on the Tree in the midst of malefactors, O pure one, thy womb was filled with pain, and thou didst cry out, weeping maternally: “Woe is me, O my Child! What is this Thy divine and ineffable dispensation, whereby Thou hast given life to Thy creation? I hymn Thy lovingkindness!”

After the third chanting of the Psalter, these Sessional hymns, in Tone VIII: Special Melody: “Pondering what was mystically commanded…”—

By Thy Cross and death was the tyranny of the enemy cast down, and death put to death. The dead of times past, whom hades held bound as captives within itself, it suddenly released, O Good One, and they hymn Thy might and Thine awesome and divine condescension, whereby Thou hast saved us.

Deluded by a false hope of deification, our ancestor thereby brought corruption upon all; but through Thy Cross Thou pourest forth life upon all, in that Thou art all-good; for Thou wast nailed of Thine own will, that Thou mightest release us from the primal curse. Wherefore, we hymn Thy voluntary suffering, O Christ.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

The unblemished ewe-lamb, seeing the Lamb and Shepherd hanging upon the Cross, cried out: “What is this strange and unexpected sight, O my Child? How is the Life of all condemned to death like mortal men? But arise from the dead on the third day, as Thou didst say, O Word, that, rejoicing, I may glorify Thee.”

Ode I

Canon of the precious & life-creating Cross, the composition of Joseph, in Tone VIII—

Irmos: Tracing an upright line with his staff, Moses divided the Red Sea for Israel, which was traveling on foot; and striking it a transverse blow, he brought the waters together over the chariots of Pharaoh, thereby inscribing the invincible weapon of the Cross. Wherefore, let us hymn Christ our God, for He hath been glorified.

Stretching forth Thy divine hands on the Cross, O Jesus, Thou didst gather to Thyself Thine own hands’ creation, didst free all from the hands of the evil one and subdue him with Thy mighty hand, O King of all. Wherefore, we, the faithful, hymn Thy majesty, for Thou hast been glorified.

Harmful was the bitter eating of the tree in Eden, which brought death upon us; but, dying on the Cross, Christ hath poured forth life upon all, slaying the serpent with His divine power. Wherefore, let us sing to Him, our God, for He hath been glorified!

Martyricon: Waging war, the multitude of the martyrs fought against the passions with Thy Cross and sufferings, O Jesus, and before the enemy they confessed Thee to reign over creation; and they endured tortures and boundless tribulations. Wherefore, they have received the glory of the Lord of glory.

Martyricon: Finding deliverance through the sprinkling of Thy deifying precious blood, O Lord, Thy martyrs truly shed their own blood, and, unjustly tortured, they refused to offer sacrifice to the vile soul-destroying demons. Wherefore, they brought honorable wholeburnt offerings unto Thee, the King of all.

Theotokion: When she saw Thee, Who seest all things, nailed to the Cross, the immaculate one said, lamenting: “What is this, O my Child? How have those who enjoyed Thy many gifts rewarded Thee? How can I bear the pain? Glory to Thy compassion and awesome dispensation, O Long-suffering One!”

Another canon, of the all-holy Theotokos, in Tone VIII—

Irmos: Having traversed the water as though it were dry land, and escaped the evil of Egypt, the Israelite cried aloud: Let us chant unto our Deliverer and God!

By thy visitation, O Mother of God, enlighten my soul, which hath been darkened by the pleasures of life and is constantly vexed by the griefs of the world.

The gates of heaven have been opened by thy divine birthgiving, O Mother of God. As thou art merciful, grant entry therein to my soul, and guide me to them.

O Virgin, by thy mercy heal my soul, which hath been shot by the darts loosed by the evil one and is wounded by his wiles and machinations.

As the hope of the hopeless and setting aright of the fallen, O thou who gavest birth to the divine Light, illumine my soul, which is in darkness.

Ode III

Canon of the Cross

Irmos: The rod of Aaron is taken to be an image of the mystery, for by its budding forth it chose one priest over others; and for the Church, which before was barren, the Tree of the Cross hath now budded forth, for her might and confirmation.

Beholding Thee unjustly suspended upon the Tree, the sun changed its bright vesture to black, the rocks split asunder, and the whole earth quaked, O only Savior, Thou deliverance of all.

Stretching out his arms, Moses prefigured the precious Cross; and we, now making the sign thereof with goodly wisdom, vanquish all the alien hordes of the demons, immune to all their harm.

Martyricon: Enduring sufferings, the passion-bearers emulated the suffering [of Christ], and they underwent all manner of tortures for the sake of Him Who suffered of His own will, Who slew the passions and shone forth life upon the world.

Martyricon: Unwaveringly treading the path of torment, the right glorious passion-bearers cast from their hearts the stumbling-blocks of deception, and hastened in gladness to the place of divine rest.

Theotokion: “I gave birth to Thee in manner transcending the ways of men’s laws, O my Child, “the Theotokos declared, weeping; “How then have the iniquitous lifted Thee up upon the Tree in the midst of malefactors, O Thou Who alone set forth the law of life?”

Canon of the Theotokos

Irmos: O Lord, Fashioner of the vault of heaven and Creator of the Church: establish me in Thy love, O summit of desire, confirmation of the faithful, Who alone lovest mankind.

Grant me loud sighs, ardent tears and a contrite heart, O Virgin, that I may weep over what I have done; and destroy my growing passions, O thou who alone art most hymned.

Rescue my soul, which is heavy with sinful slumber and is sunk in the bowels of hades, O Mistress, and grant me the thought of true repentance, O blessed of God.

Love of contrition and the virtues do thou grant unto my soul, which hath been sunk by my transgressions, that it might love the life of heaven and possess divine desire.

On thee do I set my hope, O Mother of God, and I am quickly delivered from despair; for I know, I know the richness of thy lovingkindness and the power of thy boldness.

Ode IV

Canon of the Cross

Irmos: I have heard, O Lord, the mystery of Thy dispensation; I have understood Thy works, and have glorified Thy divinity.

Bearing piety like the cedar, faith like the cypress, and love like the pine, we bow down before the divine Cross.

By Thy Cross hath paradise been opened, O Savior, and man who had been condemned hath entered it again, magnifying Thy goodness.

Having died, Thou gavest life to men who had died, and didst slay the serpent who introduced sin.

Martyricon: Emulating the sufferings of Christ, the divine martyrs were shown to share in the radiance of heaven.

Martyricon: Uniting themselves to the beautiful Word, the martyrs were adorned; and, loving the Sun of righteousness, they were splendidly enlightened.

Theotokion: Unto Him Who was perfected before time began thou gavest birth as a little babe, O most immaculate Maiden; and He hath perfected all things by His Cross and goodness.

Canon of the Theotokos

Irmos: Thou art my strength, O Lord, Thou art my power; Thou art my God, Thou art my joy, Who, without leaving the bosom of the Father, hast visited our lowliness. Wherefore, with the Prophet Habbakuk I cry unto Thee: Glory to Thy power, O Thou Who lovest mankind!

O thou who ineffably gavest birth to God the Word, bind up the wounds of my soul with effective herbs, pouring out upon them the precious blood of thy Son, Who destroyed the soul-corrupting belly of hades, and poured forth resurrection upon the world.

O Bride of God, send down upon my soul the cleansing of transgressions, with streams wash away mine evil thoughts, and vouchsafe that it may become pure; for I have fled to thy mediation and help, O Virgin Theotokos.

Unto thine aid do I now flee, O all-pure one. Go thou before me, to deliver me from the cruel tempest of the enemy and the raging torrents of iniquity; and unerringly guide me to thy haven and thy tranquillity, O Mother of God.

With darts of sin hath the enemy wounded my whole soul; he hath defiled my heart with pleasures and turned me away from the straight path. Wherefore, I cry unto thee: Turning me back, heal thou and save me!

Ode V

Canon of the Cross

Irmos: O thrice-blessed Tree, whereon Christ, our King and Lord, was crucified, and whereby he who beguiled mankind by the tree did fall, when God was nailed in the flesh, Who granteth peace to our souls!

Desiring to clothe with the vesture of incorruption us, who have been stripped naked, Thou wast stripped naked; and crucified upon the Cross, Thou didst lay bare the wiles of the enemy. Wherefore, we glorify Thy sufferings.

The saving blood which flowed from [Christ’s] side manifestly cleansed the world, abolished the blood of the temples of the idols, restored those made subject to corruption by the fruit of knowledge, and poured forth incorruption upon our souls.

Martyricon: Resplendent in the beauty of their multifarious wounds, and signed with the divine Blood, the glorious martyrs manifestly passed by the sword which before barred the way, and have made their abode, rejoicing, in paradise.

Martyricon: How wonderful art Thou, O Christ, in the saints who loved Thee with faith! For, enriched by Thee, they pour forth upon the world rivers of divine healing, and dry up the effluence of our passions.

Theotokion: Thou hast healed us who have been afflicted by sin, O all-pure Virgin, who gavest birth to the Savior and Physician of all, Who was nailed to the tree of the Cross, and poured forth salvation upon our souls.

Canon of the Theotokos

Irmos: Wherefore hast Thou turned Thy face from me, O Light never-waning? And why hath a strange darkness covered me, wretch that I am? But turn me, and guide my steps to the light of Thy commandments, I pray.

With all diligence I hasten to thine aid, O most immaculate one, and I lift up the eyes of my soul. Turn not away from me, but help and deliver me, in that thou art good, and wash away the defilement of my transgressions.

Deadly poison lay in the fangs of sin, but thou didst supply an antidote thereto in the nails and divine spear of thine Offspring, Who in His lovingkindness suffered in the flesh for our sake, O only most hymned one.

Grant life to me, who am slain by mine evil ways and corrupted by my transgressions, O thou who gavest birth to eternal Life; and turn me to incorruption by renewing my soul, O blessed of God.

Deliver me from the evil of the demons and the malice of men, O Mistress who alone gavest birth to the Healer of all flesh and offenses, the Savior and Lord, and quickly heal the pain of my soul and body.

Ode VI

Canon of the Cross

Irmos: Stretching forth his arms in the form of the Cross in the belly of the sea monster, Jonah clearly prefigured the saving passion. And issuing forth after three days, he foreshadowed the transcendent resurrection of Christ God, Who was nailed in the flesh and hath enlightened the world by His rising on the third day.

The Cross was planted in the midst of the earth at the place of the skull, and healed the sickness caused by the tree which grew in the midst of paradise; for Jesus the Messiah, Who alone is righteous, appeared in the midst of two iniquitous thieves, and with Himself hath raised up all, and cast down into the abyss him who fell headlong from the heights.

Drawing the divine bow, Thy precious Cross, O Christ, Thou didst loose Thine arrows at the slayer; with the nails of Thy hands Thou didst pierce his wrathful and most polluted heart, O Master; and Thou didst utterly slay him, and grant life to those he had slain, O Compassionate One.

Martyricon: With the stream of blood which flowed from the bodies of the holy athletes they quenched all the flame of the madness of idolatry by the Spirit, watered the furrows of the honored Church, and caused the grain of salvation, hope and love to grow, wherewith every soul is nourished by grace divine.

Martyricon: The character of the glorious suffering passion-bearers was enflamed more than with fire, when the evil judges sentenced them to be consumed by material fire; but they were preserved unharmed through the activity and grace of the Holy Spirit, Who crowned them who suffered lawfully.

Theotokion: A sword pierced thy heart, O all-pure Maiden, when thou didst see thy Son stretched out on the Cross, enduring sufferings, of His own will pierced in His divine side by the spear, and slaying the adverse serpent of darkness; wherefore, weeping maternally, thou didst magnify Him.

Canon of the Theotokos

Irmos: Cleanse me, O Savior, for many are my transgressions; and lead me up from the abyss of evils, I pray, for to Thee have I cried, and Thou hast hearkened to me, O God of my salvation.

Living in fornication, I have fallen away from God. I have become a wretched slave to pleasures, and am stripped bare of all the divine virtues. But visit me, O all-pure one.

I have shunned the commandments given me, and, having withdrawn from life, I have drawn nigh unto death. But instruct me to return, O all-pure Mother of God.

My life is wicked, full of indifference, but thy mercy is great and ineffable, O all-pure one. Let the lovingkindness of thy goodness prevail over my weak mind.

O pure one, who gavest birth to the most compassionate Savior and Deliverer, have pity on me, and save and deliver me from those who surround me and mercilessly attack my weakness.

Ode VII

Canon of the Cross

Irmos: The mad command of the ungodly tyrant, breathing forth threats and blasphemy hateful to God, cast the people into confusion. Yet the three youths feared not the fury of the wild beasts, nor the raging blaze; but in the midst of the fire, when the dew-bearing wind blew upon it, they sang: O all-hymned God of our fathers, blessed art Thou!

When Thou wast stretched out upon the tree of the Cross like a grapevine, O Word of the Father, Thou didst mystically exude the wine which doth away with the drunkenness of disobedience and gladdeneth all who acknowledge Thee to be God the Creator, Who sufferest of Thine own will. And it saveth those who chant: O all-hymned God of our fathers, blessed art Thou!

Thou didst endure the mockery of crucifixion, O Christ my God, bringing an end to the reproaches and sighing of men; Thou didst eat gall, transforming all the bitterness of evil; and Thou didst suffer Thy hands to be wounded, healing the wounds of our souls, O Compassionate One, and commanding us to chant: O all-hymned God of our fathers, blessed art Thou!

Martyricon: With your pangs, O valiant athletes, ye gained the life which is devoid of pain; wherefore, having received from on high the grace to heal our sufferings and dispel evil spirits, ye ease our pains, O holy ones; and ye stand forth before the faithful, and save those who cry: O all-hymned God of our fathers, blessed art Thou!

Martyricon: Ye stood before the tribunal, confessing Christ Who for our sake assumed flesh like ours, though without corruption, O martyrs; and, truly showing yourselves to be emulators of His sufferings, ye endured fire and all other tortures, crying out in gladness: O all-hymned God of our fathers, blessed art Thou!

Theotokion: “I was filled with grief, beholding Thee, my Son, suffering unjustly; and I was wounded in soul when by the spear Thou wast pierced in the side, ” weeping and lamenting the Theotokos, the only Mistress, cried, whom we all call blessed as is meet, piously crying out: O all-hymned God of our fathers, blessed art Thou!

Canon of the Theotokos

Irmos: In the furnace the Hebrew children boldly trod the flame underfoot and transformed the fire into dew, crying out: Blessed art Thou, O Lord God, forever!

Having received the never-waning Light, O pure Virgin, thou art wholly radiant, and dost illumine those who cry to thee with faith: Blessed is the Fruit of thy womb, O all-pure one! That thou mightest show forth thy mercy and love for mankind, O Virgin, lead me up from the depths of evils, who cry: Blessed is the Fruit of thy womb, O all-pure one!

Wounded by soul-destroying darts, unto thee do I flee, O Virgin Mother. By thy supplication protect me wholly, who cry: Blessed is the Fruit of thy womb, O all-pure one!

O Mother of the Savior, deliver me, who am held fast by cruel captivity, evil thoughts and sinful guilt, that, saved, I may ever glorify thee as is meet.

Ode VIII

Canon of the Cross

Irmos: O children, equal in number to the Trinity, bless ye God, the Father and Creator; hymn ye the Word, Who came down and transformed the fire into dew; and the all-holy Spirit, Who imparteth life unto all, exalt ye supremely forever!

Blessed is the Tree whereby all the curse of deception in Eden was annulled, which resulted from the wicked eating of the tree; and Christ the all-glorious is exalted, Who in His lovingkindness desired of His own will to be lifted up thereon.

Once, the ever-glorious [Jacob], crossing his arms in sacred manner, blessed his grandsons, manifesting the form of the sacred Tree, whereby blessing hath been imparted unto all who were cursed by the malignant fruit of the tree and stumbled headlong into the abyss of evils.

All mankind was set aright when Thou, O Master, wast stretched forth on the Cross. The horde of evil demons fell, and those who were scattered came together in unity; and the might of Thine authority and Thy power are exalted forever.

Martyricon: O divine athletes of the Lord, ye have inherited blessed glory, incorrupt sustenance and splendid habitations, have joined the ranks of heaven, and have now with gladness received the fulfillment of your ever-glorious hopes.

Martyricon: Your courage shone forth more brightly than the sun, O radiant athletes of Christ, with divine power hath cast into darkness all the deception of the devil, and with pious wisdom hath enlightened the hearts of all the faithful forever.

Theotokion: O all-pure Virgin, blessed Mother of Him Who created all things, all of us, the faithful, call thee the noetic cloud, the tabernacle of sanctity, the throne of God, the portal and lampstand of the Light, and the daybreak of the Word.

Canon of the Theotokos

Irmos: Madly did the Chaldæan tyrant heat the furnace sevenfold for the pious ones; but, beholding them saved by a higher Power, he cried out to the Creator and Deliverer: Ye children, bless; ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely for all ages!

The Lord Almighty, Who dwelt in thy womb, showed thee to the faithful as a tower of confirmation; and fleeing to it we are delivered from perils and misfortunes, and are freed from temptation, chanting together: Ye priests, hymn; ye people, exalt Him supremely forever!

Let the entreaty of my supplication arise to the Lord Who issued forth from thy womb, O Mistress, that He may deliver me from disobedience to His commandments, from condemnation and the curse of the law, that He may wash away the defilement of my grievous transgressions, in that He alone is merciful.

O all-pure Theotokos, cleanse thou the wounds of my soul and my stumblings into sin, washing me clean with the streams which flowed from the side of thy Son; for to thee do I cry, to thee do I flee, and upon thee, who art full of the grace of God, do I call.

We then chant the Hymn of the Theotokos [the Magnificat], with the refrain: “More honorable than the cherubim…”: and make prostrations.

Ode IX

Canon of the Cross

Irmos: Death, which came upon our race through the eating of the tree hath been abolished by the Cross today; for the curse of our first mother, which fell upon us all, hath been annulled through the Offspring of the pure Mother of God, whom all the hosts of heaven magnify.

Exalting Thee most sacredly, O compassionate Master, we bow down before Thy Cross, the spear, the sponge, the reed, and the holy nails which pierced Thy hands and feet, whereby we have found perfect remission and have been vouchsafed to live in paradise.

O how unjustly Thou wast condemned to be nailed, crucified, to the Tree, O Thou Who alone art the most just Judge of all, seeking to justify all who with faith glorify thy voluntary sufferings and dispensation, and who magnify Thee, O my Christ, with faith.

Martyricon: Giving their bodies over to tortures with all their soul, the glorious martyrs endured wounds and a violent death, the severing of their members, laceration, and burning by fire, and were aflame with love for the Lord; wherefore, crowned, they dwell in the heavens.

Martyricon: O Thou Who art the delight of the apostles and martyrs, by thy supplications fill us all with mercy, in that Thou art compassionate, granting us the remission of our transgressions, the deliverance from all evils, and a place to dwell in Thy kingdom, O Thou Who for our sake appeared as a man.

Theotokion: O Virgin, thou wast shown to be a radiant bridal-chamber for Him Who made His abode within thine incorrupt womb, Who by His will endured His blessed passion, and in His ineffable mercy granted dispassion unto all. Worshipping Him with faith, we piously magnify thee.

Canon of the Theotokos

Irmos: Heaven was stricken with awe, and the ends of the earth were amazed, that God hath appeared in the flesh, and that thy womb became more spacious than the heavens. Wherefore, the ranks of men and angels magnify thee as the Theotokos.

O thou who art truly the divine Mother of God, never cease to entreat Him Whom thou didst bear, that He grant now to thy servants remission of sins and most perfect forgiveness to them for the evils they have committed; and that He vouchsafe them everlasting bliss with all the saints.

O all-holy Theotokos, gird about my lowly soul with the might and power of the Spirit, with weaponry and dominion, and arm it with the sword of the Cross. And cleanse thou the wounds of my sin with the dew of thy love for mankind and thy great mercy.

Be thou for me a pillar of salvation, O pure one; and render the hordes of the demons impotent, dispelling the turmoil of dangers and misfortunes, driving far away the assaults of the passions, and granting us pure liberation.

O pure and all-glorious Mother of God, save those who hymn thee with love, mercifully quelling the tumults of temptation; for as thou gavest birth unto God, O Virgin, thou art able to do whatsoever thou desirest, and freely grantest mercy. Wherefore, we all magnify thee.

Then, “It is truly meet to bless thee…”, and a prostration. Litany, exapostilarion, and the usual psalms.

Aposticha stichera of the Cross, in Tone VIII—

The staff of Moses prefigured Thy precious Cross, O our Savior; for thereby Thou savest Thy people as from the depths of the sea, O Thou Who lovest mankind.

Stichos: We were filled in the morning with Thy mercy, O Lord, and we rejoiced and were glad. In all our days, let us be glad for the days wherein Thou didst humble us, for the years wherein we saw evils. And look upon Thy servants, and upon Thy works, and do Thou guide their sons.

Of old the Garden of Eden put forth in its midst the tree whose fruit was eaten; but Thy Church, O Christ, hath caused the Cross to spring forth, pouring out life upon the world. The one brought death upon Adam, who ate of its fruit, but the other gave life to the thief who was saved by faith. O Christ God, Who by Thy suffering didst break the snares laid for us by the enemy, show us to share in his salvation, and vouchsafe us Thy kingdom, O Lord.

Stichos: And let the brightness of the Lord our God be upon us, and the works of our hands do Thou guide aright upon us, yea, the work of our hands do Thou guide aright.

Martyricon: What shall we call you, O saints? Cherubim, for Christ rested on you. Seraphim, for ye glorified Him without ceasing. Angels, for ye rejected your bodies. Powers, for ye work miracles. Many are your names, and great your gifts. Pray ye that our souls be saved.

Glory…, Now & ever…: Stavrotheotokion—

“I cannot bear to see Thee asleep upon the Tree, Who givest wakefulness to all, that Thou mightest give divine and saving watchfulness to those who have fallen into most pernicious sleep through the fruit of disobedience!”, the Virgin, whom we magnify, said, weeping.

Then, “It is good to give thanks…” Trisagion through Our Father…Troparion. Litany. First Hour, and Dismissal. 

Friday at Divine Liturgy

On the Beatitudes, these troparia, in Tone VIII—

Remember us, O Christ, Savior of the world, as Thou didst remember the thief on the tree; and vouchsafe unto all Thy heavenly kingdom, O only Compassionate One.

Thou didst stretch forth Thy hands upon the Tree, O Christ, and, rebuking the princes and powers of evil, hast saved from their harm those who piously glorify Thee.

Pierced by the spear as Thou didst hang upon the Tree, Thou didst pour forth torrents of immortality upon us who mindlessly brought death upon ourselves by our transgression; wherefore, we glorify Thee with fear.

Martyricon: Strangers to all earthly pleasures which arise, the athletes gave themselves over to strange torments, wounding the apostate spirit with their wounds.

Glory…: Of Thine own will Thou didst endure suffering on the Cross, O Thou Who art One of the beginningless Trinity. Dry up all the torrents of my passions, and vouchsafe me salvation.

Now & ever…: Seeing Emmanuel, the Lamb and Word of God, hanging bodily upon the Tree, the only unblemished Ewe-lamb and Virgin was seized by grief and shed tears.

Ἦχος πλ. δˊ

Гла́с 8-й

Пятница

В четверто́к ве́чера

На Го́споди, воззва́х, стихи́ры кре́стны. Гла́с 8. Подо́бен:

Сти́х: А́ще беззако́ния на́зриши, Го́споди, Го́споди, кто́ постои́т? Я́ко у тебе́ очище́ние е́сть.

О пресла́внаго чудесе́! Живоно́сный са́д, Кре́ст Пресвяты́й, на высоту́ возноси́м явля́ется дне́сь: славосло́вят вси́ концы́ земни́и, устраша́ются де́монския полки́. О каковы́й да́р земны́м дарова́ся! И́мже, Христе́, спаси́ ду́ши на́ша, я́ко Еди́н Благоутро́бен.

Сти́х: И́мене ра́ди Твоего́ потерпе́х Тя́, Го́споди, потерпе́ душа́ моя́ в сло́во Твое́, упова́ душа́ моя́ на Го́спода.

О пресла́внаго чудесе́! Я́ко гро́зд испо́лнен живота́, понесы́й Вы́шняго, от земли́ воздвиза́емь Кре́ст ви́дится дне́сь: и́мже вси́ к Бо́гу привлеко́хомся, и поже́рта бы́сть до конца́ сме́рть. О Дре́во Пречестно́е! И́мже восприя́хом во Еде́ме безсме́ртную пи́щу, Христа́ сла́вяще.

Сти́х: От стра́жи у́тренния до но́щи, от стра́жи у́тренния, да упова́ет Изра́иль на Го́спода.

О мно́гия Твоея́ бла́гости, я́же к на́м, Иису́се Бла́же! Ка́ко Себе́ смири́л еси́, и бы́л еси́ Челове́к, и пострада́ти изво́лил еси́, Кре́ст и сме́рть поно́сную, за непотре́бныя рабы́ претерпе́в? Кото́рый Ти́ досто́йный да́р принесе́м богоподо́бный? То́чию сла́вим Тя́ благодаря́ще, ве́рнии.

Та́же, Мине́и стихи́ры свято́му, а́ще и́мать. А́ще не́сть Мине́и, и́ны стихи́ры Пресвяте́й Богоро́дице, гла́с 8.

Сти́х: Я́ко у Го́спода ми́лость, и мно́гое у Него́ избавле́ние, и То́й изба́вит Изра́иля от все́х беззако́ний его́.

О неизрече́нныя бла́гости вопло́щшагося из тебе́, Богоро́дице Всепе́тая! Кре́ст бо и сме́рть я́ко Человеколю́бец претерпе́в, да ми́р спасе́т, его́же созда́. Того́ моли́ и мене́ окая́ннаго и многоболе́зненнаго да изба́вит му́ки: и иде́же Све́т сия́ет Невече́рний, всели́т мя́.

Сти́х: Хвали́те Го́спода вси́ язы́цы, похвали́те Его́ вси́ лю́дие.

Что́ зри́мое виде́ние, е́же Мои́ма очи́ма ви́дится, о Влады́ко, содержа́й всю́ тва́рь, на Дре́во воздви́жен бы́в, и умира́еши все́м дая́й жи́знь? Богоро́дица пла́чущися глаго́лаше, егда́ узре́ на Кресте́ возноси́ма из Нея́ неизрече́нно возсия́вшаго Бо́га и Челове́ка.

Сти́х: Я́ко утверди́ся ми́лость Его́ на на́с, и и́стина Госпо́дня пребыва́ет во ве́к.

Ста́до е́же стяжа́, Пречи́стая, Сы́н Тво́й и Бо́г, окропи́вый Кро́вию, от бе́д изба́ви честны́ми моли́твами Твои́ми, ви́димыя и неви́димыя враги́ я́коже зве́ри отгоня́щи: и те́х ли́ца безче́стия испо́лни, я́коже Дави́д дре́вле провозгласи́ песнопе́вец, Чи́стая.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Тя́ ви́дящи пригвожда́ема на Кресте́, Иису́се, и стра́сти прие́млюща во́лею, Де́ва и Ма́ти Твоя́, Влады́ко, увы́ мне́, вопия́ше, Ча́до сла́дкое, ра́ны непра́ведно ка́ко терпи́ши, Врачу́ исцели́вый челове́ческое неможе́ние, и от тли́ все́х изба́вивый милосе́рдием Твои́м?

Та́же, Све́те ти́хий: Проки́мен дне́: и Сподо́би, Го́споди, в ве́чер се́й:

На стихо́вне стихи́ры кре́стны, гла́с 8:

Возне́слся еси́ на Кре́ст, Христе́ Бо́же, и спа́сл еси́ челове́ческий ро́д: сла́вим страда́ния Твоя́.

Сти́х: К Тебе́ возведо́х о́чи мои́ живу́щему на Небеси́. Се́ я́ко о́чи ра́б в руку́ госпо́дий свои́х, я́ко о́чи рабы́ни в руку́ госпожи́ своея́, та́ко о́чи на́ши ко Го́споду Бо́гу на́шему, до́ндеже уще́дрит ны́.

Пригвозди́лся еси́ на Кресте́, Христе́ Бо́же, и отве́рзл еси́ ра́йския две́ри: те́мже сла́вим Божество́ Твое́.

Сти́х: Поми́луй на́с, Го́споди, поми́луй на́с, я́ко по мно́гу испо́лнихомся уничиже́ния: наипа́че напо́лнися душа́ на́ша поноше́ния гобзу́ющих, и уничиже́ния го́рдых.

Му́ченичен: Му́ченицы Госпо́дни, вся́ко ме́сто освяща́ете, и вся́к неду́г уврачу́ете. И ны́не моли́теся, изба́витися от се́тей вра́жиих душа́м на́шим, мо́лим ва́с.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Ю́ница Нескве́рная, Юнца́ ви́дящи на Дре́ве пригвожда́ема во́лею, рыда́ющи жа́лостне, увы́ Мне́, вопия́ше, люби́мейшее Ча́до! Что́ Тебе́ со́нм воздаде́ безблагода́тный евре́йский, хотя́ Мя обезча́дствовати от Тебе́, Вселюбе́зне?

Та́же, Ны́не отпуща́еши: Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь, и отпу́ст.

В четверто́к на повече́рии

Кано́н Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 8:

Пе́снь 1

Ирмо́с: Пои́м Го́сподеви, прове́дшему лю́ди Своя́ сквозе́ Чермно́е мо́ре, я́ко Еди́н сла́вно просла́вися.

Припе́в: Пресвята́я Богоро́дице, спаси́ на́с.

Ми́лостива мне́ Христа́ соде́лай, Де́во Пренепоро́чная, в де́нь при́ стра́шнаго осужде́ния изъима́ющи.

Одожди́ ми, Влады́чице, молю́ся, ка́пли умиле́ния, су́щую ми́ скве́рну отмыва́ющи, я́ко да сла́влю Тя́.

Сла́ва: Просвети́ мя, Де́во, Я́же Све́т Незаходи́мый ро́ждшая, моея́ ле́ности глубо́кую тьму́ отгоня́ющи.

И ны́не: Спаси́ мя, Богоро́дице, во мно́гих гресе́х поги́бшаго, и му́ки вся́кия, и лю́таго осужде́ния изба́ви.

Пе́снь 3

Ирмо́с: Небе́снаго кру́га Верхотво́рче, Го́споди, и Це́ркве Зижди́телю, Ты́ мене́ утверди́ в любви́ Твое́й, жела́ний кра́ю, ве́рных утвержде́ние, Еди́не Человеколю́бче.

Свяще́ннаго жития́ отпа́д, Пречи́стая, приложи́хся ското́м, и осужде́н ве́сь бы́х: но Ты́, Я́же Судию́ ро́ждшая, от вся́каго осужде́ния изба́ви мя́ и спаси́.

К Тебе́ прибега́ю, Влады́чице, всегда́ мно́жеством напа́стей обстои́ма, уще́дривши спаси́ мя, Я́же Спа́са ро́ждшая вся́ческих и Го́спода, Еди́на Препе́тая.

Сла́ва: Непроходи́мая Две́ре, Я́же к Бо́гу приводя́щи, Отрокови́це, две́ри покая́ния ми́ отве́рзи молю́ся, очи́стивши грехо́в мои́х скве́рну, ту́чами ми́лости Твоея́, Богоблагода́тная.

И ны́не: Изба́ви мя́ страсте́й наведе́ния, Влады́чице, и борю́щияся враги́ моя́ ны́не победи́: утверди́ мя на ка́мени Бо́жиих хоте́ний, и ду́шу мою́ просвети́, Две́ре Боже́ственнаго Све́та.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Услы́шах, Го́споди, смотре́ния Твоего́ та́инство, разуме́х дела́ Твоя́, и просла́вих Твое́ Божество́.

Души́ моея́ я́звы исцели́, Богоблагода́тная Де́во; у́м мо́й просвети́, Чи́стая, омраче́нный стра́стными нахо́ды.

Уны́нием спя́щаго, и грехо́м покрове́ннаго, к покая́нию мя́, Пречи́стая, призови́, я́ко Ма́ти Сло́ва.

Сла́ва: Неискусобра́чная Влады́чице, Я́же воплоще́нное Сло́во ро́ждшая, ду́шу мою́ просвети́, и от гее́нны изба́ви и муче́ния.

И ны́не: На Тя́ наде́жду мою́ возложи́х всю́, Ма́ти Де́во: ду́шу мою́ соблюди́, Я́же Бо́га ро́ждши Спа́са моего́.

Пе́снь 5

Ирмо́с: Вску́ю мя́ отри́нул еси́ от лица́ Твоего́, Све́те Незаходи́мый, и покры́ла мя́ е́сть чужда́я тьма́ окая́ннаго? Но обрати́ мя, и к све́ту за́поведей Твои́х пути́ моя́ напра́ви молю́ся.

Души́ моея́ стра́сти всенеисце́льныя, Отрокови́це, исцели́, и уга́сший ле́ностию свети́льник мо́й возжзи́, и к покая́ния путе́м наста́ви, Де́во, да ве́рою и любо́вию тя́ сла́влю.

Себе́ осужда́ю пре́жде испыта́ния, Богора́дованная, сту́дная дела́ ношу́ еди́н осужде́нный: но предста́ни ми́ я́ко Предста́тельница су́щи все́м, и лю́таго осужде́ния изба́ви мя́.

Сла́ва: Избавля́ющи мя́ от плене́ния, и одержа́щия душетле́нныя молвы́, и страсте́й лю́тых умерщвля́ющих мя́, не преста́й, Пресвята́я Отрокови́це, гре́шником Засту́пнице, челове́ком гото́вая Помо́щнице.

И ны́не: Умерщвле́на мя́ всего́ жа́лом сме́ртным от преступле́ния оживи́, Пречи́стая, Я́же Жи́знь заче́ншая ми́рови Изба́вителя и Царя́, и к све́ту наста́ви мя́.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Очи́сти мя́, Спа́се, мно́га бо беззако́ния моя́, и из глубины́ зо́л возведи́, молю́ся: к Тебе́ бо возопи́х, и услы́ши мя́, Бо́же спасе́ния моего́.

Умерщвле́на мя́ мно́гими преступле́ньми, Пречи́стая Де́во, оживи́, Я́же Жи́знь челове́ком неизрече́нно ро́ждшая, Богоро́дице, и твори́ти ми́ во́лю Госпо́дню наста́ви.

Тя́ Предста́тельницу и Сте́ну ве́рнии вси́ стяжа́хом, и́же во глубине́ зо́л, и мо́лв, и печа́лей потопля́емии при́сно, Богоро́дице, еди́на ве́рным прибе́жище.

Сла́ва: Увяди́вшая сады́ безбо́жия, Пренепоро́чная, Твои́м Святы́м Прозябе́нием, расту́щую во мне́ при́сно вра́жию зло́бу потреби́, Пречи́стая.

И ны́не: Освяти́ мо́й у́м, и просвети́ се́рдце мое́, Свята́я Ма́ти Бо́жия, и одержа́щих мя́ зо́л измени́: да Тя́ сла́влю тве́рдую Засту́пницу мою́.

Та́же, Го́споди, поми́луй, три́жды. Сла́ва, и ны́не:

Седа́лен, гла́с 8:

О чудесе́ но́ваго! О стра́шнаго та́инства! Взыва́ше А́гница, Сы́на зря́щи на Дре́ве Кре́стнем просте́рта: что́ се́, Сло́ве Бо́жий Безсме́ртный? Ка́ко ме́ртв зри́шися, и зе́млю коле́блеши я́ко Всеси́лен? Но воспева́ю Твое́ стра́шное и Боже́ственное схожде́ние.

Пе́снь 7

Ирмо́с: О́троцы евре́йстии в пещи́ попра́ша пла́мень дерзнове́нно, и на ро́су о́гнь преложи́ша, вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди Бо́же во ве́ки.

Ми́лостива бу́ди ми́, Де́во, и ура́нена мя́ ору́жием греха́, пла́стырем исцели́ Твоея́ моли́твы: и огня́ негаси́маго исхити́ мя во ве́ки.

Изба́ви мя́, Ма́ти Спа́сова, одержа́щаго лю́таго плене́ния, помышле́ний лука́вых, и одержа́ний прегреше́ния, я́ко да при́сно спаса́емь, по до́лгу Тя́ сла́влю.

Сла́ва: Ны́не к Тебе́ прибега́ю, Богома́ти, прегреше́ний плени́цами стя́гнут: за милосе́рдие ми́лости разреши́ мя, Де́во, и от бесо́в изба́ви муче́ния и зло́бы.

И ны́не: Уще́дри и спаси́ мя, Де́во, Я́же Ще́драго ро́ждши Бо́жия Сло́ва: и све́том, и́же в Тебе́, озари́ ду́шу мою́, и от бесо́в изба́ви мя́ лю́таго кова́рства.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Седмери́цею пе́щь халде́йский мучи́тель богочести́вым неи́стовно разжже́, си́лою же лу́чшею спасе́ны сия́ ви́дев, Творцу́ и Изба́вителю вопия́ше: о́троцы благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.

И́же по всему́ соверше́н, и естество́м непристу́пен, яви́ся прикоснове́н мне́, пло́тию обложе́н из Тебе́, Неискусобра́чная: Его́же приле́жно моли́, беззако́ний мои́х бре́мя облегчи́ти, и суда́ бу́дущаго изба́вити мя́.

Я́же Судию́ и Го́спода ро́ждши па́че сло́ва, Сего́ я́ко Сы́на Твоего́, Пресвята́я, умоли́: в Ча́с Суда́ осужде́ния, и огня́, и тьмы́ несвети́мыя, и скре́жета зубна́го изба́вити мя́, ве́рою благоче́стно пою́щаго Тя́ всегда́.

Сла́ва: Богороди́тельнице Пречи́стая, души́ моея́ я́звы, и грехо́вныя собла́зны очи́сти, исто́чником отмыва́ющи, и́же из ре́бр Рождества́ Твоего́, и и́же от ни́х поте́кшими струя́ми: к Тебе́ бо взыва́ю, и к Тебе́ прибега́ю, и Тебе́ молю́ Богоблагода́тную.

И ны́не: Умерщвле́нную ду́шу мою́ угрызе́нием змии́ным, еди́на я́ве Живо́т ро́ждшая, Пренепоро́чная, оживи́: и на́с ра́ди, Де́во, Рожде́ннаго, де́йствовати поспеши́ хоте́ния, вопию́щу: о́троцы благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те Его́ во ве́ки.

Пе́снь 9

Ирмо́с: Ужасе́ся о се́м Не́бо, и земли́ удиви́шася концы́, я́ко Бо́г яви́ся челове́ком пло́тски, и чре́во Твое́ бы́сть простра́ннейшее небе́с. Те́м Тя́ Богоро́дицу а́нгелов и челове́к чинонача́лия велича́ют.

Просвети́, Две́ре Све́та, ослепле́нную ду́шу мою́ страстьми́, и лука́выми по́мыслы очерне́вшую, и бе́дствующую: и изба́ви мя́ напа́стей, и от бесо́в озлобле́ния и истяза́ния лю́таго, и бу́дущаго пла́мене и му́ки.

Пощади́ мя, Спа́се, рожде́йся от Де́вы, и сохрани́вый Ро́ждшую Тя́ нетле́нну и по Рождестве́: егда́ ся́деши суди́ти дело́м мои́м, беззако́ния и грехи́ моя́ пре́зри, я́ко Безгре́шен, и я́ко Бо́г Ми́лостив и Человеколю́бец.

Сла́ва: Нося́щи Небе́сный О́гнь рука́ма я́ко клеща́ми, Богоблагода́тная, ду́ши моея́ стра́сти попали́, Чи́стая, и стра́шнаго осужде́ния и огня́, и томле́ния лю́таго бесо́вскаго свободи́ мя.

И ны́не: Осия́нием Твои́м мы́сленным просвети́ на́ша помышле́ния, и сердца́ и ра́зумы, Отрокови́це Богоблагода́тная, я́ко да стезя́ми живо́тными пра́ве ходя́ще, ми́лость получи́м, возвеща́юще при́сно хвалы́ Твоя́.

Та́же, Досто́йно е́сть: Трисвято́е по О́тче на́ш: тропа́рь, и про́чее обы́чно, и отпу́ст.

В пято́к у́тра

По 1-м стихосло́вии седа́льны кре́стны, гла́с 8:

Ви́дя разбо́йник Нача́льника жи́зни на Кресте́ ви́сяща, глаго́лаше: а́ще не бы́ Бо́г бы́л вопло́щься, И́же с на́ми распны́йся, не бы со́лнце лучи́ своя́ потаи́ло, ниже́ бы земля́ трепе́щущи трясла́ся. Но вся́ терпя́й, помяни́ мя, Го́споди, во Ца́рствии Твое́м.

Сти́х: Возноси́те Го́спода Бо́га на́шего, и покланя́йтеся подно́жию но́гу Его́, я́ко свя́то е́сть.

Посреде́ двою́ разбо́йнику ме́рило пра́ведное обре́теся Кре́ст Тво́й, о́вому у́бо низводи́му во а́д тягото́ю хуле́ния, друго́му же легча́щуся от прегреше́ний к позна́нию богосло́вия: Христе́ Бо́же, сла́ва Тебе́.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Сы́на Твоего́, Де́во, и Бо́га Кресто́м сохраня́еми при́сно, бесо́вския прило́ги отгоня́ем и ко́зни: су́щую Тя́ Богоро́дицу вои́стинну воспева́юще, и любо́вию вси́ ро́ди блажи́м, Пречи́стая, я́коже прорекла́ еси́: те́мже на́м согреше́ний оставле́ние моли́твами Твои́ми да́руй.

По 2-м стихосло́вии седа́льны кре́стны, гла́с 8:

Посреде́ Еде́ма дре́во процвете́ сме́рть, посреде́ же всея́ земли́ Дре́во прозябе́ живо́т; вкуси́вше бо пе́рвое нетле́ннии су́ще, тле́нни бы́хом; получи́вше же второ́е, нетле́ния напита́хомся: Кресто́м бо спаса́еши я́ко Бо́г ро́д челове́ческий.

Сти́х: Бо́г же Ца́рь на́ш пре́жде ве́ка, соде́ла спасе́ние посреде́ земли́.

В Раи́ мя́ у́бо пре́жде дре́во обнажи́, вкуше́нием вра́г внося́ умерщвле́ние: Кре́стное же Дре́во живота́ ве́чнаго одея́ние челове́ком нося́, водрузи́ся на земли́, и ми́р ве́сь испо́лнися вся́кия ра́дости: его́же зря́ще возноси́ма, Бо́гу ве́рою лю́дие согла́сно возопии́м: испо́лнь сла́вы до́м Тво́й.

Сти́х: Ди́вен Бо́г во святы́х Свои́х, Бо́г Изра́илев.

Му́ченичен: Све́том Небе́сным просвеща́ется дне́сь се́й хра́м: в не́м бо во́инства а́нгельская ра́дуются, с ни́миже и челове́честии ли́цы веселя́тся, в па́мять страстоте́рпец. Те́х мольба́ми низпосли́, Христе́, ми́ру Твоему́ ми́р, и ве́лию ми́лость.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: И́же от крове́й Твои́х чи́стых вопло́щшагося, и па́че ума́ от Тебе́, Чи́стая, роди́вшагося, на Дре́ве ви́сяща посреде́ злоде́ев зря́щи, утро́бою боля́ше, и ма́терски пла́чущи вопия́ше: увы́ Мне́, Ча́до Мое́! Что́ Боже́ственное и неизрече́нное смотре́ние Твое́, и́мже оживи́л еси́ созда́ние Твое́? Воспева́ю Твое́ благоутро́бие.

По 3-м стихосло́вии седа́лен, гла́с 8. Подо́бен: Повеле́нное:

Твои́м Кресто́м, Христе́ Спа́се, и сме́ртию, мучи́тельство вра́жие низложи́ся, и сме́рть умертви́ся, и ме́ртвыя я́же име́яше а́д от ве́ка в себе́ свя́занныя, внеза́пу отпусти́ пле́нники вся́, воспева́ющия держа́ву Твою́, и стра́шное Твое́, Бла́же, и Боже́ственное схожде́ние, и́мже все́х спа́сл еси́.

Обоже́ния ло́жнаго упова́ния родонача́льник тле́ния, я́же от него́ все́м вино́вен яви́ся. Ты́ же Кресто́м Твои́м жи́знь источа́еши я́ко Преблаги́й: во́лею бо пригвожде́н бы́л еси́, да от пе́рваго разреши́ши осужде́ния. Те́мже воспева́ем Твою́, Христе́, во́льную стра́сть.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Нескве́рная А́гница, А́гнца и Па́стыря ви́сяща на Кресте́ зря́щи, вопия́ше: Ча́до Мое́, что́ стра́нное у́бо и ненаде́жное сие́ зре́ние? Ка́ко Жи́знь все́х сме́ртию осужда́ется земны́м подо́бне? Но воскресни́ тридне́вно из ме́ртвых, Сло́ве, я́коже ре́кл еси́: да ра́дующися сла́влю Тя́.

Кано́н Честно́му и Животворя́щему Кресту́. Творе́ние Ио́сифово. Гла́с 8:

Пе́снь 1

Ирмо́с: Кре́ст начерта́в Моисе́й впря́мо жезло́м Чермно́е пресече́, Изра́илю пешеходя́щу, то́же обра́тно фарао́новым колесни́цам уда́рив совокупи́, вопреки́ написа́в непобеди́мое ору́жие. Те́м Христу́ пои́м Бо́гу на́шему, я́ко просла́вися.

Дла́ни Боже́ственныя на Кресте́, Иису́се, распросте́р, к Себе́ собра́л еси́ руку́ Твое́ю созда́ние: и от ру́ки лука́ваго все́х свободи́л еси́, и покори́л еси́ и́ руко́ю держа́вною, Царю́ все́х. Те́мже ве́рнии пои́м вели́честву Твоему́, я́ко просла́вися.

Вре́дно бы́сть во Еде́ме дре́ва го́рькое вкуше́ние, сме́рть вве́дшее: Христо́с же умертви́вся на Дре́ве, все́м живо́т источи́, и уби́в зми́я Боже́ственною си́лою. Те́мже тому́ пои́м Бо́гу на́шему, я́ко просла́вися.

Му́ченичен: Хра́брствовавше, Иису́се, му́ченик мно́жество, Кресто́м же и Стра́стию Твое́ю на стра́сти проти́ву воста́ша, и пред враги́ Тя́ Ца́рствующаго тва́рию испове́даша: терпе́ша же муче́ния и беды́ безме́рныя. Те́мже Твою́ улучи́ша сла́ву вси́, Сла́вы Го́спода.

Му́ченичен: Кропле́нием богоде́тельныя честны́я Твоея́ Кро́ве, му́ченицы Твои́, Го́споди, избавле́ние обре́тше, кро́ви своя́ вои́стинну излия́ша, непра́ведно му́чими бы́ша же́ртвы приноси́ти скве́рным бесо́м душетле́нным. Те́мже честна́я заколе́ния Тебе́ принесо́ша, Царю́ все́х.

Богоро́дичен: Я́ко ви́де Тя́ на Кресте́ пригвожда́ема, вся́ ви́дящаго, Непоро́чная рыда́ющи глаго́лаше: что́ сие́, Ча́до Мое́? Что́ Ти́ возда́ша насла́ждшиися мно́гих Твои́х дарова́ний? Ка́ко претерплю́ боле́зни? Сла́ва Твоему́ благоутро́бию, и смотре́нию стра́шному, Долготерпели́ве.

Други́й кано́н Пресвяте́й Богоро́дице. Гла́с 8:

Ирмо́с: Во́ду проше́д я́ко су́шу, и еги́петскаго зла́ избежа́в, изра́ильтянин вопия́ше: Изба́вителю и Бо́гу на́шему пои́м.

Омраче́нную сластьми́ жития́ ду́шу мою́, Богома́ти, и мирски́ми печа́льми безвре́менно смуща́ему, просвеще́нием Твои́м просвети́.

Отверзо́шася две́ри Небе́сныя Боже́ственным Твои́м Рождество́м, Богома́ти: в ни́хже вхо́д да́ждь души́ мое́й я́ко Ми́лостива, и к те́м наста́ви мя́.

Устреле́ную стрело́ю лука́ваго, и ко́зньми о́наго, и кова́рствы уязвле́ную ду́шу мою́, Де́во, ми́лостию Твое́ю исцели́.

Я́же ненаде́ющихся наде́жда, па́дших исправле́ние, Све́т Боже́ственный ро́ждшая, ду́шу мою́ су́щую во тьме́ просвети́.

Пе́снь 3

Ирмо́с: Же́зл во о́браз та́йны прие́млется, прозябе́нием бо предразсужда́ет свяще́нника, неплодя́щей же пре́жде Це́ркви, ны́не процвете́ Дре́во Креста́ в держа́ву и утвержде́ние.

В че́рную у́тварь измени́ся со́лнце, зря́ на Дре́ве Тебе́ непра́ведно воздви́жена: и распаде́ся ка́мение, и земля́ вся́ стра́хом тряса́шеся, Еди́не Спа́се, все́х Избавле́ние.

Распросте́р ру́це Моисе́й, вообража́ше Кре́ст Честны́й: Его́же мы́ ны́не вообража́юще благому́дренне, полки́ иноплеме́нныя вся́ бесо́вския побежда́ем, вре́да вся́каго те́х кроме́ пребыва́юще.

Му́ченичен: Стра́сти терпя́ще страстоте́рпцы, стра́сть образова́ху, многообра́зным страсте́м причасти́шася, во́лею Страда́вшаго, и стра́сти Умертви́вшаго, и живо́т ми́ру Возсия́вшаго.

Му́ченичен: Невозвра́тно муче́ния пу́ть ше́ствовавше, преткнове́ния пре́лести от серде́ц низложи́ша благосла́внии страстоно́сцы, и устреми́шася ко упокое́нию Боже́ственному веселя́щеся.

Богоро́дичен: Зако́нных кроме́ обы́чаев челове́ческих, Тебе́, Ча́до, роди́х, Богоро́дица пла́чущи веща́ше: и ка́ко беззако́ннии воздвиго́ша Тя́ на Дре́во, посреде́ беззако́нных, Еди́наго зако́н жи́зни положи́вшаго?

И́н

Ирмо́с: Небе́снаго кру́га Верхотво́рче, Го́споди, и Це́ркве Зижди́телю, Ты́ мене́ утверди́ в любви́ Твое́й, жела́ний кра́ю, ве́рных утвержде́ние, Еди́не Человеколю́бче.

Воздыха́ния немо́лчная, и приле́жныя сле́зы, и сокруше́нно се́рдце да́ждь ми́, Де́во, да пла́чуся соде́янных мно́ю, и совозраста́ющия моя́ стра́сти потреби́, Еди́на Всепе́тая.

Дрема́ньми отягче́нную грехо́вными, и ко а́дове утро́бе низпопо́лзшуюся ду́шу мою́ исхити́, Влады́чице, и помышле́ние покая́ния и́стиннаго пода́ждь ми́, Богоблаже́нная.

Умиле́ния любо́вь, и доброде́телей да́руй, Всенепоро́чная, погруже́нней души́ мое́й прегреше́ньми, и Небе́сное житие́ возлюби́ти, и Бо́жие жела́ние име́ти.

На Тя́ упова́ние возлага́ю, Ма́ти Бо́жия, и отча́яния вско́ре изба́влюся: ве́м бо, ве́м Твоего́ благоутро́бия бога́тство, и кре́пость све́дый дерзнове́ния Твоего́.

Пе́снь 4

Ирмо́с: Услы́шах, Го́споди, смотре́ния Твоего́ та́инство, разуме́х дела́ Твоя́, и просла́вих Твое́ Божество́.

Я́ко ке́др благоче́стие, ве́ру я́ко кипари́с, любо́вь же я́ко пе́вк нося́ще, Кресту́ Боже́ственному поклони́мся.

Кресто́м Твои́м, Спа́се, Ра́й отве́рзеся, и осужде́нный челове́к па́ки вни́де во́нь, Твою́ велича́я благосты́ню.

Умерщвле́ныя оживи́л еси́, Спа́се, челове́ки, ме́ртв бы́в, и зми́я умертви́л еси́ гре́х вве́дшаго.

Му́ченичен: Страсте́м бы́вше сообра́зни Христо́вым, Боже́ственнии му́ченицы, прича́стницы же и све́тлости Небе́сныя яви́шася.

Му́ченичен: Украси́стеся, му́ченицы, Сло́ву кра́сному соедини́вшеся: и све́тло просвети́стеся, Со́лнце Пра́ведное возлюби́вше.

Богоро́дичен: Но́во Отроча́ родила́ еси́, пре́жде ве́к су́ща Соверше́ннаго, Отрокови́це Всенепоро́чная, и Кресто́м соверша́юща вся́ческая, и бла́гостию.

И́н

Ирмо́с: Ты́ моя́ кре́пость, Го́споди, Ты́ моя́ и си́ла, Ты́ мо́й Бо́г, Ты́ мое́ ра́дование, не оста́вль не́дра О́тча, и на́шу нищету́ посети́в. Те́м с проро́ком Авваку́мом зову́ Ти: си́ле Твое́й сла́ва, Человеколю́бче.

Я́же Бо́га Сло́ва неизрече́нно ро́ждшая, души́ моея́ стру́пы обяжи́, де́йственным бы́лием, Кро́вь Сы́на Твоего́ честну́ю возлия́вши, разруши́вшаго а́дово душетле́нное чре́во, и источи́вшаго ми́ру Воскресе́ние.

Неве́сто Бо́жия, прегреше́ний очище́ние души́ мое́й струи́ низпосли́, и лука́вая отмы́й помышле́ния, чи́сте бы́ти то́й сподо́би: к Твоему́ бо хода́тайству, и Твое́й по́мощи, Богоро́дице Де́во, прибего́х.

К Твоему́ ны́не прибега́ю заступле́нию, Пречи́стая, предвари́ мя изба́вити лю́тыя бу́ри вра́жия, и смуща́ющих пото́ков беззако́ния: к Твоему́ же приста́нищу, и к Твое́й тишине́ неукло́нно, Богома́ти, наста́ви мя́.

Вра́г грехо́вными стрела́ми ду́шу мою́ всю́ уязви́, и оскверни́ сластьми́ мое́ се́рдце, и отврати́ от пути́ пра́ваго. Сего́ ра́ди вопию́ Ти: обрати́вши исцели́ мя, и спаси́.

Пе́снь 5

Ирмо́с: О треблаже́нное Дре́во! На не́мже распя́ся Христо́с, Ца́рь и Госпо́дь; и́мже паде́ дре́вом прельсти́вый, тобо́ю прельсти́вся, Бо́гу пригвозди́вшуся Пло́тию, подаю́щему ми́р душа́м на́шим.

Оде́ждею нетле́ния, обнаже́ныя ны́ облещи́ возжеле́в, совле́клся еси́, и на Кресте́ распя́тся, обнажи́л еси́ вра́жия, Христе́, кова́рства: сего́ ра́ди Твоя́ страда́ния сла́вим.

Кро́вь из ре́бр исте́кшая спаси́тельная я́ве, ми́р очи́стила е́сть, ка́пищныя же кро́ви разруши́, и истле́вшия плодо́м разу́мным обнови́, и источи́ нетле́ние душа́м на́шим.

Му́ченичен: Просвеще́ни добро́тою многови́дных ра́н, му́ченицы сла́внии, Боже́ственною же кро́вию зна́менавшеся, возбраня́ющее пре́жде ору́жие проидо́ша я́ве, и всели́шася ра́дующеся в Ра́й.

Му́ченичен: Я́ко ди́вен Ты́ еси́ во святы́х, Христе́, ве́рою Тебе́ возлюби́вших: от Тебе́ бо обогати́вшеся Боже́ственныя исцеле́ний ре́ки ми́рови источа́ют, и изсуша́ют излия́ние страсте́й на́ших.

Богоро́дичен: Неду́говавшия грехо́м ны́ исцели́ла еси́, Де́во, ро́ждши Спа́са и Врача́ все́х, на Дре́ве Кре́стнем пригвожде́ннаго, Пречи́стая, и источи́вша спасе́ние душа́м на́шим.

И́н

Ирмо́с: Вску́ю мя́ отри́нул еси́ от лица́ Твоего́, Све́те Незаходи́мый, и покры́ла мя́ е́сть чужда́я тьма́, окая́ннаго? Но обрати́ мя, и к све́ту за́поведей Твои́х пути́ моя́ напра́ви, молю́ся.

Со все́м усе́рдием тщу́ся к Твоему́, Всенепоро́чная, заступле́нию и душе́вное о́ко возвожду́: не отврати́ мене́, но заступи́ мя я́ко Блага́я, и изба́ви мя́, и прегреше́ний мои́х скве́рну отмы́й.

Я́д смертоно́сен грехо́вными зубы́ вложи́ся: но того́ погуби́ гвоздьми́ и копие́м Боже́ственным Рождества́ Твоего́, за милосе́рдие на́с ра́ди пло́тию пострада́вшаго, Еди́на Всепе́тая.

Умерщвле́нна мя́ нра́вом, и истле́вшаго прегреше́ньми, оживи́, Ро́ждшая Живо́т ве́чный, и обновле́нием духо́вным, к нетле́нию претвори́ мя, Богоблаже́нная.

Лука́вства бесо́вскаго, и зло́бы челове́ческия изба́ви мя́, Влады́чице, и душе́вную боле́знь, и теле́сную вско́ре исцели́, ро́ждшая еди́на вся́кия пло́ти и согреше́ний Врача́, Спа́са и Го́спода.

Пе́снь 6

Ирмо́с: Во́днаго зве́ря во утро́бе дла́ни Ио́на крестови́дно распросте́р, спаси́тельную Стра́сть прообража́ше я́ве: те́м тридне́вен изше́д, преми́рное Воскресе́ние прописа́ше, пло́тию пригвожде́наго Христа́ Бо́га, и тридне́вным Воскресе́нием ми́р просве́щшаго.

Кре́ст водрузи́ся на Ме́сте Ло́бнем посреде́ земли́, и посреде́ Рая́ прозя́бшую дре́вом я́зву исцели́: Месси́я бо Иису́с посреде́ беззако́нных разбо́йник, еди́н Пра́ведный яви́ся, с Собо́ю совоздви́же вся́, и с высоты́ па́дшаго в пропа́сть вве́рже.

Лу́к, Христе́, напря́г Боже́ственный, всечестны́й Тво́й Кре́ст, испусти́л еси́ стре́лы на уби́йцу; гво́зди же руку́ Твое́ю, Влады́ко, вонзи́л еси́ в того́ гневли́вое и всескверна́вое се́рдце: и до конца́ того́ умертви́л еси́, и от него́ умерщвле́ныя, Ще́дре, оживи́л еси́.

Му́ченичен: Кро́вным исте́кшим струя́м, из теле́с святы́х страда́лец, угаси́ша ду́хом ве́сь идолобе́сия пла́мень, и Це́ркве честны́я бразды́ напои́ша, и кла́с израсти́ти сотвори́ша спасе́ния наде́жды и ве́ры: и́мже пита́ется вся́ка душа́, Боже́ственною благода́тию.

Му́ченичен: Воспаля́хуся огня́ мно́жае нра́вом, стра́ждущии сла́внии страстоте́рпцы, егда́ веще́ственным огне́м опаля́тися лука́вными судия́ми судо́м отдава́еми, и неуя́звлени сохраня́еми быва́ху де́йством и благода́тию Свята́го Ду́ха, венча́вшаго те́х зако́нно пострада́вших.

Богоро́дичен: Ору́жие се́рдце Твое́ про́йде, Пречи́стая Отрокови́це, зря́щи Сы́на Твоего́ на Кресте́ просте́рта, и стра́сти терпя́ща, и копие́м в Боже́ственная ре́бра пробода́ема во́лею, и закала́юща тьмы́ бори́тельнаго зми́я: те́мже пла́чущи ма́терски, Того́ велича́ла еси́.

И́н

Ирмо́с: Очи́сти мя́, Спа́се, мно́га бо беззако́ния моя́, и из глубины́ зо́л возведи́, молю́ся: к Тебе́ бо возопи́х, и услы́ши мя́, Бо́же спасе́ния моего́.

Отступи́х от Бо́га блу́дно жи́в, и ра́б сласте́й окая́нный бы́х, и вся́кия обнажи́хся доброде́тели Боже́ственныя: но посети́ мя́, Пречи́стая.

Бежа́тель бы́х от за́поведей да́нных ми́, и удали́вся от живота́ к сме́рти прибли́жихся: но наста́ви мя́ к возвраще́нию, Богома́ти Пречи́стая.

Житие́ мое́ лука́вно, испо́лнено нераде́ния: но ми́лость Твоя́ мно́гая и неизрече́нная, Пречи́стая, да одоле́ет и милосе́рдие бла́гости Твоея́ немощне́й мы́сли мое́й.

Спа́са и Изба́вителя ро́ждши, и Всеще́драго, уще́дри мя́, Чи́стая, и спаси́, и изба́ви от обыше́дших мя́, и напа́дающих неми́лостивно на не́мощь мою́.

Пе́снь 7

Ирмо́с: Безу́мное веле́ние мучи́теля злочести́ваго лю́ди поколеба́, ды́шущее преще́ние и злохуле́ние богоме́рзкое; оба́че три́ о́троки не устраши́ я́рость зве́рская, ни о́гнь снеда́яй, но проти́во ды́шущу росоно́сному Ду́ху, со огне́м су́ще поя́ху: препе́тый отце́в и на́с Бо́же, благослове́н еси́.

Егда́ распросте́рся на Дре́ве Кре́стнем, я́коже виногра́д Сло́во О́тчее, мсто́ иска́пал еси́ та́йны, изменя́ющее пия́нство преступле́ния, и все́х веселя́щее, ве́дущих Тя́ Бо́га и Зижди́теля, во́лею стра́ждуща, и спаса́ющее пою́щия: препе́тый отце́в и на́с Бо́же, благослове́н еси́.

Распя́тие претерпе́л еси́, Христе́ мо́й Иису́се, поно́сное, уставля́ющее челове́ком все́ поноше́ние и воздыха́ние, же́лчи же вкуси́л еси́, го́ресть вся́ку зло́бную отъе́мля, уязви́л еси́ ру́це Твои́, я́звы, Ще́дре, душе́вныя на́ша исцеля́я, и пе́ти повелева́я: препе́тый оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.

Му́ченичен: Боле́зньми неболе́зненный живо́т, до́блии страда́льцы, притяжа́ли есте́; те́мже на́ша боле́зни облегча́ете отню́д, благода́ть прие́мше свы́ше, святи́и, исцелева́ти стра́сти, и ду́хи отгоня́ти; и ве́рным предстоите́, и спаса́ете вопию́щия: препе́тый оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.

Му́ченичен: Ста́сте, му́ченицы, пред суди́щи Христа́ испове́дающе, пло́ть на́с ра́ди восприе́мшаго по на́м кроме́ тле́ния; и подо́бницы Страсте́м Его́ явля́еми вои́стинну, огня́ озлобле́ния, и вся́кия ины́я му́ки претерпе́сте, в весе́лии зову́ще: препе́тый оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.

Богоро́дичен: Печа́ли испо́лнихся зря́щи Тебе́, Сы́не, без пра́вды стра́ждуща, уязвля́юся душе́ю, копие́м уя́звлену Ти́ в ре́бра, Богоро́дица вопия́ше пла́чущи и рыда́ющи, еди́на Влады́чица, Ю́же досто́йно вси́ ублажа́ем, и благоче́стно зове́м: препе́тый оте́ц на́ших Бо́же, благослове́н еси́.

И́н

Ирмо́с: О́троцы евре́йстии в пещи́ попра́ша пла́мень дерзнове́нно, и на ро́су о́гнь преложи́ша, вопию́ще: благослове́н еси́, Го́споди Бо́же, во ве́ки.

Вся́ еси́ светоно́сна, Све́т Незаходи́мый, Де́во, прие́мши, и просвеща́ющи, Чи́стая, ве́рою Тебе́ вопию́щия: Благослове́н, Пречи́стая, Пло́д Твоего́ чре́ва.

Да Твое́ человеколю́бие и ми́лость, Де́во, яви́ши, из глубины́ мя зо́л возведи́ вопию́ща: благослове́н, Пречи́стая, Пло́д Твоего́ чре́ва.

К Тебе́, Ма́ти Де́во, притека́ю, уязвля́емь стрела́ми душетле́нными: всего́ мя моли́твою Твое́ю огради́ вопию́ща: благослове́н, Пречи́стая, Пло́д Твоего́ чре́ва.

Изба́ви мя́, Ма́ти Спа́сова, одержа́щаго лю́таго плене́ния, помышле́ний лука́вых, и ви́н грехо́вных: я́ко да при́сно спаса́емь по до́лгу Тя́ сла́влю.

Пе́снь 8

Ирмо́с: Благослови́те, о́троцы, Тро́ицы равночи́сленнии, Соде́теля Отца́ Бо́га, по́йте снизше́дшее Сло́во, и о́гнь в ро́су претво́ршее, и превозноси́те все́м жи́знь подава́ющаго, Ду́ха Всесвята́го во ве́ки.

Благослови́тся Дре́во, и́мже вся́ потреби́ся я́же во Еде́ме ле́стная кля́тва, возра́стшая сне́дию лука́вою дре́ва, и Христо́с возно́сится препросла́вленный, И́же вознести́ся на не́м во́лею Свое́ю восхоте́вый за милосе́рдие.

Свяще́нно во премене́нии рука́ма, присносла́вный, благословля́я вну́ки иногда́, о́браз явля́я свяще́ннаго Дре́ва, и́мже благослове́ние все́м дарова́ся, прокля́тым зло́ю дре́ва сне́дию, и попо́лзшимся во глубину́ зо́л.

Исправля́ется все́ челове́чество, Влады́ко, Тебе́ распросте́рту бы́вшу на Кресте́, и по́лк паде́ лука́вых бесо́в, и разстоя́щаяся совокупле́ние прие́млют: и превозно́сится держа́ва вла́сти Твоея́, и си́ла Твоя́ во ве́ки.

Му́ченичен: Блаже́нную сла́ву, и пи́щу нетле́нную, и светоза́рна селе́ния насле́довасте ны́не, Боже́ственнии страда́льцы Госпо́дни, и Небе́сным примеси́стеся чино́м, и присносла́вных наде́жд ва́ших коне́ц ны́не восприя́сте с весе́лием.

Му́ченичен: Ва́ше му́жество па́че со́лнца возсия́, светови́днии Христо́вы страда́льцы, и всю́ диа́волю пре́лесть Боже́ственною си́лою помрачи́ и ве́рных все́х сердца́ благочестному́дренне просвети́ во ве́ки.

Богоро́дичен: Мы́сленный О́блак, и Се́нь свяще́ния, Престо́л Бо́жий, и Две́рь Све́та, Свети́льник, и Восто́к Сло́ва, ве́рнии вси́ имену́ем Тя́, Пречи́стая Де́во, вся́ сотво́ршаго Ма́ти су́щи Благослове́нная.

И́н

Ирмо́с: Седмери́цею пе́щь халде́йский мучи́тель богочести́вым неи́стовно разжже́, си́лою же лу́чшею спасе́ны сия́ ви́дев, Творцу́ и Изба́вителю вопия́ше: о́троцы благослови́те, свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те во вся́ ве́ки.

Вседержи́тель Госпо́дь всели́выйся во утро́бу Твою́, и сто́лп утвержде́ния ве́рным Тя́ показа́; к Нему́же прибега́юще напа́стей избавля́емся и бе́д, и свобожда́емся искуше́ния, согла́сно пою́ще: свяще́нницы воспо́йте, лю́дие превозноси́те Его́ во ве́ки.

Свяще́ннаго, Влады́чице, отпадо́х жития́, ко греху́ невоздержи́мо влеко́м, и си́м порабоща́емь, свобожде́ния е́же о Христе́ и пра́вды и́стинныя обнажи́хся: но не пре́зри мя́, Сокро́вище спасе́ния, к Тебе́ прибега́ющаго, на́га и обнища́вшаго.

Да испра́вится мольба́ моли́твы моея́ ко Го́споду, из утро́бы Твоея́ произше́дшему, Влады́чице: и от преступле́ния за́поведей да изба́вит мя́, и осужде́ния и кля́твы зако́нныя, и скве́рну да отмы́ет лю́тых мои́х прегреше́ний, я́ко Еди́н Ми́лостив.

Богороди́тельнице Пречи́стая, души́ моея́ я́звы, и грехо́вныя собла́зны очи́сти, исто́чником отмыва́ющи, и́же из ре́бр Сы́на Твоего́, от ни́х поте́кшими струя́ми: к Тебе́ бо взыва́ю, и к Тебе́ прибега́ю, и Тебе́ призыва́ю, Богоблагода́тную.

Та́же, пое́м пе́снь Богоро́дицы: Вели́чит душа́ моя́ Го́спода:

Пе́снь 9

Ирмо́с: Сне́дию дре́ва ро́ду прибы́вшая сме́рть, Кресто́м упраздни́ся дне́сь, и́бо прама́терняя всеро́дная кля́тва разруши́ся, прозябе́нием Чи́стыя Богома́тере: Ю́же вся́ Си́лы Небе́сныя велича́ют.

Свяще́ннейше Тя́ вознося́ще, Ще́дре, покланя́емся Твоему́ Кресту́, копию́ же и гу́бе, и тро́сти, и в руку́ вонзе́нным и в ногу́ святы́м гвозде́м, Влады́ко: и́миже обрето́хом соверше́нное оставле́ние, и ра́йскаго жития́ сподо́бихомся.

О ка́ко непра́ведно осужде́н бы́л еси́ пригвозди́тися на Дре́ве распина́емь, Пра́веднейший еди́не все́х Царю́, оправда́ти все́х ища́й, ве́рою сла́вящих страда́ния Твоя́ во́льная, и смотре́ние, и Тебе́, Христе́ мо́й, ве́рно велича́ющих.

Му́ченичен: Те́ло преда́вше му́кам вседу́шно, му́ченицы сла́внии, претерпе́ша ра́ны и ну́жную сме́рть, отсече́ние удо́в, и растерза́ния, и о́гненное опале́ние, любо́вию же разгара́еми ко Го́споду. Те́мже венцено́сцы на Небесе́х живу́т.

Му́ченичен: И́же апо́столов и му́чеников сла́досте, моли́твами и́х все́х на́с ми́лости испо́лни, я́ко Благоутро́бен, согреше́ний разреше́ние подая́, и лю́тых все́х избавле́ние, и Твоего́ Ца́рствия вселе́ние, Христе́ Бо́же, И́же на́с ра́ди явле́йся Челове́к.

Богоро́дичен: Светови́дный черто́г яви́лася еси́, Де́во, все́льшемуся в Твою́ нетле́нную утро́бу, и Стра́сть блаже́нную претерпе́вшему хоте́нием, и все́м безстра́стие пода́вшему за неизрече́нную ми́лость: Ему́же ве́рою покланя́ющеся, Тебе́ благоче́стно велича́ем.

И́н

Ирмо́с: Ужасе́ся о се́м не́бо, и земли́ удиви́шася концы́, я́ко Бо́г яви́ся челове́ком пло́тски, и чре́во Твое́ бы́сть простра́ннейшее небе́с. Те́м Тя́ Богоро́дицу а́нгелов и челове́к чинонача́лия велича́ют.

Вои́стинну Богома́ти су́щаго Бо́га, моля́щи не преста́й Его́же родила́ еси́, грехо́в оставле́ние рабо́м Твои́м пода́ти, и всесоверше́нное проще́ние те́м ны́не соде́янных зо́л: и си́х сподо́бити со все́ми святы́ми ве́чнаго наслажде́ния.

Кре́постию и си́лою духо́вною, и ору́жием, и держа́вою, препоя́ши смире́нную ду́шу мою́, Пресвята́я Богоро́дице, и Кре́стным ору́жием облецы́, и греха́ моего́ ра́ны очи́сти, росо́ю Твоего́ человеколю́бия, и вели́кою ми́лостию Твое́ю.

Спасе́ния бу́ди ми́ сто́лп, Чи́стая, бесо́в безде́льны сотвори́ полки́, и напа́стей молву́, и беды́ отгоня́ющи, и страсте́й нахо́ды дале́че прогоня́ющи, и чи́стое даю́щи свобожде́ние.

Чи́стая Препросла́вленная Ма́ти Бо́жия, пою́щия Тя́ любо́вию спаси́, и искуше́ний молву́ разоря́ющи ми́лостивно, я́ко Бо́га бо ро́ждши, Де́во, вся́ ели́ко хо́щеши твори́ти мо́жеши, и подае́ши ми́лость невозбра́нно. Те́мже Тя́ вси́ велича́ем.

Та́же, Досто́йно е́сть: Ектения́, и свети́лен, и псалмы́ обы́чныя.

На стихо́вне стихи́ры кре́стны, гла́с 8:

Моисе́ев же́зл прообража́ше Честны́й Кре́ст Тво́й, Спа́се на́ш: те́м бо спаса́еши, я́ко из глубины́ морски́я, лю́ди Твоя́, Человеколю́бче.

Сти́х: Испо́лнихомся зау́тра ми́лости Твоея́, Го́споди, и возра́довахомся, и возвесели́хомся: во вся́ дни́ на́ша возвесели́хомся, за дни́, в ня́же смири́л ны́ еси́, ле́та, в ня́же ви́дехом зла́я. И при́зри на рабы́ Твоя́, и на дела́ Твоя́, и наста́ви сы́ны и́х.

Е́же дре́вле во Еде́ме в раи́, дре́во сне́дное прозябло́ е́сть посреде́ садо́в: Це́рковь же Твоя́, Христе́, Кре́ст Тво́й процвете́, источа́ющ всему́ ми́ру жи́знь. Но о́но у́бо умертви́ сне́дию я́дшаго Ада́ма: сие́ же жи́ва сотвори́, ве́рою спа́сшася разбо́йника. Его́же спасе́ния прича́стники и на́с яви́, Христе́ Бо́же, И́же стра́стию Твое́ю разруши́вый, я́же на ны́ ко́зни вра́жия, и сподо́би на́с Ца́рствия Твоего́, Го́споди.

Сти́х: И бу́ди све́тлость Го́спода Бо́га на́шего на на́с, и дела́ ру́к на́ших испра́ви на на́с, и де́ло ру́к на́ших испра́ви.

Му́ченичен: Что́ ва́с нарече́м, святи́и? Херуви́мы ли, я́ко на ва́с почи́л е́сть Христо́с? Серафи́мы ли, я́ко непреста́нно просла́висте Его́? А́нгелы ли, те́ла бо отврати́стеся? Си́лы ли, де́йствуете бо чудесы́? Мно́гая ва́ша имена́, и бо́льшая дарова́ния. Моли́те спасти́ся душа́м на́шим.

Сла́ва, и ны́не: Крестобогоро́дичен: Не терплю́, Ча́до, ви́дящи Тя́ на Дре́ве усну́вша, бо́дрость все́м подаю́щаго, я́ко да и́же дре́вле преступле́ния плодо́м, сно́м поги́бельным усну́вшим, Боже́ственную и спаси́тельную бо́дрость пода́си: Де́ва глаго́лаше пла́чущися, Ю́же велича́ем.

Та́же, Бла́го е́сть: Трисвято́е по О́тче на́ш: Тропа́рь, ектения́, и ча́с пе́рвый, псалмы́ обы́чныя, и отпу́ст.

В пято́к блаже́нны, гла́с 8:

Помяни́ на́с, Христе́ Спа́се ми́ра, я́коже разбо́йника помяну́л еси́ на Дре́ве: и сподо́би все́х, Еди́не Ще́дре, Небе́сному Ца́рствию Твоему́.

Сти́х: Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко те́х е́сть Ца́рство Небе́сное.

Распросте́рл еси́, Христе́, дла́ни на Дре́ве, и лука́вая нача́ла и вла́сти обличи́в, спа́сл еси́ от те́х вре́да благоче́стно славосло́вящия Тя́.

Сти́х: Блаже́ни есте́, егда́ поно́сят ва́м, и изжену́т, и реку́т вся́к зо́л глаго́л, на вы́ лжу́ще Мене́ ра́ди.

Копие́м прободе́ся ви́ся на Дре́ве, источи́л еси́ на́м пото́ки безсме́ртия, умерщвле́ным без ума́ преступле́нием: те́мже со стра́хом сла́вим Тя́.

Сти́х: Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда́ ва́ша мно́га на Небесе́х.

Стра́нни земны́х явля́емых сла́дких введе́ния, стра́нным себе́ изда́ша му́кам страда́льцы, уязвля́юще отсту́пника свои́ми святы́ми я́звами.

Сла́ва: И́же от Безнача́льныя Тро́ицы еди́н сы́й, стра́сть на Кресте́ претерпе́л еси́ во́лею: страсте́й мои́х изсуши́ вся́ пото́ки, и спасе́ния сподо́би мя́.

И ны́не: Емману́ила А́гнца Бо́жия и Сло́ва, ви́дящи пло́тию ви́сяща на Дре́ве, А́гница еди́на Нескве́рная и Де́ва, печа́лию одержи́ма бя́ше слезя́щи.